Tru CM-201 B Manual

With burr grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CM-201 B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tru CM-201 B

  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. IMPORTANT SAFEGUARDS .......... 4 4.15 PROGRAMMING TEMPERATURE ������������������������������������������������� 20 4.16 RESETTING TO ORIGINAL FACTORY SETTINGS ������������������������� 20 1.1 SHORT POWER-SUPPLY CORD ��������������������������������������������������������6 4.17 SWITCHING THE APPLIANCE OFF ����������������������������������������������� 21 1.2 SIGNAL WORDS EXPLANATION ����������������������������������������������������6 1.3 SYMBOL EXPLANATION ������������������������������������������������������������������6 5.
  • Page 4: Important Safeguards

    1 IMPORTANT SAFEGUARDS Risk of injury! • Any other servicing than mentioned in this manual WARNING This user manual (hereafter referred to as the “manual”) is part should be performed by an authorized service of this appliance, and contains important information on the representative.
  • Page 5 • This appliance is not intended for use by children or by persons with • Extreme caution must be used when moving an appliance containing reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and liquids. knowledge. Close supervision is necessary when the appliance is used near •...
  • Page 6: Short Power-Supply Cord

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This signal word indicates a hazardous situation which, CAUTION if not avoided, could result in property damage. 1.1 SHORT POWER-SUPPLY CORD This signal word is a preferred signal word to address A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from NOTE tips and practices not related to personal injury.
  • Page 7: Appliance Overview

    2 APPLIANCE OVERVIEW Bean hopper Cup warming plate Bean hopper with coarseness selector tab Conical burr grinder Water tank cover Water tank Steam knob Grinder Brew head Portafilter holder Steam wand handle Steam wand Water level indicator Power cord and plug Drip tray cover Steam wand tip Drip tray reservoir...
  • Page 8 Control panel Display with indicator ring button button (single dose button) (double shot button) button button button button (steam button) (single shot button) (double dose button) (power button)
  • Page 9 Accessories Tamper Portafilter dosing ring Grinder cleaning brush Double shot filter basket Single shot filter basket Cleaning pin Portafilter with handle Steaming pitcher Espresso cup drip tray...
  • Page 10: Before First Use

    3 BEFORE FIRST USE 4 USING THE APPLIANCE 3.1 CHECKING THE APPLIANCE AND PACKAGING CONTENT 4.1 FILLING THE WATER TANK Risk of suffocation! • It is recommended to use filtered or bottled water to prevent limescale buildup inside the appliance. •...
  • Page 11: Switching The Appliance On

    4.2 SWITCHING THE APPLIANCE ON Water tank cover • The appliance switches off automatically after 5 minutes of inactivity. Press the button to switch it on again. • Before connecting the appliance to the NOTE power-supply, check that the power-supply voltage and current rating corresponds with the power-supply details shown on the appliance rating label.
  • Page 12: Attaching And Removing The Filter Basket And Portafilter

    4.3 ATTACHING AND REMOVING THE FILTER BASKET AND 3. Insert the portafilter into the brew head. Turn the handle to the right to PORTAFILTER align it with the marking to secure it into place (fig. C). • For a single espresso shot, use the single shot filter basket.
  • Page 13 • The appliance must be primed before fi rst use to operate properly. Portafi lter dosing ring • During priming, the appliance may need to preheat before starting another cycle. • It is necessary to condition the water system before fi rst use, after descaling, after 100-200 uses or every 2-3 months.
  • Page 14: Preheating Accessories

    7. After dispensing the hot water, turn the steam knob back to the position. 5. Empty the cup into a sink. ‘Dispense End’ appears on the display. Empty the container into a sink to 6. Remove the portafilter from the brew head. avoid overflowing.
  • Page 15: Grinding Coffee Beans

