Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

KINDERLAUFRAD
AVIATOR
DE
GEBRAUCHSINFORMATIONEN
EN
USER MANUAL
FR
MODE D'EMPLOI
IT
MANUALE D'USO
ES
MANUAL DEL USUARIO
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
PL
INFORMACJE O UŻYTKOWANIU
CS
POUŽÍT INFORMACE
SL
INFORMACIJE O UPORABI
RO
INFORMAȚII DE UTILIZARE
DA
BRUGSINFORMATION
NO
BRUK INFORMASJON
SV
ANVÄNDNINGSINFORMATION

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AVIATOR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Apollo AVIATOR

  • Page 1 KINDERLAUFRAD AVIATOR GEBRAUCHSINFORMATIONEN USER MANUAL MODE D‘EMPLOI MANUALE D‘USO MANUAL DEL USUARIO GEBRUIKSHANDLEIDING INFORMACJE O UŻYTKOWANIU POUŽÍT INFORMACE INFORMACIJE O UPORABI INFORMAȚII DE UTILIZARE BRUGSINFORMATION BRUK INFORMASJON ANVÄNDNINGSINFORMATION...
  • Page 2: Table Of Contents

    BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Apollo Kinderlaufrad entschieden haben. Um dauerhaft eine optimale Funktionsweise zu gewährleisten, bitten wir Sie folgende Hinweise zu beachten: - Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
  • Page 3: Lieferumfang

    Produkt erlernt, Verständnis für die Notwendigkeit von Schutzausrüstung erlangt und die mit der Nutzung verbundenen Gefahren verstanden hat. Lassen sie ihr Kind niemals ohne Aufsicht das Laufrad benutzen. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Fahrtüchtigkeit des Laufrads! Prüfen Sie regelmäßig Schrauben, Muttern und montierte Teile und ziehen Sie diese nach.
  • Page 4: Wartung

    4. Wartung Prüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Funktion des Produkts, den festen Sitz aller Verschraubungen und die einwandfreie Funktion der Bremsen. Eine erste Prüfung sollte aus Sicherheitsgründen bereits vor dem ersten Fahrtantritt erfolgen. Achten Sie immer darauf, dass sich der Lenker nicht unabhängig vom Vorderrad verdrehen lässt. Verschleiß...
  • Page 5: Demontage

    Lenker [Abb. 1] Alle Komponenten müssen einen festen Sitz haben und der Lenker darf sich nicht mehr unabhängig vom Vorderrad bewegen lassen. Die Höhe des Lenkers kann erst nach Montage des Sattels verstellt werden. Für das aufrecht sitzende Kind muss der Lenker leicht zu erreichen sein. Stecken Sie die Metallklammer [5] in Abb.3 auf das Gabelrohr.
  • Page 6: Entsorgung

    Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese fachgerecht! Über Sammelstellen und Öffnungszeiten, informieren Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen Verwaltung. 8. Kundenservice und Ersatzteile Für weitere Fragen zu Aufbau und Anwendung sowie zur Ersatzteilbeschaffung Ihres Apollo Kinderlaufrads, steht Ihnen unser Service Team zur Verfügung. Email: info@apollo-scooter.de...
  • Page 7: Technical Details

    USER MANUAL Dear Customer, We are pleased that you have chosen an Apollo children‘s wheel. In order to permanently ensure optimal functionality, we ask you to observe the following instructions: - Read these operating instructions carefully before first use. - Observe the safety instructions and use the product only as intended to avoid injury or damage.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    the need for protective equipment, and has understood the hazards associated with its use. Never allow your child to use the wheel without supervision. Check the roadworthiness of the wheel before every ride! Regularly check and retighten bolts, nuts and mounted parts. Always make sure that the child has appropriate protective equipment.
  • Page 9: Maintenance

    4. Maintenance Regularly check the proper functioning of the product, the tight fit of all screw connections and the proper functioning of the brakes. For safety reasons, an initial check should be carried out before the first ride. Always make sure that the handlebars cannot be twisted independently of the front wheel. Wear can be avoided by regular maintenance and service.
  • Page 10: Disassembly

    Handlebar [Abb. 1] All components must have a tight fit and the handlebar must no longer be able to move independently of the front wheel. The height of the handlebars can only be adjusted after the saddle has been fitted. The handlebars must be easy to reach for the child sitting upright.
  • Page 11: Disposal

