Page 3
Obere Kupplung Sicherheitsmikroschalter Schulterfreigabeknopf Der Reglerknopf Untere Basis Beine Werkzeughalter Zusätzliche Lochkappe Schüsselabdeckung Ballonbesen Rührbesen Knethaken Mischbehälter Spatel Zusätzliche Lochkappe Deckel des Mixbehälters Mixbecher aus Glas Mixerklingen Der Boden der Rührschüssel Feine Reibe Grobe Reibe Slicer Manipulation Reibenaufsatzkörper Wichtige Sicherheitsanweisungen: Bei der Verwendung des Geräts ist es unbedingt erforderlich, die unten aufgeführten Anweisungen zu befolgen und die grundlegenden Sicherheitsregeln zu beachten: Lesen Sie alle Anweisungen...
Page 4
Utensilien von beweglichen Messern oder Scheiben fern, um das Risiko schwerer Verletzungen oder Schäden am Mixer zu verringern. Die Klingen sind scharf, gehen Sie vorsichtig damit um. Füttern Sie das Futter niemals mit der Hand, sondern verwenden Sie immer eine Küchenmaschine.
Page 5
Geschwi Zeit Zubehör Bild Kapazität ndigkeit 30sec klasse 1 1200 g Mehl Rührhaken 1,2 5min klasse 2 720 ml Wasser Rührbesen 7min 18 Eiweiß oder 600 Ballonbesen 7min ml Sahne. Mühle 7min Reibe 7min Mischer 5-6,P 1min 1.5L max Bedienungsanleitung Aufmerksamkeit! Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Zubehör gemäß...
Page 6
Position Zubehör Setzen Sie den Knethaken, Schneebesen oder Schneebesen ein Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Halten Sie Ihre Finger von der Schüssel fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wechseln Sie die Werkzeuge erst, wenn das Gerät angehalten und vom Stromnetz getrennt wurde.
Page 7
So verwenden Sie einen Knethaken, einen Schneebesen oder einen Schneebesen 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, z. B. die Küchentheke und stellen Sie sicher, dass steht fest. Stellen sicher, dass Schutzabdeckung (11) geschlossen ist auf der Achse des Zubehörteils (12) montiert.
Page 8
Setzen Sie den Schüsseldeckel (23) auf das Drehgelenk Arm (13) und drehen Sie ihn leicht in die Richtung im Uhrzeigersinn, um sicher zu sein ließ sich in seiner Position nieder. 1. Geben Sie die Zutaten in den Behälter (27). 2. Stellen Sie den Behälter in die Mulde Sockel (19).
Page 9
Mischen leichterer Teigsorten verwendet. C. Der Schneebesen (24) wird zum Schlagen von Sahne, Eiweiß usw. verwendet. 1. Senken Sie die Schwinge ab, bis sie einrastet. Der Deckel (23) muss fest am Mixtopf (27) anliegen, sonst sitzt er nicht richtig. Gerät betriebsbereit.
Page 10
1. Wenn Sie mit dem Mischen fertig sind, schalten Sie das Gerät durch Drücken der AUS-Taste aus. Vor dem Wechseln von Zubehörteilen, vor dem Zerlegen Geräts oder Nichtgebrauch schalten Sie das Gerät mit dem Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Page 11
Fleischwolf 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche Bereich, z.B. Küchentheke und Ich glaube, es steht fest. 2. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (11). Zubehörachsen (12). 3. Setzen Sie die Schutzhülle des Mixers ein (14) Schwenkarm (13) stecken. (siehe Bild) 1.
Page 12
Stifte am Körper des Fleischwolfs. 5. Bringen Sie die Mutter (1) über dem Mahlwerk an Scheibe am Körper des Fleischwolfs (siehe Bild). Durch Drehen in die Richtung Sie werden die Uhrzeiger sperren. Die Mutter muss die Schleifscheibe halten sicher an Ort und Stelle. Aber nicht ziehen.
Page 13
1. Setzen Sie den Fleischtrichter (9) so auf das Gehäuse des Fleischwolfs (8), dass sich sein breiter Teil über dem Motor des Geräts befindet. 2. Stellen Sie eine Rührschüssel (27) oder Ähnliches unter die Öffnung des Fleischwolfkörpers. 3. Das Gerät ist nun betriebsbereit. 1.