    2. Dose the filter basket evenly with coffee grounds. Brush away any loose 1. Remove the bean hopper lid. grounds from the rim of the portafilter. 2. Pour coffee beans into the bean hopper (fig. E). 3. Firmly press the coffee grounds into the filter basket using the tamper. After being tamped down, coffee grounds should sit evenly at 1/8”...
  • Page 16 3. Place the lid back onto the bean hopper. 7. Insert the portafilter into the portafilter holder (fig. G). 4. Use the coarseness selector tab to rotate the bean hopper to adjust the grind size. Align the desired grind size marking with the marking on the 8.
  • Page 17: Steaming Milk

    4.8 STEAMING MILK 5. Place the steam wand tip around 1” (2.54 cm) under the surface Risk of injury! of the milk. Do not fully immerse • Do not touch the steam wand during or after the steam wand or the steam operation.
  • Page 18: Preparing Espressos

    4.9 PREPARING ESPRESSOS 1. Preheat the appliance (refer to chapter Switching the appliance on). 2. Dose the filter basket with the required amount of coffee grounds (refer to • A single shot of espresso is approx. 30-45 ml chapter Grinding coffee beans). (1.0-1.5 oz).
  • Page 19: Preparing Lattes

    4.11 PREPARING LATTES 4.13 PROGRAMMING SHOT VOLUME 1. Preheat the appliance (refer to chapter Switching the appliance on). • The adjustable shot volume for a single espresso is 2. Steam an appropriate amount of fresh, cold milk (refer to chapter between 15-60 ml (0.5-2 oz).
  • Page 20: Programming Grinding Time

    4.14 PROGRAMMING GRINDING TIME 4. To set a customized grinding time for the button or the button, press and hold the corresponding button until the appliance begins to grind and • Make sure to adjust the grinding time according dispense ground coffee. The appliance emits 2 beep sounds. ‘Manual to the grind size.
  • Page 21: Switching The Appliance Off

    6 CLEANING 4.17 SWITCHING THE APPLIANCE OFF • The appliance switches off automatically after Risk of electric shock! NOTE 5 minutes of inactivity. DANGER • Disconnect the appliance from the outlet before cleaning. 1. Press the button. The appliance emits an audio prompt and the display goes off.
  • Page 22: Cleaning The Housing

    3. Remove the outer burr. Hold the handle of the outer burr and rotate • After 300 brewing cycles, the indicator ring flashes counter-clockwise. Then lift it up (fig. J). and ‘Clean’ appears on the display as a reminder to NOTE descale the appliance.
  • Page 23: Cleaning The Brew Head And Portafilter

    6.3 CLEANING THE BREW HEAD AND PORTAFILTER 4. Place the steam wand into the container. Do not fully immerse the steam wand or the steam wand handle. 6.3.1 DURING CONSECUTIVE USE 5. Turn the steam knob to the position. 1. Remove the portafilter from the appliance. Discard the used coffee 6.
  • Page 24: Cleaning Accessories

    6.6.1 CLEANING ACCESSORIES 3. Press and hold the button for 5 seconds. The appliance emits a 1. Clean the accessories (steaming pitcher, tamper, portafilter dosing ring, beep sound and the indicator ring lights up. ‘Checking’ followed by grinder cleaning brush and cleaning pin) with warm, soapy water. ‘Descaling’...
  • Page 25: Storage

    7 STORAGE Risk of damage! CAUTION • Protect the appliance from dust, water, moisture, frost, extreme temperature, high humidity and direct sunlight. • Before storing the appliance, clean all parts of the appliance (refer to chapter Cleaning). • Dry the appliance completely before storage. •...
  • Page 26: Troubleshooting

    10 TROUBLESHOOTING Issues Possible causes Solutions Empty the drip tray reservoir and dry it off before The drip tray reservoir is full. placing it back onto the appliance. Water leaks from the base of the appliance. The appliance may have an internal defect. Contact Customer Support.
  • Page 27 Issues Possible causes Solutions Clean the filter basket and portafilter. Refer The outlet in the filter basket or portafilter is to chapter Cleaning the brew head and blocked. portafilter. Cups fill unevenly when making two espressos. The coffee grounds are not evenly distributed in the Distribute and tamp the coffee grounds evenly in the filter basket.
  • Page 28: Limited Warranty

