Download Print this page

Pressalit TMA 1 Operation And Maintenance Manual

Arm support
Hide thumbs Also See for TMA 1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TMA 1, TMA 2
– Operation and maintenance manual
Arm support
– Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Toiletstøtte
– Gebrauchs- und P昀氀egeanleitung
Stützklappgriff
Barre de relèvement
– Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Toiletsteun
– Bruks- och underhållsanvisning
Toalettarmstöd
– Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Toalettstøtte
- Instrucciones de uso y mantenimiento
Apoyabrazos
- Manuale d'uso e manutenzione
Maniglione
– Instrukcja obsługi i konserwacji
Podpora
臂撑
臂撑
操作和维护手册
操作和维护手册
-
– Manuel d'utilisation et d'entretien
R1170, R1171
R1190, R1191
en
da
de
fr
nl
sv
no
es
it
pl
中文

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMA 1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pressalit TMA 1

  • Page 1 R1170, R1171 R1190, R1191 TMA 1, TMA 2 – Operation and maintenance manual Arm support – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Toiletstøtte – Gebrauchs- und P昀氀egeanleitung Stützklappgriff – Manuel d’utilisation et d’entretien Barre de relèvement – Gebruiks- en onderhoudshandleiding Toiletsteun – Bruks- och underhållsanvisning Toalettarmstöd...
  • Page 2 中文  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 96 Pressalit's Environmental and Quality Management Systems are certified...
  • Page 3 R1170 R1171 R1190 R1191 140 kg / 312 lbs YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 pressalit.com V8572 V8583...
  • Page 4 4 9 0 7 0 5 2 3 5 3 6 0 R1171 (R1170) 4 9 0 7 2 0 2 3 5 3 7 5 R1191 (R1190)
  • Page 5 inch 1 9 . 2 7 . 7 9 . 2 1 4 . 1 R1171 (R1170) 1 9 . 2 8 . 3 9 . 2 1 4 . 7 R1191 (R1190)
  • Page 6 Disposal and recycling  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 14 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product ⸀ It can also be downloaded from pressalit ⸀com ⸀ Original instructions...
  • Page 7 Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product ⸀ WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury ⸀ CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury ⸀...
  • Page 8 • The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our mounting instruction. • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide.
  • Page 9 Maximum user weight ⑧ Max load ⑨ Consult manual for use These products are CE-marked in accordance with relevant ⑩ requirements in regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices. A declaration of conformity can be found at pressalit.com.
  • Page 10 NOTICE Any serious incident that has occurred in relation to the product should be reported to Pressalit and the health authorities ⸀ A serious incident is defined as an incident that leads to the death of a patient, user, or any other person, or causes a temporary or permanent deterioration in the person’s health ⸀...
  • Page 11 Operating instructions The two arm supports can be folded up and down individually ⸀ Fold them both up when not in use ⸀ Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing moveable parts ⸀ max 70 kg max 70 kg 165 lbs 165 lbs 140 kg...
  • Page 12 Maintenance It is recommended that maintenance inspection is done once a year ⸀ Maintenance inspection Check the screws for wear ⸀ ① Replace them if necessary ⸀ Do not use hinges other than the original ones ⸀ CAUTION • Do not use the product if it is broken or damaged ⸀ •...
  • Page 13 Cleaning The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent. Do not use chlorine based, corrosive or abrasive cleaners as it may result in the surface being damaged. The product must be wiped down with a soft rag wrung out in clear water immediately after cleaning, as some materials may otherwise be discolored and stained, and the surface coating may deteriorate.
  • Page 14 Disposal and recycling The unit contains reusable materials ⸀ There are no known hazards or risks associated with disposal of the product ⸀ All components can be discarded after having been cleaned and disinfected ⸀ When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion ⸀...
  • Page 15 Bortskaffelse og genbrug  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 23 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt ⸀ Den kan også downloades fra pressalit ⸀com ⸀...
  • Page 16 Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet ⸀ ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade ⸀ FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade ⸀...