Page 14
Drücken Sie nicht zu fest, sonst kann das Gerät beschädigt werden. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit dem Zerkleinern des Fleisches fertig sind. Schalten Sie das Gerät vor dem Wechseln von Zubehörteilen, vor dem Zerlegen des Geräts oder bei Nichtgebrauch aus, indem Sie es ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Page 15
Nach Schleifen Schutzabdeckung wieder auf den Vorsatzschaft aufsetzen. Sicherheitswarnungen: Entfernen Sie vor dem Zerkleinern von Fleisch stets Knochen, Knorpel, Sehnen und Haut. Gefrorene Lebensmittel müssen vor dem Mahlen gründlich aufgetaut werden. Der Fleischwolf darf nur zum Zerkleinern von Fleisch verwendet werden. Vermeiden Sie das Mahlen pastöser Produkte B.
Page 16
Hobel / Reibe 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche Bereich, z.B. Küchenzeile und Stellen Sie sicher, dass es fest steht. 2. Stellen Sie sicher, dass eine Schutzhülle vorhanden ist (11) Zubehörsteckdose montiert (12). 3. Setzen Sie die Schutzhülle des Mixers (14) ein.
Page 17
Neigen Sie den Allesschneider (38) um 45° nach rechts, richten Sie ihn an der Zubehörhülse (12) aus und drehen Sie ihn dann gegen den Uhrzeigersinn, bis er senkrecht zur horizontalen Ebene steht. 1. Platzieren Sie den Gemüsehobel (38) auf der Achse des Zubehörteils (8).
Page 18
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Hauptsteckdose und schalten Sie es ein. 2. Schneiden Sie die Zutaten im Voraus, damit die Zutaten in die Reibe gegeben werden können (38). Wählen Geschwindigkeitstasten gewünschte Geschwindigkeit aus. Die empfohlenen Geschwindigkeiten sind in der Tabelle oben aufgeführt. 4.
Page 19
Um den Gemüsehobel zu trennen, drehen 45° Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab. Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an der Zubehörachse an. Sicherheitswarnungen: Betreiben Sie den Allesschneider niemals länger als 7 Minuten ununterbrochen. Dauerbetrieb des Allesschneiders ohne Pausen können die Lebensdauer des Geräts verkürzen. Nach 7 Minuten Dauergebrauch Schalten Sie das Gerät aus, machen Sie eine Pause und fahren Sie nach 30 Minuten fort.
Page 20
Mixer 1.Setzen Sie das Motorteil auf ebene Fläche, z.B. Küche Leitung und stellen Sie sicher, dass sie fest steht. 2. Stellen Sie sicher, dass es angeschlossen ist Schutzzubehör (12) montiert Abdeckung (11). Entfernen Schutzabdeckung des Mixers (14) vom Dreharm (siehe Bild).
Page 21
11. Stellen Sie die Rührschüssel so auf, dass der Pfeil mit dem Ring übereinstimmt. Drehen Sie es im Uhrzeigersinn, sodass der Pfeil mit dem Pfeil übereinstimmt. 2. Stecken Sie das Netzkabel in die Hauptsteckdose und schalten Sie es ein. Die „OFF“-Leuchte auf dem Bedienfeld leuchtet nun auf.
Page 22
3. Nehmen Sie den Mixerdeckel ab und dann können verarbeitet herausnehmen Lebensmittel. Ersetzen Sie die Schutzhülle Schultermixer. Sicherheitshinweise: 1. Um beim Verrühren fester Zutaten optimale Ergebnisse zu erzielen, geben Sie kleine Portionen nacheinander in das Glas, anstatt große Mengen auf einmal hinzuzufügen. 2.
8. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um Flüssigkeitsansammlungen zu vermeiden. 9. Der Schalter rastet in der Stellung „P“ nicht dauerhaft ein. Sie müssen den Schalter in der Stellung „P“ halten. Behälterkapazität 1500 ml Wartung: Bei der Reinigung des Gerätes sollten Sie auf folgende Punkte achten: •...
Page 24
Backpapier, um das Risiko von Rost und Verfärbungen zu minimieren. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden muss.
Page 25
13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 Sausage attachment Attachment for Kubbeh Pasta attachment Ring nut Fine mincing disk Medium mincing disk Coarse mincing disk Cutter Silicon coupling Meat grinder body Scroll Meat tray Tamper Protective cover Accessory socket...