    11 LIMITED WARRANTY For limited warranty terms, scan the QR code below, visit https://selectbrands.com/limited-warranty/ or call 866-663-4500 12 COOKWARE AND KITCHEN ELECTRICS CHEMICAL DISCLOSURE California Assembly Bill 1200 (“A.B. 1200”), Colorado House Bill 22-1345 (“H.B. 22-1345”) and other bills require manufacturers of cookware and kitchen electrics to make certain disclosures about their appliances based on whether certain chemicals are intentionally added to the food contact components and handles of the appliances.
  • Page 29 TABLE DES MATIÈRES 1. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....... 30 4.15 PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE ���������������������������������� 48 4.16 RÉINITIALISATION AUX RÉGLAGES D’USINE D’ORIGINE ��������� 49 1.1 CORDON D’ALIMENTATION COURT ������������������������������������������ 32 4.17 MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL ������������������������������������������� 49 1.2 EXPLICATION DES MENTIONS D’AVERTISSEMENT �������������������� 32 1.3 EXPLICATION DES SYMBOLES �����������������������������������������������������...
  • Page 30: Mesures De Sécurité Importantes

    1 MESURES DE SÉCURITÉ Risques de blessures! IMPORTANTES AVERTISSEMENT • Risques de blessures potentielles dues à une mauvaise utilisation. Ce manuel d’utilisation (ci-après dénommé Risques de blessures! « manuel ») fait partie intégrante de l’appareil et contient des informations importantes sur son •...
  • Page 31 • Ne pas laisser le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir, ou Risques de brûlures! entrer en contact avec des surfaces chaudes. ATTENTION • Relâchez la pression à l’aide du bec à vapeur • Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à avant de retirer la tasse ou le porte-filtre.
  • Page 32: Cordon D'alimentation Court

    VEUILLEZ CONSERVER CES • Utilisez toujours de l’eau fraîche et froide pour la préparation de café. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le porte-filtre et que vous INSTRUCTIONS jetez du marc de café usagé. • Des brûlures risquent de se produire en cas de retrait du porte-filtre en cours de préparation de café...
  • Page 33: Explication Des Symboles

    1.4 UTILISATION PRÉVUE Cette mention d’avertissement indique une situation • Cet appareil est conçu pour la préparation de café expresso et d’autres dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut AVERTISSEMENT boissons à base de café. entraîner des blessures graves, voire la mort. •...
  • Page 34: Présentation De L'appareil

    2 PRÉSENTATION DE L’APPAREIL Couvercle de Plateau la trémie chauffe-tasse Trémie avec languette de sélection de la granulosité Moulin à meules coniques Bouchon du réservoir d’eau Réservoir d’eau Bouton rotatif vapeur Moulin Tête d’infusion Support du porte-filtre Manche du bec à vapeur Bec à...
  • Page 35 Panneau de commandes Écran avec anneau indicateur Bouton Bouton (bouton dose unique) (bouton double dose) Bouton Bouton Bouton Bouton (bouton Vapeur) (bouton dose unique) (bouton double dose) (bouton d’alimentation)
  • Page 36 Accessoires Presse-café Anneau de dosage du Brosse de nettoyage du moulin porte-filtre Panier-filtre à double dose Panier-filtre à dose unique Tige de nettoyage Porte-filtre avec poignée Pichet à mousser le lait Plateau d’égouttage pour tasses à expresso...
  • Page 37: Avant La Première Utilisation

    3 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4 UTILISATION DE L’APPAREIL 3.1 VÉRIFICATION DE L’APPAREIL ET DU CONTENU DE 4.1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU L’EMBALLAGE • Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau Risques d’étouffement! filtrée ou embouteillée afin d’éviter la formation de calcaire à l’intérieur de l’appareil. •...
  • Page 38: Mise Sous Tension De L'appareil