    8. Customer service and spare parts For further questions regarding the construction and use as well as the spare parts procurement of your Apollo children‘s wheel, our service team is at your disposal.
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D‘UTILISATION Cher client, Nous sommes heureux que vous ayez décidé d‘acheter un volant pour enfants Apollo. Afin de garantir un fonctionnement optimal à long terme, nous vous demandons de respecter les instructions suivantes : - Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation.
  • Page 13 la nécessité d‘un équipement de protection et qu‘il connaît les dangers liés à son utilisation. produit, comprend la nécessité d‘un équipement de protection et comprend les dangers associés à son utilisation. Ne laissez jamais votre enfant utiliser le volant sans surveillance. Vérifiez l‘aptitude à...
  • Page 14 4. Maintenance Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du produit, l‘étanchéité de tous les raccords à vis et le bon fonctionnement des freins. Pour des raisons de sécurité, un premier contrôle doit être effectué avant la première sortie. Assurez-vous toujours que le guidon ne peut pas être tordu indépendamment de la roue avant. L‘usure peut être évitée par un entretien et une maintenance réguliers.
  • Page 15 Guidon [Abb. 1] Tous les composants doivent être bien ajustés et le guidon ne doit plus pouvoir bouger indépendamment de la roue avant. La hauteur du guidon ne peut être réglée qu‘après le montage de la selle. Le guidon doit être facile à atteindre pour l‘enfant assis en position verticale. Insérez le clip métallique [5] de la Fig.3 sur le tube de la fourche.
  • Page 16: Avis Important

    9. Garantie Apollo assure que la roue pour enfants est fabriquée avec des matériaux de haute qualité et a été contrôlée avec le plus grand soin. Toutefois, si des défauts apparaissent pendant la période de garantie en raison d‘une utilisation, d‘un montage, d‘un entretien, d‘un transport et d‘un stockage appropriés, veuillez contacter notre équipe de service.
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L‘USO Caro cliente, Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare una ruota per bambini Apollo. Per garantire un funzionamento ottimale a lungo termine, vi chiediamo di osservare le seguenti istruzioni: - Leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso prima del primo utilizzo.
  • Page 18: Ambito Di Consegna

    necessità di un equipaggiamento protettivo e comprenda i pericoli associati al suo uso. prodotto, capisce la necessità di un equipaggiamento protettivo e comprende i pericoli associati al suo uso. Non permettete mai al vostro bambino di usare il volante senza supervisione. Controlla la tenuta di strada della ruota prima di ogni giro! Controllare e stringere regolarmente i bulloni, i dadi e le parti montate.
  • Page 19: Manutenzione

    4. Manutenzione Controllare regolarmente il buon funzionamento del prodotto, la tenuta di tutti i collegamenti a vite e il buon funzionamento dei freni. Per ragioni di sicurezza, un controllo iniziale dovrebbe essere effettuato prima della prima corsa. Assicuratevi sempre che il manubrio non possa essere ruotato indipendentemente dalla ruota anteriore. L‘usura può...
  • Page 20: Smontaggio

    Manubrio [Abb. 1] Tutti i componenti devono essere aderenti e il manubrio non deve potersi muovere indipendentemente dalla ruota anteriore. L‘altezza del manubrio può essere regolata solo dopo aver montato la sella. Il manubrio deve essere a portata di mano del bambino seduto in posizione verticale. Inserire la clip metallica [5] in Fig.3 sul tubo della forcella.
  • Page 21: Smaltimento

    9. Garanzia Apollo assicura che la ruota per bambini è fatta di materiali di alta qualità ed è stata controllata con la massima cura. Tuttavia, se si verificano difetti durante il periodo di garanzia a causa di un uso corretto, del montaggio, della manutenzione, del trasporto e dello stoccaggio, si prega di contattare il nostro team di assistenza.
  • Page 22: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Estimado cliente, Nos alegramos de que se haya decidido a comprar una rueda infantil Apollo. Para garantizar un funcionamiento óptimo a largo plazo, le pedimos que respete las siguientes instrucciones: - Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo por primera vez.
  • Page 23: Alcance De La Entrega

    equipos de protección y comprende los peligros asociados a su uso. producto, entiende la necesidad del equipo de protección y comprende los peligros asociados a su uso. Nunca permita que su hijo utilice el volante sin supervisión. Compruebe el estado de la rueda antes de cada viaje. Compruebe regularmente los tornillos, tuercas y piezas montadas y apriételos. Asegúrese siempre de que el niño lleva un equipo de protección adecuado.
  • Page 24: Mantenimiento