  • Page 17 • Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit. • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke beregnet til leg.
  • Page 18 Fabrikantens navn og adresse ⑦ Maks. brugervægt ⑧ Maksimal belastning ⑨ Se brugsvejledningen Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i ⑩ rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5. april 2017) om medicinsk udstyr. Der findes en overensstemmelseserklæring på pressalit.com.
  • Page 19 Tilsigtet brug Toiletstøtten bruges som hjælp til en person, når han eller hun sætter sig på eller rejser sig fra et toilet ⸀ Tilsigtet brugerprofil Produktet kan bruges af alle – voksne, børn, unge og gamle ⸀ Betjeningsmiljø Til indendørs brug i våde omgivelser, som f ⸀eks ⸀ et badeværelse eller vaskerum, i private hjem, på...
  • Page 20 Betjeningsinstruktioner De to toiletstøtter kan foldes op og ned individuelt ⸀ Fold dem begge op, når de ikke bruges ⸀ Udvis forsigtighed for at undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende bevægelige dele ⸀ maks. 70 kg maks. 70 kg 140 kg...
  • Page 21 Vedligeholdelse Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året ⸀ Vedligeholdelsesinspektion Kontrollér skruerne ① slitage ⸀ Udskift dem om nødvendigt ⸀ Brug ikke andre hængsler end de originale ⸀ FORSIGTIG • Produktet må ikke bruges, hvis det er i stykker eller beskadiget ⸀ •...
  • Page 22 Rengøring Produktet rengøres med varmt vand eller en mild sæbeblanding, eksempelvis universalrengøring. Der må ikke anvendes klorholdige, ætsende eller slibende rengøringsmidler, da det kan medføre at overfladen tager skade. Umiddelbart efter rengøring skal produktet altid aftørres med en blød klud, der er vredet hårdt op i rent vand, da nogle materialer ellers kan blive skjoldede og misfarvede, og nedbrydning af overfladelakeringen kan finde sted.
  • Page 23 Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer ⸀ Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet ⸀ Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret ⸀ Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding ⸀...
  • Page 24 Entsorgung und Wiederverwertung ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 32 Montageanleitung Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt ⸀ Diese kann auch von der Website pressalit ⸀com heruntergeladen werden ⸀...
  • Page 25 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet ⸀ WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können ⸀ VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können ⸀...
  • Page 26 Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert wurde. HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus. • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird. • Änderungen vorbehalten.
  • Page 27 Name und Anschrift des Herstellers ⑦ Maximales Gewicht des Anwenders ⑧ Maximale Belastbarkeit Gebrauchsanweisung beachten. ⑨ Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen Anforderungen in Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über ⑩ Medizinprodukte. Eine Konformitätserklärung kann unter pressalit.com eingesehen werden.
  • Page 28 Verwendungszweck Der Stützklappgriff bietet Personen, die sich beim WC-Besuch hinsetzen oder aufstehen, sicheren Halt ⸀ Vorgesehene Patienten Das Produkt kann von Erwachsenen und Kindern jeden Alters benutzt werden ⸀ Betriebsbedingungen Zum Gebrauch in Nassräumen wie Badezimmern oder Waschräumen, zuhause, in Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern ⸀ Bei professioneller Verwendung beträgt die erwartete Lebensdauer 10 Jahre ⸀...
  • Page 29 Bedienungsanleitung Die beiden Stützklappgriffe können einzeln hoch- und heruntergeklappt werden ⸀ Klappen Sie beide hoch, wenn sie nicht verwendet werden ⸀ Gehen Sie in der Nähe schließender beweglicher Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht. Max. 70 kg Max.
  • Page 30 Wartung Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen ⸀ Wartungsinspektion Überprüfen Sie die Schrauben auf Verschleiß ⸀ ① Ersetzen Sie sie, falls erforderlich ⸀ Verwenden Sie ausschließlich die Original-Scharniere ⸀ VORSICHT • Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt ist ⸀ •...