    4.2 MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL Bouchon du réservoir d’eau • L’appareil se met hors tension automatiquement au bout de 5 minutes d’inactivité. Appuyez sur le bouton pour le remettre sous tension. • Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation électrique, assurez-vous que la REMARQUE tension de la source d’alimentation électrique et le courant nominal correspondent aux...
  • Page 39: Fixation Et Retrait Du Panier-Filtre Et Du Porte-Filtre

    4.3 FIXATION ET RETRAIT DU PANIER-FILTRE ET DU PORTE-FILTRE 3. Insérez le porte-filtre dans la tête d’infusion. Tournez la poignée vers la droite pour l’aligner sur le repère et la fixer en place (ill. C). • Pour 1 tasse d’expresso, utilisez le panier-filtre à dose unique.
  • Page 40 • L’appareil doit être amorcé avant la première utilisation afi n de fonctionner correctement. Anneau de dosage du • Pendant l’amorçage, il peut être nécessaire de porte-fi ltre préchauffer l’appareil avant de démarrer un autre cycle. • Il est nécessaire d’amorcer le système d’eau avant la première utilisation, après détartrage, après 100 à 200 utilisations ou tous les REMARQUE...
  • Page 41: Accessoires De Préchauffage

    4.5 ACCESSOIRES DE PRÉCHAUFFAGE 6. Positionnez le bouton rotatif vapeur sur . Faites couler l’eau chaude pendant au moins 20 secondes. Le message « Hot Water » s’affiche sur 4.5.1 PORTE-FILTRE l’écran. 1. Mettez sous tension l’appareil, puis patientez jusqu’au terme du 7. Après avoir fait couler l’eau chaude, repositionnez le bouton rotatif vapeur préchauffage (se reporter au chapitre Mise sous tension de .
  • Page 42: Utilisation De Café Prémoulu

    4.6 UTILISATION DE CAFÉ PRÉMOULU 4.7 MOUTURE DES GRAINS DE CAFÉ • Pour 1 tasse d’expresso, utilisez le panier-filtre à • Pour une dose d’expresso, appuyez sur le bouton dose unique. • Pour 2 tasses d’expresso, utilisez le panier-filtre à • Pour deux doses d’expresso, appuyez sur le double dose.
  • Page 43 1. Retirez le couvercle de la trémie. 3. Replacez le couvercle sur la trémie. 2. Versez les grains de café dans la trémie (ill. E). 4. Utilisez la languette de sélection de la granulosité pour faire tourner la trémie afin de régler la taille de mouture. Alignez le repère de la taille de mouture souhaitée sur le repère apposé...
  • Page 44: Moussage Du Lait

    4.8 MOUSSAGE DU LAIT 7. Insérez le porte-filtre dans son support (ill. G). Risques de blessures! 8. Appuyez sur le bouton ou sur • Ne pas toucher le bec à vapeur pendant ou le bouton  pour démarrer après son utilisation. La surface du bec à vapeur la mouture des grains de café.
  • Page 45: Préparation D'expresso

    1. Versez du lait froid dans le pichet à mousser le lait. 10. Retirez le pichet à mousser le lait du bec à vapeur. Le lait moussé et la mousse de lait sont prêts pour la préparation d’un cappuccino ou d’un café latte. 2.
  • Page 46: Préparation De Cappuccino

    9. Au terme de l’extraction, le message « Extracting End » suivi du message • Si le réservoir d’eau n’est pas correctement « Coffee Ready » s’affiche sur l’écran. L’anneau indicateur reste allumé. fixé ou s’il manque d’eau, l’appareil cesse 10. Retirez la tasse. automatiquement de distribuer l’expresso.
  • Page 47: Programmation Du Volume D'extraction

