Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATION UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
CONTROL AS1 - E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CONTROL AS1 - E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DAB CONTROL AS1 - E

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATION UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ NSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO CONTROL AS1 - E...
  • Page 2 CONTROL AS1 - E...
  • Page 3 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH Seite NEDERLANDS bladz РУССКИЙ стр. ESPAÑOL Pág.
  • Page 4 Il CONTROL AS1 - E viene fornito completo di galleggiante, di 1,5 m di cavo e spina Schuko 10 - 16 A, di fusibile di riserva e di quattro staffe complete di viti autofilettanti per il fissaggio a parete come da disegno.
  • Page 5 La presente documentazione fornisce le indicazioni generali per il magazzinaggio, l’installazione e l’uso delle centraline elettroniche CONTROL AS1 - E. L’apparecchiatura è stata studiata e realizzata per il comando di un allarme luminoso e sonoro da utilizzare per il livello massimo dell’acqua, anche in caso di mancanza della tensione di alimentazione.
  • Page 6: Dati Tecnici

    ITALIANO Verificare che non abbia subito danni dovuti al trasporto o al magazzinaggio. In particolare occorre controllare che l’involucro esterno sia perfettamente integro ed in ottime condizioni; tutte le parti interne (componenti, conduttori, ecc.) devono risultare completamente privi di tracce di umidità, ossido o sporco: procedere eventualmente ad una accurata pulizia e verificare l’efficienza di tutti i componenti contenuti nella centralina;...
  • Page 7 ITALIANO RIF. DESCRIZIONE Segnale di comando: ingresso con tensione di 12 V d.c. 10 mA per l’allacciamento del galleggiante di livello massimo (fornito di serie) o di un pressostato, flussostato od interruttore. Massima resistenza ammessa per il circuito di comando  300  Segnalazione a distanza (segnale di uscita): utilizzabile per l’azionamento a distanza di allarmi sonori o luminosi dovuti all’intervento del galleggiante di livello massimo.
  • Page 8 ITALIANO RICERCA GUASTI INCONVENIENTI VERIFICHE TIPO DI INTERVENTO (POSSIBILI CAUSE) 1. L’allarme a distanza A. Il fusibile di protezione della A. Sostituire il fusibile dopo aver tolto non è alimentato, la centralina è bruciato tensione lampada 10 è accesa, B. Verificare i fili di collegamento B.
  • Page 9 FRANÇAIS INDICE pag. INTRODUCTION STOCKAGE TRANSPORT POIDS AVERTISSEMENTS RESPONSABILITES PRECAUTIONS A PRENDRE CONCERNANT LA BATTERIE DANS L'UNITE. APPLICATIONS EN CAS PARTICULIERS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES LEGENDE CHARACTERISTIQUES ET INTERPRETATIONS FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE RECHERCHE ET SOLUTION AUX PROBLEMES INTRODUCTION Cette documentation fourni avec ce boîtier donne un aperçu des indications pour l'emploie, l'utilisation et le stockage des unités CONTROL AS1-E.
  • Page 10 FRANÇAIS RESPONSABILITES Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement du coffret si celui-ci est manipulé ou modifié ou si on le fait fonctionner en dépassant les données indiquées sur la plaque. Il décline également toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes contenues dans cet opuscule si elles sont dues à...
  • Page 11: Fonctionnement Et Maintenance

    FRANÇAIS  Contrôle automatique de l'exclusion de la sirene 17 et commande à distance B mais en maintenant le voyant 18 pendant la chute de tension de la batterie.  Contrôle automatique de débranchement quand la batterie atteint le point de décharge complète. ...
  • Page 12: Table Of Contents

    ENGLISH CONTENTS pag. INTRODUCTION STORAGE TRANSPORT WEIGHTS WARNINGS RESPONSIBILITY PRECAUTIONS FOR THE BATTERY HOUSED IN THE CONTROL UNIT USE IN PARTICULAR ENVIRONMENTAL CONDITIONS TECHNICAL DATA CHARACTERISTICS AND INTERPRETATIONS SWITCHING ON AND MAINTENANCE TROUBLE-SHOOTING INTRODUCTION This documentation provides general indications for the storage, installation and use of the electronic control units CONTROL AS1-E.
  • Page 13: Responsibility