  • Page 31 Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung gewöhnliche Seifenlauge. Keine schleifenden, ätzenden oder chlorhaltigen Reinigungsmittel verwenden, um die Oberfläche nicht zu beschädigen. Das Produkt muss unmittelbar nach der Reinigung mit einem weichen, in klarem Wasser ausgewrungenen Tuch abtrocknet werden, da sonst Oberflächenschäden und Missfärbungen entstehen können. VORSICHT Lesen Sie immer das Materialsicherheitsdatenblatt und die Gebrauchs- anweisung des verwendeten Reinigungsmittels, Desinfektionsmittels oder...
  • Page 32 Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien ⸀ Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden ⸀ Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden ⸀ Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen ⸀...
  • Page 33 Mise au rebut et recyclage  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 41 Notice de montage Une notice de montage est incluse avec le produit ⸀ Elle est également téléchargeable sur le site pressalit ⸀com ⸀...
  • Page 34 Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la documentation associée fournis avec le produit ⸀ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée ⸀...
  • Page 35 • Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage. • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel. • Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
  • Page 36 Poids maximal de l’utilisateur ⑧ Charge maximale Consulter le manuel d’utilisation ⑨ Ces produits sont marqués CE conformément aux exigences pertinentes de réglement (UE) 2017/745 relatif (du 5 avril 2017) aux ⑩ dispositifs médicaux. Une déclaration de conformité est disponible sur pressalit.com.
  • Page 37 Usage prévu L'accoudoir sert de support à la personne au moment de s'assoir et de se relever des toilettes ⸀ Profil d'utilisateur prévu Le produit peut être utilisé par tous : adultes, enfants, adolescents, personnes âgées ⸀ Environnement d'exploitation Pour un usage en intérieur dans un environnement humide tel qu'une salle de bain dans des logements privés, centres de soins et centres hospitaliers ⸀...
  • Page 38 Mode d'emploi Les accoudoirs peuvent être repliés vers le haut ou vers le bas ⸀ Rabattez-les vers le haut lorsqu'ils ne sont pas utilisés ⸀ Attention au risque de blessure aux mains à proximité de pièces mobiles se fermant ⸀ fr fr max. 70 kg max.
  • Page 39 Entretien Il est recommandé d'effectuer un contrôle de maintenance une fois par an ⸀ Contrôle de maintenance Vérifiez si les vis sont usées ⸀ ① Remplacez-les si nécessaire ⸀ N'utilisez pas d'autres charnières que les charnières d'origine ⸀ ATTENTION • N'utilisez pas le produit s'il est détérioré ou endommagé ⸀ •...
  • Page 40 Nettoyage Employez de la simple eau savonneuse. Évitez les agents nettoyants abrasifs, corrosifs et contenant du chlore, car cela pourrait endommager la surface. Il importe d’insister qu’il faut toujours essuyer le produit avec un chiffon doux plissé dans l'eau propre immédiatement après le nettoyage, car certains matériaux seront progressivement tachetés et perdront leur couleur initiale, et le laquage de surface sera rongé.
  • Page 41 Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables ⸀ Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit ⸀ Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés ⸀ Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération ⸀...
  • Page 42 Afvoer en recycling  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 50 Montage-instructies Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd ⸀ U kunt deze ook via pressalit ⸀com downloaden ⸀...
  • Page 43 Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd ⸀ WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel ⸀ LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel ⸀...
  • Page 44 • De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing van het product conform onze montage-instructies. • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
  • Page 45 Maximaal gewicht van gebruiker ⑧ Max. belastbaarheid ⑨ Raadpleeg de gebruikshandleiding Deze producten zijn CE-gemarkeerd in overeenstemming met de relevante vereisten in verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017) ⑩ betreffende medische hulpmiddelen. De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op pressalit.com.
  • Page 46 Beoogd gebruik De armsteun wordt gebruikt als ondersteuning voor een persoon wanneer hij of zij op het toilet gaat zitten of van het toilet opstaat ⸀ Profiel van beoogde gebruiker Het product kan door iedereen worden gebruikt: volwassenen, kinderen, jong en oud ⸀ Gebruiksomgeving Gebruik binnenshuis in een natte omgeving, zoals een badkamer of wasruimte, in woningen, verpleeghuizen en ziekenhuizen ⸀...