    1. Préchauffez l’appareil (se reporter au chapitre Mise sous tension de Réglez manuellement le volume d’extraction préréglé pour obtenir un expresso l’appareil). personnalisé. 2. Placez une tasse appropriée sous le bec à vapeur. 1. Préchauffez l’appareil (se reporter au chapitre Mise sous tension de .
  • Page 48: Programmation De La Durée De Mouture

    4.14 PROGRAMMATION DE LA DURÉE DE MOUTURE 1. Mettez sous tension l’appareil (se reporter au chapitre Mise sous tension de l’appareil). • Veillez à régler la durée de mouture en fonction 2. Préparez le porte-filtre à recueillir le marc de café (se reporter au chapitre de la taille de mouture.
  • Page 49: Réinitialisation Aux Réglages D'usine D'origine

    4. Au bout de 3 secondes d’inactivité, l’appareil émet un signal sonore. La • Pour un goût optimal, utilisez le marc de café immédiatement pour la température sélectionnée est à présent enregistrée. L’appareil reprend son préparation de café après la mouture. fonctionnement normal.
  • Page 50: Nettoyage Du Boîtier

    6.2 NETTOYAGE DU MOULIN Risques d’endommagement! 1. Placez un récipient sur Trémie • Ne pas utiliser d’agents nettoyants agressifs, le couvercle du plateau de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni d’égouttage, sous le d’ustensiles de nettoyage pointus ou métalliques, moulin, pour récupérer le notamment couteaux, grattoirs durs, etc.
  • Page 51: Nettoyage De La Tête D'infusion Et Du Porte-Filtre

    6.3 NETTOYAGE DE LA TÊTE D’INFUSION ET DU PORTE-FILTRE 6.3.1 LORS D’UNE UTILISATION CONSÉCUTIVE 1. Retirez le porte-filtre de l’appareil. Jetez le marc de café usagé. Moulin à meules coniques 2. Essuyez la tête d’infusion à l’aide d’un chiffon propre et humide pour éliminer l’excès de marc de café.
  • Page 52: Élimination Des Obstructions

    5. Positionnez le bouton rotatif vapeur sur 4. Replacez le réservoir d’eau sur l’appareil. Assurez-vous qu’il est solidement fixé et qu’il s’enclenche dans le robinet de l’appareil. 6. Faites passer la vapeur pendant au moins 30 secondes afin d’éliminer les résidus de lait. 6.6.1 NETTOYAGE DES ACCESSOIRES 7.
  • Page 53: Détartrage De L'appareil

    6.7.2 DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL 6.7.3 RINÇAGE 1. Retirez le porte-filtre de la tête d’infusion. 1. Rincez soigneusement le réservoir d’eau, puis remplissez-le d’eau propre. 2. Placez un récipient approprié sous le porte-filtre. Tournez, puis orientez 2. Replacez le réservoir d’eau sur l’appareil. Assurez-vous qu’il est le bec à...
  • Page 54: Rangement

    7 RANGEMENT Risques d’endommagement! ATTENTION • Protégez l’appareil de la poussière, de l’eau, de l’humidité, du gel, des températures extrêmes, de l’humidité élevée et des rayons du soleil. • Avant de ranger l’appareil, nettoyez toutes ses pièces (se reporter au chapitre Nettoyage). •...
  • Page 55: Dépannage

    10 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Videz le réservoir du plateau d’égouttage, puis Le réservoir du plateau d’égouttage est plein. séchez-le avant de le replacer sur l’appareil. Fuites d’eau au niveau de la partie inférieure de L’appareil présente peut-être un défaut interne. Contactez le service clientèle.
  • Page 56 Problèmes Causes possibles Solutions Utilisez du café fraîchement moulu à partir de Le café est trop vieux ou trop sec. grains de café frais. Utilisez une mouture plus fine, puis augmentez Absence de crème sur la surface du café. L’eau passe trop vite à travers le café parce que la durée de mouture de 3 secondes.
  • Page 57: Garantie Limitée