    ENGLISH RESPONSIBILITY The Manufacturer does not vouch for correct operation of the panel if it is tampered with or modified, or made to operate above the values indicated on the data plate. The Manufacturer declines all responsibility for possible errors in this booklet, if due to misprints or errors in copying.
  • Page 14: Characteristics And Interpretations

    ENGLISH CHARACTERISTICS AND INTERPRETATIONS  Automatic control of the siren 17 and of the remote alarm B by means of the water level control float.  Manual control for silencing the siren 17 and the remote alarm B by means of the button 16 on the front of the panel.
  • Page 15: Einleitung

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS pag. EINLEITUNG LAGERUNG TRANSPORT GEWICHTE WARNHINWEISE VERANTWORTUNG VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE BATTERIE DES STEUERGERÄTES EINSATZ UNTER BESONDEREN UMWELTBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG CHARAKTERISTIKEN UND INTERPRETIERUNG EINSCHALTEN UND WARTUNG STÖRUNGSSUCHE EINFÜHRUNG Die vorliegenden Unterlagen liefern allgemeine Hinweise für die Lagerung, Installation und Gebrauch der elektronischen Steuergeräte CONTROL AS1 E.
  • Page 16: Verantwortung

    DEUTSCH Sicherstellen, daß keine Transport- oder Lagerschäden vorliegen. Insbesondere muß kontrolliert werden, daß die äußere Hülle vollkommen unversehrt und in optimalem Zustand ist. Alle inneren Teile (Komponenten, Leiter etc.) müssen vollkommen frei von Feuchtigkeits-, Rost- oder Schmutzspuren sein: eventuell eine sorgfältige Reinigung vornehmen und die Leistungsfähigkeit aller im Steuergehäuse enthaltenen Komponenten überprüfen: falls erforderlich, die Teile, die sich als nicht perfekt leistungsfähig erweisen sollten, austauschen.
  • Page 17: Charakteristiken Und Interpretierung

    DEUTSCH BEZ. BESCHREIBUNG Höchststand Wasser und Übersteigen der Entladegrenze der Batterie (rote Kontrollampe) Blockschalter der Elektronik-Schaltkreise, nach Beendigung des alle sechs Monate durchzuführenden Aufladens der Batterie der gelagerten Steuergeräte zu betätigen. Dazu einen Schraubenzieher benützen. Schaltsignal: Eingang mit Spannung 12 V d.c. 10 mA für den Anschluß des Höchststandschwimmers (serienmäßig mitgeliefert) oder eines Druckwächters, Flußwächters oder Schalters.
  • Page 18: Störungssuche

    DEUTSCH STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGEN KONTROLLEN ABHILFEN (MÖGLICHE URSACHEN) 1. Der Fern-Alarm A. Die Sicherung des Steuergerätes A. Spannung abhängen wird nicht gespeist, ist durchgebrannt. Sicherungen wechseln. die Kontrollampe 10 B. Die Anschlußdrähte des Eingangs B. Den Defekt der Elektroanschlüsse ist eingeschaltet, die A des Steuergerätes kontrollieren.
  • Page 19 NEDERLANDS INHOUD pag. INTRODUCTIE OPSLAG TRANSPORT AFMETINGEN EN GEWICHT WAARSCHUWINGEN VERANTWOORDELIJKHEID TE NEMEN VOORZORGSMAATREGELEN IN VERBAND MET DE BATTERIJ SPECIAAL TOEPASSINGSGEBIED TECHNISCHE KENMERKEN LEGENDE KENMERKEN EN INTERPRETATIES ELEKTRISCHE AANSLUITING EN WERKING OPLOSSEN VAN STORINGEN INLEIDING Deze gebruiksaanwijzing wordt met de kast meegeleverd en geeft een overzicht van de in acht te nemen voorzorgsmaatregelen, ingebruikname en opslag van de CONTROL AS1-E.
  • Page 20: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS VERANTWOORDELIJKHEID De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de goede werking van het paneel, als dit opgemaakt of aangepast wordt, of als men het laat werken in overschrijding van de gegevens op het plaatje. Hij wijst verder iedere verantwoordelijkheid af voor mogelijke onjuistheden in dit boekje, indien te wijten aan druk- of overnamefouten.
  • Page 21 NEDERLANDS KENMERKEN EN INTERPRETATIES  Automatische controle van het alarm 17 en van het extern alarmsignaal B door middel van de alarmvlotter.  Manuele controle om het geluid te verminderen van het alarm 17 en van het extern alarm door middel van drukknop 16 op het deksel van de kast.
  • Page 22: Вступление