Blender protective cover Swivel arm Upper coupler Safe micro-switch Release button Speed control knob Motor house Foot pad Motor spindle Bowl cover Whisk Flat beater Kneading hook Mixing bowl Spatula Middle cap Blender lid Cutting blade Cup base Fine grater Coarse grater Slicing grater Tamper...
Page 27
Be certain is securely locked in place before operating the appliance. Never feed food by hand, always use food pusher. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism. Always operate blender with cap is placed. When blending not liquid, remove center piece of two-piece cap. Turn off the machine before replace attachment.
Page 28
SettingP---- Highest speed-ice crushed Setting Speed Speed Accessories Picture Time Capacity seting 30sec at speed1 Kneeding 1200 g flour and 1,2 and 5min at Hook 720 ml water speed2 Flat beater 7min 18 egg whites or 600 Whisk 7min ml cream Meat grinder 7min Vegetable...
Page 29
Operating positions Warning! Operate the appliance only when the accessory/tool is attached according to this table and is in the operating position. Item Position Accessory Set up Kneading Hook,Mixing Hook, Wisk,according to your desire。 Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, keep fingers clear of the mixing bowl.
Page 30
How to use Kneading Hook ,Flat beater ,Whisk 1.Place the appliance on a flat surface, e.g. a kitchen counter, and make sure it is standing firmly. 2. Ensure that the protective cover (11) is fitted to the Accessory socket (12) 3.Place the blender protective cover (14)into the upper coupler of swivel arm(13).(see illustration)
Page 31
1. Place the food in the mixing bowl (27). 2. Fit the mixing bowl in the recess on the motor house (19). 3.Turn the mixing bowl slightly Clock wise, so it locks into position. 1. Put the splashguard (23) onto the kneading hook (26) as shown in the picture.
Page 32
cream, egg whites, etc. 1. Lower the swivel arm so that it locks into place with a click. The lid (23) must fit tightly with the mixing bowl (27), otherwise it is fitted incorrectly. The appliance is now ready for use. 2.
Page 33
1.Switch off the appliance by pressing the OFF button when you have finished mixing. Switch off the appliance at the switch and unplug it before you change the accessories, or before you take the appliance apart or when not in use. 2.Turn the swivel arm release button (17) clockwise.
Meat Grinder 1.Place the appliance on a flat surface, e.g. a kitchen counter, and make sure it is standing firmly. 2. Ensure that the protective cover (11) is fitted to the Accessory socket (12) 3.Place the blender protective cover (14)into the swivel arm(13).(see illustration) 1.Fit the scroll(7) into the meat grinder body(8).
Page 35
disk on the meat grinder body (see illustration). Turn clockwise to lock. The ring nut must hold the mincing disk securely in place. But do not over tighten. it the meat grinder body(8) in the accessory socket(12),so that the arrow is aligned with the circle.Turn it to the vertical position, so the arrow is aligned with the arrow.
Page 36
1.Fit the meat tray (9) onto the meat grinder body(8) so that the wide part is positioned over the motor house of the appliance. 2. Place the mixing bowl(27) or similar under the meat grinder body opening. 3. The appliance is now ready for use. 1.
Page 37
1.Switch off the appliance by pressing the OFF button when you have finished grinding the meat.Switch off the appliance at the switch and unplug it before you change the accessories, or before you take the appliance apart or when not in use. 2.Remove pusher and meat tray.
Safety instructions: Always remove bone,gristle, tendons, and rindbefore grinding the meat. Frozen food must be thoroughly defrosted before grinding. The meat grinder must only be used to grind meat. Avoid grinding pasty foods, e.g. food containing breadcrumbs, as this could damage the appliance. Never run the meat grinder continuously for more than 7 minutes.
Page 39
Vegetable cutter 1.Place the appliance on a flat surface, e.g. a kitchen counter, and make sure it is standing firmly. 2. Ensure that the protective cover (11) is fitted to the Accessory socket (12) 3.Place the blender protective cover (14)into the swivel arm(13).(see illustration) 1.Select the required wire fine grater (34), coarse grater (35) and slicing...
Page 40
Tilt the vegetable cutter(38) 45° to the right, align it with accessory socket (12), then turn counterclockwise until perpendicular to the horizontal plane. 1.Fit the vegetable cutter(38) onto the meat grinder body(8) so that the wide part is positioned over the motor house of the appliance.
Page 41
carefully with the tamper (37). Do not press too hard, otherwise you may damage the appliance. 1.Switch off the appliance by turn knob to O when the food handling is complete ,Switch off the appliance at the switch and unplug it before you change the accessories, or before you take the appliance apart or when not in use.