    Problèmes Causes possibles Solutions Mettez hors tension l’appareil, puis débranchez- le de la prise de courant. Une fois l’appareil Le message « NTC Error » s’affiche sur l’écran. Dysfonctionnement du capteur de température. complètement refroidi, il devrait fonctionner à nouveau normalement. Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.
  • Page 58 ÍNDICE 1. PRECAUCIONES IMPORTANTES ......... 59 4.13 PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE LA MEDIDA DE ESPRESSO ������������������������������������������������������������������������������� 76 1.1 CABLE DE ALIMENTACIÓN CORTO �������������������������������������������� 61 4.14 PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE MOLIENDA ������������������������� 77 1.2 EXPLICACIÓN DE LAS PALABRAS DE ADVERTENCIA ������������������ 61 4.15 PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA ������������������������������������...
  • Page 59: Precauciones Importantes

    1 PRECAUCIONES ¡Riesgo de lesión! IMPORTANTES • Toda reparación diferente a las mencionadas en ADVERTENCIA este manual deben llevarse a cabo mediante un representante de servicio autorizado. Este manual de usuario (en adelante, el “manual”) es parte de este electrodoméstico y contiene ¡Riesgo de lesión! información importante sobre su preparación y uso.
  • Page 60 • Este electrodoméstico no está hecho para ser usado por niños o personas • No lo limpie usando almohadillas abrasivas metálicas. Las piezas podrían con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni con falta de caerse de la almohadilla y tocar las piezas eléctricas, lo que produciría un experiencia o conocimientos relacionados a su uso.
  • Page 61: Cable De Alimentación Corto

    – El cable más extenso debe dejarse de manera tal que no cuelgue • No retire el depósito de agua hasta que la unidad haya terminado el proceso de infusión y/o vaporizado. sobre una encimera o mesa, donde un niño pueda alcanzarlo o donde alguien pueda tropezarse de forma accidental.
  • Page 62: Explicación De Los Símbolos

    1.3 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS • Los siguientes símbolos se utilizan en este manual, en el electrodoméstico o en su embalaje. ¡Precaución, superficie caliente! • Las superficies del electrodoméstico pueden calentarse durante su uso. Solo toque el electrodoméstico en sus empuñaduras y perillas. 1.4 USO PREVISTO •...
  • Page 63: Descripción General Del Electrodoméstico

    2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL ELECTRODOMÉSTICO Tapa del depósito Placa para de granos entibiar tazas Depósito de granos con selector de grosor Molinillo de rebabas cónico Tapa del tanque de agua Tanque de agua Perilla de vapor Molinillo Cabezal de infusión Soporte para portafiltro Empuñadura del tubo de vapor Tubo de vapor...
  • Page 64 Panel de control Pantalla con anillo indicador Botón Botón (botón de dosis simple) (botón de medida doble) Botón Botón Botón Botón (botón de vapor) (botón de medida simple) (botón de dosis doble) (botón de encendido)
  • Page 65 Accesorios Apisonador Anillo dosificador del Cepillo de limpieza de molinillo portafiltro Filtro de canasta Filtro de canasta de medida doble Clavija de limpieza de medida simple Portafiltro con empuñadura Jarra de vaporizado Recogegotas de la taza de espresso...
  • Page 66: Antes De Usar Por Primera Vez

    3 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ 4 USO DEL ELECTRODOMÉSTICO 3.1 VERIFICACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO Y LOS CONTENIDOS 4.1 LLENADO DEL TANQUE DE AGUA DEL EMBALAJE • Se recomienda usar agua filtrada o embotellada ¡Riesgo de asfixia! para evitar la acumulación de cal. •...
  • Page 67: Encendido Del Electrodoméstico