  • Page 47 Gebruiksinstructies De twee armsteunen apart kunnen omhoog en omlaag worden geklapt ⸀ Klap deze allebei omhoog wanneer deze niet worden gebruikt ⸀ Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van sluitende, bewegende onderdelen ⸀ Max.
  • Page 48 Onderhoud Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren ⸀ Onderhoudsinspectie Controleer de schroeven ① slijtage ⸀ Vervang ze indien nodig ⸀ Gebruik alleen de originele scharnieren ⸀ LET OP • Gebruik het product niet als het kapot of beschadigd is ⸀ •...
  • Page 49 Reinigen Het product moet worden gereinigd met warm water of een mild zeepachtig reinigingsmiddel. Gebruik geen chloorhoudende, bijtende of schurende reinigingsmiddelen aangezien dit kan leiden tot oppervlak beschadigd. LET OP Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (MSDS) en de geleverde instructies voor het reinigings-, desinfectie- of ontkalkingsmiddel en volg alle instructies voor veilig gebruik, verdunnen, spoelen, drogen, hanteren en opslag van het middel op.
  • Page 50 Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen ⸀ Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product ⸀ Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd ⸀ We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding ⸀...
  • Page 51 Kassering och återvinning  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 59 Monteringsinstruktion sv sv En monteringsinstruktion medföljer den här produkten ⸀ Den går även att ladda ned på pressalit ⸀com ⸀...
  • Page 52 Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten ⸀ VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks ⸀ VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks ⸀...
  • Page 53 • Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är korrekt monterad enligt våra anvisningar. • Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
  • Page 54 Max. belastning Läs manualen för att få anvisningar om användning ⑨ Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta krav i förordning (EU) 2017/745 (från den 5. april 2017) om ⑩ medicintekniska produkter. En försäkran om överensstämmelse finns på pressalit.com.
  • Page 55 Avsedd användning Toalettarmstödet används som stöd för en person som ska sätta sig på eller resa sig från en toalett ⸀ Avsedd för Produkten kan användas av alla – vuxna, barn, unga och gamla ⸀ Användningsmiljö För användning inomhus i våtrumsmiljö, till exempel ett badrum, i privata hem, på...
  • Page 56 Användningsinstruktioner De två armstöden kan fällas upp och ned individuellt ⸀ Fäll upp båda när de inte används ⸀ Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av delar som stängs ⸀ max. 70 kg max. 70 kg 140 kg...
  • Page 57 Underhåll Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år ⸀ Underhållsinspektion Kontrollera om skruvarna är ① slitna ⸀ Byt ut dem om det behövs ⸀ Använd inga andra gångjärn än original-gångjärnen ⸀ VAR FÖRSIKTIG sv sv • Använd inte produkten om den är trasig eller skadad ⸀ •...
  • Page 58 Rengöring Rengör produkten med vanligt såpvatten. Du ska inte använda rengöringsmedel som innehåller klor eller slip- och etsmedel eftersom detta kan skada yten. Omedelbart efter rengöring skall produkten sköljas av med riklig mängd vatten och eftertorka med en mjuk trasa, annars kan vissa material bli VAR FÖRSIKTIG Läs alltid materialsäkerhetsdatabladet (MSDS) och de medföljande anvisningarna till det aktuella rengörings-, desinficerings- eller...
  • Page 59 Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna ⸀ Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten ⸀ Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats ⸀ Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning ⸀...
  • Page 60 Kassering og gjenvinning  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 68 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet ⸀ Den kan også lastes ned fra pressalit ⸀com ⸀...
  • Page 61 Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet ⸀ ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade ⸀ FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader ⸀...
  • Page 62 • Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit. • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et leketøy.
  • Page 63 Produsentens navn og adresse ⑦ Maksimal brukervekt ⑧ Maks. last ⑨ Se brukerhåndboken Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i ⑩ forordning (EU) 2017/745 (av 5. april 2017) om medisinsk utstyr. Du finner en samsvarserklæring på pressalit.com.