Page 42
Safety instructions: Never run the vegetable cutter continuously for more than 5 minutes. Running the vegetable cutter continuously for too long without a break may reduce the life span of the appliance. After having used the appliance for 7 minutes, take a break and wait at least 30 minutes before using it again.
Page 43
hole in the blender lid. 11. Place the jar assembly in the motor house, so that the arrow is aligned with the circle. Turn it clockwise, so the arrow is aligned with the arrow. 2. Plug the power cord into main power outlet and switches it ON.
Page 44
1. Switch off the appliance by pressing the OFF button after use. Switch off the appliance at the switch and unplug it before you change the accessories, or before you take the appliance apart or when not in use. 2. To detach the jar assembly, turn the jar so the arrow is aligned with the circle and then remove.
Page 45
7. It is advisable to wash appliance before using it for the first time. 8. Clean the appliance after each use, thereby avoiding liquid incrustations. 9. The switch does not permanently engage in the ‘P’ setting. You have to hold the switch in the ‘P’...
Page 46
This symbol on the product or its packaging means that the appliance cannot be treated as normal household waste, but must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Your contribution to the correct disposal of the product protects the environment and the health of your neighbors.
Page 47
INSTRUKČNÍ MANUÁL 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 Nástavec na uzeniny Nástavec na Kubbeh Nástavec na těstoviny Matice mlýnku Jemný mlecí disk Střední mlecí disk Hrubý mlecí disk Nože Silikonová spojka Tělo mlýnku Mlecí šnek Násypka Pěchovač...
Page 48
Horní spojka Bezpečnostní mikrospínač Uvolňovací tlačítko ramene Ovládací otočný knoflík Spodní základna Nožičky Úchyt nástroje Krytka otvoru přidávání Kryt mísy Metla Whisk Míchací metla Hnětací hák Nádoba pro míchání Špachtle Krytka otvoru pro přidávání Víko nádoby mixeru Skleněná nádoba mixeru Nože mixeru Základna mixovací...
Page 49
Před použitím spotřebiče se ujistěte, že je bezpečně zajištěn na místě. Nikdy nevsunujte jídlo ručně, vždy používejte pěchovač. Nepokoušejte se obejít blokovací mechanismus víka. Mixér používejte vždy s nasazeným uzávěrem. Před výměnou příslušenství vypněte stroj. Používejte výrobek a sestavujte příslušenství pouze tak, jak je uvedeno v uživatelské příručce.
Page 50
Ovládací knoflík 0 -----Stop Stupeň 1-6-----Rychlost Stupeň 1-----Minimální rychlost Stupeň 6-----Maximální rychlost Stupeň P---- Nejvyšší rychlost-ledová drť Nastavení rychlostí Čas Příslušenství Obrázek Kapacita Rychlost 30sec stupeň 1 a 1200 g mouky and Mísící hák 1,2 5min při stupni 2 720 ml Míchací...
Page 51
Strouhač 7min Mixér 5-6,P 1min 1.5L max Provozní pokyny Upozornění! Spotřebič provozujte pouze tehdy, když je příslušenství/nářadí připojeno podle této tabulky a je v provozní poloze. Způsob Poloha Příslušenství...
Page 52
Vložte hnětací hák, míchací metlu nebo balonovou metlu。 Nebezpečí poranění rotujícími nástroji! Když je spotřebič v provozu, držte prsty mimo mísu. Neměňte nástroje, dokud se spotřebič nezastaví a není odpojený ze zásuvky. Mějte na paměti, že po vypnutí pohon ještě krátce běží. Jak používat hnětací...
Page 53
Stiskněte uvolňovací tlačítko ramene (17) a zároveň rukou nadzvedněte otočné rameno (13), aby zacvaknutím zapadlo na místo, otočné rameno se vyklopí nahoru. Nasaďte kryt mísy (23) na otočné rameno (13) a otočte jím mírně ve směru hodinových ručiček, aby bezpečně zapadl do své...
Page 54
2. Nasaďte požadované příslušenství (25 s 24, 23 nebo 26) na vřeteno motoru (21) na spodní straně otočného ramene (13). 3. A. Hnětací hák (26) se používá pro těžké těsto, mleté maso nebo jiné náročné hnětací práce. B. Plochý šlehač (25) se používá k míchání...