    4. Mantenimiento Compruebe regularmente el buen funcionamiento del producto, el ajuste de todas las uniones atornilladas y el buen funcionamiento de los frenos. Por razones de seguridad, se debe realizar un control inicial antes de la primera conducción. Asegúrese siempre de que el manillar no pueda girarse independientemente de la rueda delantera. El desgaste se puede evitar con un mantenimiento y una revisión regulares.
  • Page 25: Desmontaje

    Manillar [Abb. 1] Todos los componentes deben estar bien ajustados y el manillar no debe poder moverse independientemente de la rueda delantera. La altura del manillar sólo puede ajustarse después de montar el sillín. El manillar debe ser fácil de alcanzar para el niño sentado en posición vertical. Introduzca el clip metálico [5] de la Fig.3 en el tubo de la horquilla.
  • Page 26: Eliminación

    8. Servicio de atención al cliente y piezas de recambio Si tiene más preguntas sobre la construcción y el uso de su rueda infantil Apollo, así como sobre la adquisición de piezas de recambio, no dude en ponerse en contacto con nuestro equipo de servicio.
  • Page 27: Technische Details

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Wij zijn blij dat u heeft besloten een Apollo kinderwiel aan te schaffen. Om een optimale werking op lange termijn te waarborgen, verzoeken wij u de volgende instructies in acht te nemen: - Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Page 28: Omvang Van De Levering

    noodzaak van beschermingsmiddelen inziet en de gevaren van het gebruik ervan begrijpt. product, begrijpt dat beschermingsmiddelen nodig zijn en begrijpt welke gevaren aan het gebruik verbonden zijn. Laat uw kind nooit zonder toezicht het stuur bedienen. Controleer voor elke rit of het wiel geschikt is voor de weg! Controleer en draai bouten, moeren en gemonteerde onderdelen regelmatig aan.
  • Page 29 4. Onderhoud Controleer regelmatig de goede werking van het product, de goede passing van alle schroefverbindingen en de goede werking van de remmen. Om veiligheidsredenen moet vóór de eerste rit een eerste controle worden uitgevoerd. Zorg er altijd voor dat het stuur niet onafhankelijk van het voorwiel kan worden verdraaid. Slijtage kan worden voorkomen door regelmatig onderhoud en service.
  • Page 30 Stuur [Abb. 1] Alle onderdelen moeten goed op elkaar aansluiten en het stuur mag niet meer onafhankelijk van het voorwiel kunnen bewegen. De hoogte van het stuur kan pas worden aangepast nadat het zadel is gemonteerd. Het stuur moet voor het rechtop zittende kind gemakkelijk te bereiken zijn. Plaats de metalen clip [5] in Fig.3 op de vorkbuis.
  • Page 31: Belangrijke Opmerking

    8. Klantenservice en reserveonderdelen Mocht u nog vragen hebben met betrekking tot de constructie en het gebruik van uw Apollo kinderwiel, alsmede de aanschaf van reserve onderdelen, aarzel dan niet om contact op te nemen met ons service team.
  • Page 32: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup kółka dziecięcego Apollo. W celu zapewnienia optymalnego funkcjonowania w dłuższym okresie czasu prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: - Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. - Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i używać produktu wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, aby uniknąć obrażeń lub szkód.
  • Page 33: Zakres Dostawy

    w regularnych odstępach czasu, aby dziecko nauczyło się prawidłowo obchodzić z produktem, zrozumiało potrzebę stosowania środków ochronnych i poznało zagrożenia związane z jego użytkowaniem. produkt, rozumie potrzebę stosowania sprzętu ochronnego oraz rozumie zagrożenia związane z jego użytkowaniem. Nigdy nie pozwalaj dziecku na korzystanie z kierownicy bez nadzoru. Przed każdą...
  • Page 34 4. konserwacja Regularnie sprawdzać prawidłowe działanie produktu, szczelność wszystkich połączeń śrubowych oraz prawidłowe działanie hamulców. Ze względów bezpieczeństwa przed pierwszą jazdą należy przeprowadzić kontrolę wstępną. Zawsze upewnij się, że kierownica nie może być przekręcona niezależnie od przedniego koła. Regularne przeglądy i konserwacja pozwalają uniknąć zużycia. Jeśli części są uszkodzone, należy używać tylko części zamiennych określonych i zatwierdzonych przez produkt.
  • Page 35 Kierownica [Rys. 1] Wszystkie elementy muszą być ściśle dopasowane, a kierownica nie może się już poruszać niezależnie od przedniego koła. Wysokość kierownicy można regulować dopiero po zamontowaniu siodełka. Kierownica musi być łatwo dostępna dla dziecka siedzącego w pozycji wyprostowanej. Założyć metalowy zaczep [5] z Rys.3 na rurę widelca. Wsunąć kie- rownicę...
  • Page 36: Ważna Informacja