    4.2 ENCENDIDO DEL ELECTRODOMÉSTICO Tapa del tanque de agua • El electrodoméstico se apagará automáticamente tras 5 minutos de inactividad. Presione el botón para volver a encenderlo. • Antes de conectar el electrodoméstico a una NOTA toma de corriente, revise que el voltaje eléctrico y la clasifi cación de la corriente del lugar se correspondan con los que aparecen en la etiqueta de información del electrodoméstico.
  • Page 68: Colocar Y Quitar El Filtro De Canasta Y

    4.3 COLOCAR Y QUITAR EL FILTRO DE CANASTA Y EL PORTAFILTRO 3. Introduzca el portafiltro en el cabezal de infusión. Gire la empuñadura a la derecha para alinearla con la marca para fijarla en su lugar • Para una medida de espresso simple, use el filtro (fig. C).
  • Page 69 • El electrodoméstico debe prepararse antes de su primer uso para que funcione correctamente. Anillo dosifi cador del • Durante la preparación, es posible que sea portafi ltro necesario precalentar el electrodoméstico antes de iniciar otro ciclo. • Es necesario acondicionar el sistema de agua antes del primer uso, después de la eliminación de calcifi caciones, después de entre 100 y 200 usos o cada 2 a 3 meses.
  • Page 70: Precalentamiento De Accesorios

    4.5 PRECALENTAMIENTO DE ACCESORIOS 5. Encienda el electrodoméstico y espere a que termine el precalentamiento (consulte el capítulo Encendido del electrodoméstico). 4.5.1 PORTAFILTRO 6. Gire la perilla de vapor hasta la posición . Dispense agua caliente 1. Encienda el electrodoméstico y espere a que termine el precalentamiento durante al menos 20 segundos.
  • Page 71: Uso De Café Premolido

    4.6 USO DE CAFÉ PREMOLIDO 4.7 MOLER GRANOS DE CAFÉ • Para una medida de espresso simple, use el filtro • Para una medida de espresso simple, presione el de canasta de medida simple. botón • Para una medida de espresso doble, use el filtro •...
  • Page 72 1. Quite la tapa del depósito de granos. 3. Vuelva a colocar la tapa en el depósito de granos. 2. Vierta granos de café dentro del depósito de granos (fig. E). 4. Use el selector de grosor para girar el depósito de granos para ajustar el tamaño de molienda.
  • Page 73: Vaporizado De Leche

    4.8 VAPORIZADO DE LECHE 7. Introduzca el portafiltro dentro del soporte para portafiltro ¡Riesgo de lesión! (fig. G). • No toque el tubo de vapor durante o después 8. Presione el botón o el botón de su uso. La superficie del tubo de vapor está para comenzar a moler caliente.
  • Page 74: Preparación De Espressos

    1. Vierta leche fría en la jarra de vaporizado. 10. Retire la jarra de vaporizado del tubo de vapor. La leche vaporizada y la espuma de leche están listas para preparar un capuchino o café latte. 2. Gire el tubo de vapor hacia afuera con la empuñadura del tubo de vapor. 1 1.
  • Page 75: Cómo Preparar Capuchinos

    9. Al finalizar, la pantalla mostrará “Extracting End”, seguido de • Si el tanque de agua no está correctamente “Coffee Ready”. El anillo indicador permanecerá encendido. colocado o se queda sin agua, el electrodoméstico 10. Saque la taza. deja de servir espresso automáticamente. La 1 1.
  • Page 76: Programación Del Volumen De La Medida

    1. Precaliente el electrodoméstico (consulte el capítulo Encendido del Ajuste manualmente el volumen de medida predefinido para personalizar su electrodoméstico). espresso. 2. Coloque una taza adecuada debajo del tubo de vapor. 1. Precaliente el electrodoméstico (consulte el capítulo Encendido del electrodoméstico).
  • Page 77: Programación Del Tiempo De Molienda

    4.14 PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE MOLIENDA 1. Encienda el electrodoméstico (consulte el capítulo Encendido del electrodoméstico). • Asegúrese de ajustar el tiempo de molienda 2. Prepare el portafiltro para recoger el café molido (consulte el capítulo de acuerdo con el tamaño de molienda. Una Fijar el anillo dosificador del portafiltro al portafiltro).
  • Page 78: Restablecimiento De Ajustes Originales De Fábrica