Page 55
1.Po dokončení mixování vypněte přístroj stisknutím tlačítka OFF. Před výměnou příslušenství, před rozebráním spotřebiče nebo když jej nepoužíváte, vypněte spotřebič vypínačem a odpojte jej ze zásuvky. 2.Otočte uvolňovací tlačítko otočného ramene (17) ve směru hodinových ručiček. současně zvedněte otočné rameno rukou tak, aby zaklaplo na místo s cvaknutím ,...
Page 56
1.Nasaďte šnek (7) do těla mlýnku na maso (8). 2. Nasaďte silikonovou spojku (6) na šnek (viz obrázek). 3. Nasaďte nůž (5) (viz obrázek). Ostří nože musí směřovat k mlecímu kotouči. 4.Nasaďte jeden ze tří mlecích disků (2,3,4) (viz obrázek). Otočte mlecím diskem tak, aby byly dva zářezy zarovnány s kolíky na těle mlýnku na maso.
Page 57
Vložte tělo mlýnku na maso (8) na osu(12) tak, aby byla šipka zarovnána s kruhem. Otočte jej do svislé polohy, aby byla šipka zarovnána se šipkou. 1.Nasaďte násypku na maso (9) na tělo mlýnku na maso (8) tak, aby jeho široká...
Page 58
3. Vyberte požadovanou rychlost. Doporučené rychlosti jsou uvedeny v tabulce výše. 5. Kousky masa putují dolů plnicí trubicí. Zatlačte opatrně dolů pomocí pěchovadla (10). Netlačte příliš silně, jinak můžete spotřebič poškodit. Po dokončení mletí masa vypněte spotřebič. Před výměnou příslušenství, před rozebráním spotřebiče nebo v době, kdy jej nepoužíváte, spotřebič...
Page 59
Po ukončení mletí znovu nasaďte ochranný kryt na osu příslušenství. Bezpečnostní upozornění: Před mletím masa vždy odstraňte kosti, chrupavky, šlachy a kůže. Zmrazené potraviny je nutné před mletím důkladně rozmrazit. Mlýnek na maso se smí používat pouze k mletí masa. Vyvarujte se mletí pastovitých potravin, např.
Page 60
Kráječ / strouhač 1.Spotřebič umístěte na rovnou plochu, např. kuchyňskou linku a ujistěte se, že stojí pevně. 2. Ujistěte se, že je ochranný kryt (11) nasazen na zásuvku příslušenství (12). 3. Vložte ochranný kryt mixéru (14) do otočného ramene (13). (viz obrázek) 1.
Page 61
Nakloňtekráječ (38) o 45° doprava, vyrovnejte objímkou příslušenství (12) a poté ho otočte proti směru hodinových ručiček, dokud nebude kolmá k vodorovné rovině. 1.Nasaďte kráječ zeleniny(38) na osu příslušenství(8). 2. Umístěte mixovací nádobu (27) nebo podobnou pod výstupní otvor . 3.
Page 62
1. Zapojte napájecí kabel do hlavní elektrické zásuvky a zapněte ji. 2. Ingredience nakrájejte předem, aby bylo možné ingredience vložit do strouhače(38) 3. Pomocí tlačítek rychlosti vyberte požadovanou rychlost. Doporučené rychlosti jsou uvedeny v tabulce výše. Ingredience tlačte pomocí pěchovadla (37). Netlačte příliš silně, jinak můžete spotřebič...
Chcete-li kráječ zeleniny odpojit, otočte o 45° ve směru hodinových ručiček a poté jej vyjměte. Znovu nasaďte ochranný kryt na osu příslušenství. Bezpečnostní upozornění: Nikdy nezapínejte kráječ nepřetržitě déle než 7 minut. Nepřetržitý provoz kráječe bez přestávky může zkrátit životnost spotřebiče. Po 7 minutách nepřetržitého používání přístroje udělejte přestávku a pokračujte po 30 minutách.
Page 64
Mixér 1.Položte motorovou část na rovnou plochu, např. kuchyňskou linku a ujistěte se, že stojí pevně. 2. Ujistěte se, že je na zásuvce příslušenství (12) nasazen ochranný kryt (11). 2. Odstraňte ochranný kryt mixéru (14) z otočného ramene (viz obrázek). 1.