    8. obsługa klienta i części zamienne Jeśli mają Państwo jakiekolwiek pytania dotyczące budowy i użytkowania Państwa koła dla dzieci Apollo, jak również zaopatrze- nia w części zamienne, prosimy o kontakt z naszym serwisem.
  • Page 37: Technické Údaje

    POUŽÍT INFORMACE Vážený zákazníku, Jsme rádi, že jste se rozhodli koupit dětské kolečko Apollo. Pro zajištění optimálního provozu po dlouhou dobu dodržujte následující: - Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. - Dodržujte bezpečnostní pokyny a produkt používejte pouze k zamýšlenému účelu, aby nedošlo ke zranění nebo poškození.
  • Page 38 výrobku, rozumí potřebě ochranných pomůcek a chápe nebezpečí spojená s jeho používáním. Nikdy nedovolte dítěti používat řídítka bez dozoru. Před každou jízdou zkontrolujte technickou způsobilost kola! Pravidelně kontrolujte a dotahujte šrouby, matice a namontované díly. Vždy se ujistěte, že vaše dítě má správné ochranné pomůcky. To zahrnuje ochranu zápěstí, kolen a loktů, cyklistickou helmu a pevnou obuv.
  • Page 39 4. údržba Pravidelně kontrolujte správnou funkci výrobku, těsnost všech šroubových spojů a správnou funkci brzd. Před první jízdou proveďte z bezpečnostních důvodů předběžnou kontrolu. Vždy se ujistěte, že volantem nelze otáčet nezávisle na předním kole. Pravidelná kontrola a údržba pomáhá předcházet opotřebení. Pokud jsou díly vadné, používejte pouze náhradní díly specifikované a schválené...
  • Page 40 Volant [obr. 1]. Všechny komponenty musí těsně přiléhat a řídítka se již nemohou pohybovat nezávisle na předním kole. Výšku řídítek lze nastavit až po montáži sedadla. Řídítka musí být pro dítě sedící ve vzpřímené poloze snadno přístupná. Na trubku vidlice připevněte kovovou svorku [5] z obr. 3. Zasuňte řídítka [6] z obr.
  • Page 41: Důležité Informace

    Staré spotřebiče by se neměly vyhazovat do koše! Správně je zlikvidujte! Informace o sběrných místech a otevírací době získáte na místním úřadě. 8. zákaznický servis a náhradní díly Máte-li jakékoli dotazy týkající se konstrukce a používání dětského kola Apollo a dodávek náhradních dílů, obraťte se na náš servis. E-mail: info@apollo-scooter.de Domovská...
  • Page 42: Varnostna Navodila

    UPORABITE INFORMACIJE. Spoštovana stranka, Veseli nas, da ste se odločili za nakup otroške samokolnice Apollo. Da bi zagotovili optimalno delovanje v daljšem časovnem obdobju, upoštevajte naslednje: - Pred prvo uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo. - Upoštevajte varnostna navodila in izdelek uporabljajte le za predvideni namen, da se izognete poškodbam ali poškodbam.
  • Page 43: Obseg Dobave