  • Page 64 Tiltenkt bruk Armstøtten brukes som håndtak for å støtte en person som setter seg på eller reiser seg fra et toalett ⸀ Krav til brukere Produktet kan brukes av alle – voksne, barn, unge og gamle ⸀ Krav til omgivelsene ved bruk For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom, i private hjem, på...
  • Page 65 Bruksanvisning De to armstøttene kan vippes opp eller ned individuelt ⸀ Vipp dem begge opp når de ikke er i bruk ⸀ Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av bevegelige deler som lukker seg ⸀ maks. 70 kg maks.
  • Page 66 Vedlikehold Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året ⸀ Vedlikeholdskontroll Sjekk skruene for slitasje ⸀ ① Bytt dem hvis nødvendig ⸀ Ikke bruk andre hengsler enn de originale ⸀ FORSIKTIG • Ikke bruk produktet hvis det er defekt eller skadet ⸀ • Ikke reparer elementer som ikke er beskrevet under vedlikehold ⸀ MERKNAD Hvis produktet installeres i et miljø...
  • Page 67 Rengjøring Produktet skal rengjøres med varmt vann eller en mild såpeblanding, for eksempel universalrengjøring. Det må ikke brukes klorholdige, etsende eller slipende rengjøringsmidler, da de kan skade overflaten. Umiddelbart etter rengjøring skal produktet alltid tørkes av med en myk klut oppvridd i rent vann, da enkelte materialer ellers kan få...
  • Page 68 Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes ⸀ Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet ⸀ Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert ⸀ Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning ⸀...
  • Page 69 Eliminación y reciclaje  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 77 Instrucciones de montaje Este producto incluye instrucciones de montaje ⸀ Si lo prefiere, puede descargarlas desde pressalit ⸀com ⸀ es es...
  • Page 70 Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto ⸀ ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves ⸀ ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas ⸀...
  • Page 71 • La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje. • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía.
  • Page 72 Consulte el manual de uso ⑨ Estos productos tienen la marca CE de acuerdo con los requisitos relevantes en reglamento (UE) 2017/745 (de 5 de abril de 2017) ⑩ sobre los productos sanitarios. Puede encontrar la declaración de conformidad en pressalit.com.
  • Page 73 Uso previsto El soporte para brazo sirve de apoyo para que el usuario se siente en el inodoro o se levante ⸀ Perfil de usuario previsto El producto está destinado para todos los públicos: adultos, niños, jóvenes y ancianos ⸀ Entorno de funcionamiento Para uso en interiores de ambientes húmedos tales como baños o zonas de aseo tanto en casas privadas como centros de cuidado para personas mayores y hospitales ⸀...
  • Page 74 Instrucciones de funcionamiento Los dos soportes para brazos pueden plegarse y desplegarse individualmente ⸀ Pliegue ambos cuando no los utilice ⸀ Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de las piezas móviles de cierre ⸀ máx. 70 kg máx. 70 kg 140 kg...
  • Page 75 Mantenimiento Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento anual ⸀ Inspección de mantenimiento Revise los tornillos para ver si ① muestran signos de desgaste ⸀ Sustitúyalos si es necesario ⸀ No utilice bisagras diferentes a las originales ⸀ ATENCIÓN • No utilice el producto si está roto o dañado ⸀ es es •...
  • Page 76 Limpieza El producto debe limpiarse con agua caliente o una solución jabonosa suave, como un limpiador universal. No se deben utilizar productos de limpieza que contengan cloro, sean corrosivos o abrasivos, ya que pueden dañar la superficie. Inmediatamente después de la limpieza, el producto siempre debe secarse con un paño suave bien escurrido en agua limpia, ya que algunos materiales pueden mancharse o decolorarse, y el recubrimiento de la superficie puede deteriorarse.
  • Page 77 Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables ⸀ No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto ⸀ Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados ⸀ Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión ⸀...
  • Page 78 Smaltimento e riciclaggio ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 86 Istruzioni per il montaggio Il prodotto contiene le istruzioni per il montaggio ⸀ Queste possono essere scaricate anche dal sito pressalit ⸀com ⸀ it it...