Page 65
11. Umístěte nádobu mixeru tak, byla šipka zarovnána kroužkem. Otočte jí ve směru hodinových ručiček, aby byla šipka zarovnaná se šipkou. 2. Zapojte napájecí kabel do hlavní elektrické zásuvky a zapněte ji. Kontrolka „OFF“ na ovládacím panelu se nyní rozsvítí. Pomocí...
Znovu nasaďte ochranný kryt mixéru na rameno. Bezpečnostní pokyny: 1. Nejlepších výsledků při šlehání pevných ingrediencí dosáhnete vložením malých porcí do sklenice jednu po druhé, místo abyste vkládali velké množství najednou. 2. Pokud zpracováváte tuhé suroviny, nakrájejte je nejprve na malé kousky (2-3 cm). 3.
Page 67
můžete přidat trochu mycího prostředku. Větrací otvory udržujte čisté a průchozí. • K čištění spotřebiče nepoužívejte drátěnky, ani žádnou formu silných rozpouštědel nebo abrazivních čisticích prostředků, protože by mohly poškodit vnější povrchy spotřebiče. • Spotřebič rozeberte a veškeré příslušenství vyčistěte samostatně. Tělo mlýnku na maso a další...
Page 68
INŠTRUKČNÝ MANUÁL 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 Nadstavec na údeniny Nadstavec na Kubbeh Nadstavec na cestoviny Matica mlynčeka Jemný mlecí nástroj Stredný mlecí nástroj Hrubý mlecí nástroj Nože Silikónová spojka Mlecí slimák Telo mlynčeka Násypka Pechovač...
Page 70
Čepele sú ostré, zaobchádzajte s nimi opatrne! Aby ste znížili riziko zranenia, nikdy neklaďte rezné nože alebo kotúče na základňu. Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je bezpečne zaistený na mieste. Nikdy nevsúvajte jedlo ručne, vždy používajte pechovač. Nepokúšajte sa obísť blokovací mechanizmus veka. Mixér používajte vždy s nasadeným uzáverom.
Page 71
Ovládací gombík 0 -----Stop Stupeň 1-6-----Rýchlosť Stupeň 1-----Minimálna rýchlosť Stupeň 6-----Maximálna rýchlosť StupeňP----Najvyššia rýchlosť-ľad Nastavenie rýchlostí Čas Príslušenstvo Obrázok Kapacita Rýchlosť 30sec stupeň 1 a 1200 g múky a Miešací hák 1,2 5min pri stupni 2 720 ml vody Miešacia 7min metla 18 vaječných bielkov...
Page 72
Strúhač 7min Mixér 5-6 P 1min 1.5L max Prevádzkové pokyny Upozornenie! Spotrebič prevádzkujte iba vtedy, keď je príslušenstvo/náradie pripojené podľa tejto tabuľky a je v prevádzkovej polohe. Způsob Poloha Příslušenstvo...
Page 73
Vložte hnetací hák, miešaciu metlu alebo balónovú metlu. Nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi nástrojmi! Keď je spotrebič v prevádzke, držte prsty mimo misy. Nemeňte nástroje, kým sa spotrebič nezastaví a nie je odpojený zo zásuvky. Majte na pamäti, že po vypnutí pohon ešte krátko beží. Ako používať...
Page 74
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo ramena (17) a zároveň rukou nadvihnite otočné rameno (13), aby zacvaknutím zapadlo na miesto, otočné rameno sa vyklopí hore. Nasaďte kryt misy (23) na otočné rameno (13) a otočte ním mierne v smere hodinových ručičiek, aby bezpečne zapadol do svojej pozície.
Page 75
(25 s 24, 23 alebo 26) na vreteno motora (21) na spodnej strane otočného ramena (13). 3. A. Hnetací hák (26) sa používa na ťažké cesto, mleté mäso alebo iné náročné hnetacie práce. B. Plochý šľahač (25) sa používa na miešanie ľahších druhov cesta.
Page 76
1.Po dokončení mixovania vypnite prístroj stlačením tlačidla OFF. Pred výmenou príslušenstva, pred rozobratím spotrebiča alebo keď ho nepoužívate, vypnite spotrebič vypínačom a odpojte ho zo zásuvky. 2.Otočte uvoľňovacie tlačidlo otočného ramena (17) smere hodinových ručičiek. súčasne zdvihnite otočné rameno rukou tak, aby zaklaplo na miesto s cvaknutím,...