    uporabo. izdelkom, razume potrebo po zaščitni opremi in razume nevarnosti, povezane z njegovo uporabo. Nikoli ne dovolite, da bi otrok brez nadzora uporabljal krmilo. Pred vsako vožnjo preverite tehnično brezhibnost svojega kolesa! Redno preverjajte in zategujte vijake, matice in vgrajene dele. Vedno poskrbite, da ima vaš...
  • Page 44 4. Vzdrževanje Redno preverjajte pravilno delovanje izdelka, tesnost vseh vijačnih povezav in pravilno delovanje zavor. Zaradi varnosti pred prvo vožnjo opravite predhodni pregled. Vedno se prepričajte, da se volan ne more vrteti neodvisno od sprednjega kolesa. Z rednim pregledovanjem in vzdrževanjem preprečite obrabo. Če so deli okvarjeni, uporabljajte samo nadomestne dele, ki so določeni in odobreni za izdelek.
  • Page 45 Volan [slika 1]. Vsi sestavni deli se morajo tesno prilegati, krmilo pa se ne sme več premikati neodvisno od sprednjega kolesa. Višino krmila lahko nastavite šele po namestitvi sedeža. Krmilo mora biti otroku, ki sedi pokonci, zlahka dostopno. Na cev vilic pritrdite kovinsko objemko [5] s slike 3. Krmilo [6] s slike 3 vstavite v cev vilic.
  • Page 46 Starih aparatov ne smete zavreči v smeti! Ustrezno jih odstranite! Za informacije o zbirnih mestih in delovnem času se obrnite na lokalni organ. 8. storitve za stranke in rezervni deli Če imate vprašanja o zasnovi in uporabi otroškega kolesa Apollo ter dobavi rezervnih delov, se obrnite na naš servisni oddelek. E-naslov: info@apollo-scooter.de Domača stran www.apollo-scooter.de Ko se obrnete na službo za pomoč...
  • Page 47 UTILIZAȚI INFORMAȚIILE Stimate client, Ne bucurăm că v-ați decis să cumpărați roaba pentru copii Apollo. Pentru a asigura o funcționare optimă pe o perioadă lungă de timp, vă rugăm să respectați următoarele: - Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte de a-l utiliza pentru prima dată.
  • Page 48 echipamentului de protecție și să cunoască pericolele asociate cu utilizarea acestuia. Nu permiteți niciodată unui copil să folosească ghidonul fără supraveghere. Verificați starea tehnică a bicicletei înainte de fiecare călătorie! Verificați și strângeți în mod regulat șuruburile, piulițele și piesele montate. Asigurați-vă...
  • Page 49 4. Întreținere Verificați în mod regulat funcționarea corectă a produsului, etanșeitatea tuturor conexiunilor cu șuruburi și funcționarea corectă a frânelor. Din motive de siguranță, efectuați o verificare preliminară înainte de prima călătorie. Asigurați-vă întotdeauna că volanul nu poate fi rotit independent de roata din față. Inspecția și întreținerea regulată...
  • Page 50 Volanul de direcție [fig. 1]. Toate componentele trebuie să se potrivească perfect, iar ghidonul nu se mai poate mișca independent de roata din față. Înălțimea ghidonului poate fi reglată numai după ce scaunul a fost montat. Ghidonul trebuie să fie ușor accesibil pentru un copil care stă în poziție verticală. Atașați clema metalică...
  • Page 51 9. Garanție Apollo vă asigură că volanul pentru copii este fabricat din materiale de înaltă calitate și a fost verificat cu cea mai mare atenție. Cu toate acestea, în cazul în care apar defecte în timpul perioadei de garanție din cauza utilizării, asamblării, întreținerii, trans- portului și depozitării necorespunzătoare, vă...
  • Page 52 BRUGSANVISNINGER Kære kunde, Vi er glade for, at du har besluttet dig for at købe et Apollo børnehjul. For at sikre optimal funktion på lang sigt beder vi dig om at overholde følgende anvisninger: - Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før første brug.
  • Page 53 farer, der er forbundet med brugen af produktet. produkt, forstår behovet for beskyttelsesudstyr og forstår de farer, der er forbundet med dets anvendelse. Lad aldrig dit barn bruge hjulet uden opsyn. Kontroller hjulets køreklarhed før hver tur! Kontroller og stram regelmæssigt bolte, møtrikker og monterede dele. Sørg altid for, at barnet har passende beskyttelsesudstyr.
  • Page 54 4. Vedligeholdelse Kontroller regelmæssigt, at produktet fungerer korrekt, at alle skrueforbindelser sidder tæt, og at bremserne fungerer korrekt. Af sikkerhedshensyn bør der foretages en første kontrol før den første tur. Sørg altid for, at styret ikke kan drejes uafhængigt af forhjulet. Slid kan undgås ved regelmæssig vedligeholdelse og service.
  • Page 55 Styr [Fig. 1] Alle komponenter skal sidde tæt sammen, og styret må ikke længere kunne bevæge sig uafhængigt af forhjulet. Styrets højde kan først justeres, når sadlen er monteret. Styret skal være let at nå for et barn, der sidder oprejst. Sæt metalclipsen [5] i fig.3 på...
  • Page 56: Kundeservice Og Reservedele