  • Page 79 Simboli utilizzati in questo manuale In questo manuale e nella relativa documentazione fornita con il prodotto vengono utilizzati i simboli descritti in basso ⸀ AVVERTENZA AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni ⸀ ATTENZIONE ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può...
  • Page 80 • Le informazioni contenute in questo manuale si basano sulla corretta installazione del prodotto in conformità alle nostre istruzioni di montaggio. • Pressalit non può essere ritenuta responsabile se il prodotto viene utilizzato in modo diverso da quello descritto nella guida.
  • Page 81 ⑨ Consultare il manuale d’uso Questi prodotti sono contrassegnati dal marchio CE in conformità ai it it ⑩ requisiti applicabili relativi al regolamento (UE) 2017/745 (5 aprile 2017) sui dispositivi medici. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito pressalit.com.
  • Page 82 Uso previsto Il maniglione viene utilizzato come dispositivo di sostegno per una persona quando si siede o si alza dal WC ⸀ Profilo dell’utente previsto Il prodotto può essere utilizzato da tutti: adulti, bambini, giovani e anziani ⸀ Ambiente di utilizzo Per l’uso interno in ambienti umidi, come bagni e toilette, in case private, case di cura e ospedali ⸀...
  • Page 83 Istruzioni per l’uso I due maniglioni possono essere ripiegati singolarmente ⸀ Quando non in uso, è consigliabile ripiegarli entrambi ⸀ Prestare attenzione a non ferirsi le mani quando ci si trova in prossimità delle parti mobili di chiusura ⸀ Max. 70 kg Max. 70 kg it it 140 kg...
  • Page 84 Manutenzione Si raccomanda di eseguire un’ispezione di manutenzione una volta all’anno ⸀ Ispezione di manutenzione Controllare l’usura delle viti  ⸀ ① Se necessario, sostituirle ⸀ Non utilizzare cerniere diverse da quelle originali ⸀ ATTENZIONE • Non utilizzare il prodotto se è rotto o danneggiato ⸀ •...
  • Page 85 Pulizia Il prodotto deve essere pulito con acqua calda o una soluzione di sapone delicato, ad esempio un detergente universale. Non utilizzare detergenti contenenti cloro, corrosivi o abrasivi, poiché potrebbero danneggiare la superficie. Subito dopo la pulizia, il prodotto deve sempre essere asciugato con un panno morbido ben strizzato in acqua pulita, poiché...
  • Page 86 Smaltimento e riciclaggio L’unità contiene materiali riutilizzabili ⸀ Non sono noti pericoli o rischi associati allo smaltimento del prodotto ⸀ Tutti i componenti possono essere smaltiti dopo essere stati puliti e disinfettati ⸀ Quando si smaltisce il prodotto, si consiglia di smontarlo e di suddividerlo a seconda della tipologia di rifiuto da destinare al riciclaggio o alla combustione ⸀...
  • Page 87 Utylizacja i recykling  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 95 Instrukcja montażu Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ja również pobrać ze strony pressalit.com.
  • Page 88 Symbole używane w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto następujących symboli. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. UWAGA UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować...
  • Page 89 • Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie wyrobu zgodnie z instrukcją montażu. • Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji. • Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego...
  • Page 90 Maksymalne obciążenie Zapoznaj się z instrukcją obsługi ⑨ Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi wymaganiami w rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r) ⑩ w sprawie wyrobów medycznych. Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie pressalit.com.
  • Page 91 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podpora służy jako podparcie dla osoby siadającej lub wstającej z toalety. Pro昀椀l zamierzonego użytkownika Produkt może być używany przez wszystkich – dorosłych, dzieci, młodzież i osoby starsze. Środowisko użytkowania Przeznaczony do użytkowania w wilgotnym otoczeniu, takim jak łazienka lub umywalnia w domach prywatnych, domach opieki i szpitalach.