    4. Tras 3 segundos de inactividad, el electrodoméstico emite un sonido de • Para lograr un mejor sabor, lleve a cabo la infusión usando café recién bip. La temperatura seleccionada se habrá guardado. El electrodoméstico molido. regresa a su modo de funcionamiento normal. •...
  • Page 79: Limpieza De La Carcasa

    6.2 LIMPIEZA DEL MOLINILLO ¡Riesgo de daños! 1. Coloque un contenedor Depósito de granos • No use limpiadores agresivos, cepillos con sobre la tapa de la cerdas metálicas o de nylon o utensilios de bandeja recogegotas limpieza metálicos o afilados tales como debajo del molinillo para cuchillos, espátulas duras y similares.
  • Page 80: Limpieza Del Cabezal De Infusión Y El Portafiltro

    6.3 LIMPIEZA DEL CABEZAL DE INFUSIÓN Y EL PORTAFILTRO 6.3.1 DURANTE EL USO CONTINUO 1. Retire el portafiltro del electrodoméstico. Deseche el poso de café. Molinillo de 2. Limpie el cabezal de infusión con un paño limpio y húmedo para quitarle rebabas cónico el café...
  • Page 81: Limpieza Del Depósito De La Bandeja Recogegotas

    5. Gire la perilla de vapor a la posición 4. Vuelva a introducir el tanque de agua en el electrodoméstico. Asegúrese de que quede fijado en su lugar y conectado a la válvula del 6. Vaporice durante al menos 30 segundos para limpiar cualquier residuo de electrodoméstico.
  • Page 82 6.7.2 ELIMINACIÓN DE CALCIFICACIONES DEL 6.7.3 ENJUAGUE ELECTRODOMÉSTICO 1. Enjuague a fondo el tanque de agua y llénelo con agua limpia. 1. Retire el portafiltro del cabezal de infusión. 2. Vuelva a introducir el tanque de agua en el electrodoméstico. 2.
  • Page 83: Almacenamiento

    7 ALMACENAMIENTO ¡Riesgo de daños! PRECAUCIÓN • Proteja el electrodoméstico del polvo, agua, humedad, escarcha, temperaturas extremas, alta humedad ambiental y luz solar directa. • Antes de almacenar el electrodoméstico, limpie todas sus piezas (consulte el capítulo Limpieza). • Seque el electrodoméstico completamente antes de almacenarlo. •...
  • Page 84: Resolución De Problemas

    10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causa probable Soluciones Vacíe el depósito de la bandeja recogegotas El depósito de la bandeja recogegotas está lleno. y séquelo antes de volver a ponerlo en el electrodoméstico. La base del electrodoméstico pierde agua. El electrodoméstico podría tener un defecto interno. Contacte al soporte al cliente. El tanque de agua no está...
  • Page 85 Problemas Causa probable Soluciones El café está demasiado añejo o seco. Use café recién molido de granos de café frescos. Use una molienda más fina y aumente el tiempo No hay crema sobre el café. El agua pasa demasiado rápido por el café porque de molienda en 3 segundos.
  • Page 86: Garantía Limitada

    Problemas Causa probable Soluciones Apague el electrodoméstico y desenchúfelo del tomacorriente. Una vez que el electrodoméstico se El sensor de temperatura no funciona La pantalla indica “NTC Error”. haya enfriado por completo, debería poder volver correctamente. a funcionar normalmente. Si el problema persiste, contacte al soporte al cliente.
  • Page 87 Distributed by Select Brands, Inc. Lenexa, KS 66219 www.selectbrands.com Contact Customer Service: Email: support@selectbrands.com Call Toll Free: (866) 663-4500 071724...

This manual is also suitable for:

Cm-201 c

Table of Contents