    ВСТУПЛЕНИЕ В данном техническом руководстве приводятся общие сведения касательно складирования, монтажа и эксплуатации электронных блоков управления CONTROL AS1 - E. Данное устройство было спроектировано и изготовлено для управления световой и звуковой сигнализациями, которые срабатывают по достижении максимального уровня воды, а также в случае прерывания...
  • Page 23: Ответственность

    РУССКИЙ Проверить, чтобы изделие не было повреждено в процессе перевозки или складирования. В частности необходимо проверить, чтобы внешняя упаковка не имела повреждений и была в хорошем состоянии. Все внутренние части (комплектующие, провода и т.д.) не должны иметь никаких следов влаги, окисления или загрязений: при необходимости выполните тщательную чистку...
  • Page 24: Характеристики И Описание Управлений

    РУССКИЙ Ссылка ОПИСАНИЕ Сигнал управления: вывод с напряжением 12 В пост. т. 10 мА для подсоединения поплавка максимального уровня (входит в стандартную поставку) или реле давления, расходомера или выключателя. Максимальное допустимое сопротивление управляющей схемы  300 Ом Дистанционная сигнализация (выходной сигнал): используется для дистанционного включения...
  • Page 25: Обнаружение Неисправностей

    РУССКИЙ ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРОВЕРКИ ПОРЯДОК УСТРАНЕНИЯ (ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ) 1. Дистанционная A. Сгорел плавкий предохранитель A. Заменить предохранитель, сигнализация не блока управления. отключив перед этим запитана, B. Проверить провода вывода А электропитание. лампочка 10 горит, блока управления. B. Устранить дефект подключились...
  • Page 26 La presente documentación ofrece indicaciones generales para el almacenamiento, la instalación y el uso de las centralitas electrónicas CONTROL AS1 - E. Los aparatos han sido estudiados y realizados para el control de una alarma luminosa y sonora para el nivel máximo del agua, incluso en caso de falta de tensión de alimentación.
  • Page 27 ESPAÑOL Comprobar que no haya sufrido daños debidos al transporte o al almacenamiento. En concreto, se debe comprobar que el envoltorio externo esté perfectamente íntegro y en perfectas condiciones. Todas las partes internas (componentes, conductores, etc.) deben estar completamente libres de restos de humedad, óxido o suciedad: si es necesario, realizar una limpieza minuciosa y comprobar la eficiencia de todos los componentes contenidos en la centralita.
  • Page 28 ESPAÑOL REF. DESCRIPCIÓN Señal de mando: entrada con tensión de 12 V C.C. 10 mA para la conexión del flotador de nivel máximo (suministrado de serie) o de un presostato, flujostato o interruptor. Resistencia máxima admitida para el circuito de mando  300  Aviso a distancia (señal de salida): para utilizar para el accionamiento a distancia de alarmas sonoras o luminosas debidas a la intervención del flotador de nivel máximo.
  • Page 29: Búsqueda De Averías

    ESPAÑOL BÚSQUEDA DE AVERÍAS PROBLEMAS INSPECCIONES TIPO DE INTERVENCIÓN (POSIBLES CAUSAS) 2. La alarma F. El fusible de protección de la F. Sustituir el fusible después de quitar distancia centralita está fundido tensión alimenta, la lámpara G. Comprobar cableados G. Quitar el defecto de las conexiones 10 está...
  • Page 32 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Table of Contents