  • Page 92 Instrukcja obsługi Podpory pod dwa ramiona można oddzielnie składać w górę i w dół. Obie nieużywane podpory należy złożyć w górę. Zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych części zamknięcia, aby uniknąć obrażeń rąk. maks. 70 kg maks. 70 kg 140 kg...
  • Page 93 Konserwacja Zaleca się przeprowadzanie przeglądu konserwacyjnego raz w roku. Przegląd konserwacyjny Sprawdź, czy wkręty nie są ① zużyte. Wymień je w razie potrzeby. Używaj tylko oryginalnych zawiasów. UWAGA • Nie używaj wyrobu, jeśli jego opakowanie jest uszkodzone. • Nie naprawiaj elementów nieopisanych jako podlegające konserwacji. INFORMACJA Jeśli produkt zostanie zainstalowany w środowisku o wysokim stężeniu soli lub chlorku, okres gwarancji zostanie skrócony z 3 lat do 1 roku.
  • Page 94 Czyszczenie Produkt należy czyścić ciepłą wodą lub łagodnym roztworem mydlanym, na przykład uniwersalnym środkiem czyszczącym. Nie należy używać środków czyszczących zawierających chlor, substancji żrących ani ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię. Bezpośrednio po czyszczeniu produkt zawsze należy wytrzeć miękką ściereczką dobrze wyżętą...
  • Page 95 Utylizacja i recykling Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do recyklingu lub spalenia.
  • Page 96 处理与回收  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀  ⸀ 104 安装说明 本产品随附安装说明。也可从 pressalit.com 下载。 中...
  • Page 97 本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 备用件 中 文 产品重量 最大使用者体重 货号/版本...
  • Page 98 一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 99 产品标签 ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① 生产日期 ② 货号 ③ 医疗器械 ④ 批次代码 ⑤...
  • Page 100 用途 支撑臂用于支撑人们在坐便器上坐下或站起来。 使用者说明 本产品可供所有人(成人、儿童、年青人和老人)使用。 工作环境 在私人住所、疗养院和医院中的室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。如按照 规定说明操作,使用寿命可达10年。 根据ISO 17966:2016进行的寿命周期实验。 小心 如果产品暴露的外部环境过热或者过冷(例如阳光或者霜冻下),产品表面 可能会变得灼热/或冰冷。 小心 火灾危险。明火远离灰色手柄。 注意 任何与本产品有关的严重事故都应报告给制造商和卫生主管部门。 中 文...
  • Page 101 操作说明 两侧支撑臂可展开或收起。不用时可向上折回。 小心不要将手放在闭合活动部件附近以免 受伤 。 最大 70 kg 最大 70 kg 140 kg 中 文...
  • Page 102 维护 建议一年进行一次维护检查。 维护检查 检查螺丝 是否磨损。 ① 在必要时更换。 请务必使用原装铰链。 小心 • 如果有损坏,请勿使用产品。 • 请勿修理未在“维护”中描述的物品。 注意 中 如果产品安装在高盐或氯化物浓度的环境中,保修期将从 3 年缩短至 1 年。 文 盐和氯化物对产品组件具有腐蚀作用,这将导致使用寿命缩短。...
  • Page 103 清洁 产品应使用热水或温和的肥皂溶液(例如通用清洁剂)进行清洁。 不得使用含氯、腐蚀性或研磨性的清洁剂,否则可能会损坏表面。 清洁后,应立即使用拧干的软布擦拭产品,以防某些材料出现污渍或变色,并避 免表面涂层受损。 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。 • 避免使用磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。 技术参数 最大使用者体重: 140 公斤 产品重量 R1170, R1190 7.8 公斤 R1171, R1191 4.4 公斤 材料 不锈钢,聚亚安酯 中 文...
  • Page 104 处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 聚亚安酯 与其他塑料类似,聚亚安酯的回收方式主要有以下两 种:机械回收(材料可以聚合物形式重新利用)和化学 回收(将材料还原至其各种化学成分)。 中 文...
  • Page 105 Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine. Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor badka- mers en keukens.

This manual is also suitable for:

Tma 2