    Gamle apparater hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet! Bortskaf dem korrekt! Kontakt din lokale administration for at få oplysninger om indsamlingssteder og åbningstider. 8. Kundeservice og reservedele Hvis du har yderligere spørgsmål om opbygning og brug af dit Apollo-børnehjul samt om indkøb af reservedele, kan du kontakte vores serviceteam. E-mail: info@apollo-scooter.de Hjemmeside www.apollo-scooter.de...
  • Page 57 BRUK INFORMASJON Kjære kunde, Vi er glade for at du har valgt en Apollo balansesykkel. For å garantere optimal funksjonalitet på lang sikt, ber vi deg om å følge følgende informasjon: - Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker den for første gang.
  • Page 58 Sørg alltid for at barnet har på seg passende verneutstyr. Disse inkluderer beskyttelse mot håndledd, kne og albue, sykkelhjelmer og solide sko. Sko med snørebånd må være korte og bundet for å forhindre at de blir fanget i sykkelen. Ikke kjør i bratte bakker. Den uventet raske akselerasjonen kan føre til tap av kontroll over hjulet. Bremsen kan bli veldig varm ved konstant bruk, aldri ta på...
  • Page 59 4. Vedlikehold Kontroller regelmessig at produktet fungerer korrekt, at alle skrueforbindelser er tette og at bremsene fungerer som de skal. Av sikkerhetsmessige grunner bør en første kontroll utføres før første tur. Sørg alltid for at styret ikke kan dreies uavhengig av forhjulet. Regelmessig service og vedlikehold kan forhindre slitasje.
  • Page 60 Håndtak [Fig. 1] Alle komponenter må ha en tett passform og styret må ikke lenger kunne bevege seg uavhengig av forhjulet. Styrets høyde kan bare justeres etter at salen er installert. Styret må være lett å nå for barnet som sitter oppreist. Sett metallklemmen [5] i figur 3 på...
  • Page 61 9. Garanti Apollo forsikrer at balansesykkelen til barn er produsert av materialer av høy kvalitet og kontrollert med største forsiktighet. Imidlertid, hvis det oppstår feil innen garantiperioden med riktig bruk, montering, vedlikehold, transport og lagring, vennligst kontakt vårt serviceteam.
  • Page 62: Tekniska Detaljer

    BRUKSANVISNINGAR Kära kund, Vi är glada att du har bestämt dig för att köpa ett Apollo barnhjul. För att säkerställa en optimal funktion på lång sikt ber vi dig att följa följande anvisningar: - Läs denna bruksanvisning noga innan du använder den för första gången.
  • Page 63: Leveransens Omfattning

    förstår de faror som är förknippade med dess användning. produkten, förstår behovet av skyddsutrustning och förstår de risker som är förknippade med dess användning. Låt aldrig ditt barn använda hjulet utan övervakning. Kontrollera hjulets trafikduglighet före varje körning! Kontrollera och dra åt skruvar, muttrar och monterade delar regelbundet. Se alltid till att barnet har lämplig skyddsutrustning.
  • Page 64 4. Underhåll Kontrollera regelbundet att produkten fungerar som den ska, att alla skruvförbindelser är täta och att bromsarna fungerar som de ska. Av säkerhetsskäl bör en första kontroll göras före den första körningen. Kontrollera alltid att styret inte kan vridas oberoende av framhjulet. Slitage kan undvikas genom regelbundet underhåll och service.
  • Page 65 Handtag [Fig. 1] Alla komponenter måste sitta tätt och styret får inte längre kunna röra sig oberoende av framhjulet. Höjden på styret kan endast justeras efter att sadeln har monterats. Styret måste vara lätt att nå för ett barn som sitter upprätt. Sätt in metallklämman [5] i fig.3 på...
  • Page 66 Gamla apparater hör inte hemma i hushållsavfallet! Gör dig av med dem på rätt sätt! Kontakta din lokala förvaltning för information om insamlingsställen och öppettider. 8. Kundtjänst och reservdelar Om du har ytterligare frågor om hur du ska bygga och använda ditt Apollo barnhjul eller om du behöver reservdelar, tveka inte att kontakta vårt serviceteam. E-post: info@apollo-scooter.de Hemsidan www.apollo-scooter.de...
  • Page 68 KINDERLAUFRAD 3S GmbH & Co. KG ▪ Kalker Hauptstr. 296 Produced by: 51103 Köln ▪ www.apollo-scooter.de Comply with European safety requirements: AVIATOR DIN EN 71+EN 1/2/3 Stand: 06/2021...

Table of Contents