Page 77
1.Nasaďte slimák (7) do tela mlynčeka na mäso (8). 2. Nasaďte silikónovú spojku (6) na slimák (pozri obrázok). 3. Nasaďte nôž (5) (viď obrázok). Ostrie noža musí smerovať k mleciemu kotúču. 4.Nasaďte jeden z troch mlecích diskov (2,3,4) (viď obrázok). Otočte mlecím diskom tak, aby boli dva zárezy zarovnané...
Page 78
Vložte telo mlynčeka na mäso (8) na os(12) tak, aby bola šípka zarovnaná s kruhom. Otočte ho do zvislej polohy, aby bola šípka zarovnaná so šípkou. 1.Nasaďte násypku na mäso (9) na telo mlynčeka na mäso (8) tak, aby jeho široká časť bola umiestnená nad motorom spotrebiča.
Page 79
3. Vyberte požadovanú rýchlosť. Odporúčané rýchlosti sú uvedené v tabuľke vyššie. 5. Kúsky mäsa putujú dole plniacou trubicou. Zatlačte opatrne nadol pomocou vtláčadla (10). Netlačte príliš silno, inak môžete spotrebič poškodiť. Po dokončení mletia mäsa vypnite spotrebič. Pred výmenou príslušenstva, pred rozobratím spotrebiča alebo v čase, keď...
Po ukončení mletia znova nasaďte ochranný kryt na os príslušenstva. Bezpečnostné upozornenie: Pred mletím mäsa vždy odstráňte kosti, chrupavky, šľachy a kože. Zmrazené potraviny je nutné pred mletím dôkladne rozmraziť. Mlynček na mäso sa smie používať iba na mletie mäsa. Vyvarujte sa mletiu pastovitých potravín, napr.
Page 81
Krájač / strúhač 1.Spotrebič umiestnite na rovnú plochu, napr. kuchynskú linku a uistite sa, že stojí pevne. 2. Uistite sa, že je ochranný kryt (11) nasadený zásuvku príslušenstva (12). 3. Vložte ochranný kryt mixéra (14) do otočného ramena (13). (pozri obrázok) Vyberte požadované...
Page 82
Nakloňte krájač (38) 45° doprava, vyrovnajte ho s objímkou príslušenstva (12) a potom ho otočte proti smeru hodinových ručičiek, kým nebude kolmá k vodorovnej rovine. 1.Nasaďte krájač zeleniny (38) na os príslušenstva(8). 2. Umiestnite mixovaciu nádobu (27) alebo podobnú pod výstupný otvor . 3.
Page 83
1. Zapojte napájací kábel do hlavnej elektrickej zásuvky a zapnite ju. 2. Ingrediencie nakrájajte vopred, aby bolo možné ingrediencie vložiť do strúhača(38) 3. Pomocou tlačidiel rýchlosti vyberte požadovanú rýchlosť. Odporúčané rýchlosti sú uvedené v tabuľke vyššie. Ingrediencie tlačte pomocou vtláčadla (37). Netlačte príliš silno, inak môžete spotrebič...
Page 84
Ak chcete krájač zeleniny odpojiť, otočte o 45° v smere hodinových ručičiek a potom ho vyberte. Znovu nasaďte ochranný kryt na os príslušenstva. Bezpečnostné upozornenie: Nikdy nezapínajte krájač nepretržite dlhšie ako 7 minút. Nepretržitá prevádzka krájača prestávky môže skrátiť životnosť spotrebiča. Po 7 minútach nepretržitého používania prístroje urobte prestávku a pokračujte po 30 minútach.
Page 85
Mixér 1.Položte motorovú časť na rovnú plochu, napr. kuchynskú linku a uistite sa, že stojí pevne. 2. Uistite sa, že je na zásuvke príslušenstvo (12) nasadený ochranný kryt (11). 2. Odstráňte ochranný kryt mixéra (14) z otočného ramena (pozri obrázok). 1.
Page 86
11. Umiestnite nádobu mixéra tak, bola šípka zarovnaná krúžkom. Otočte smere hodinových ručičiek, aby bola šípka zarovnaná so šípkou. 2. Zapojte napájací kábel do hlavnej elektrickej zásuvky zapnite ju. Kontrolka „OFF“ na ovládacom paneli sa teraz rozsvieti. 3. Pomocou gombíka rýchlosti vyberte požadovanú...
Znovu nasaďte ochranný kryt mixéra na rameno. Bezpečnostné pokyny: 1. Najlepšie výsledky pri šľahaní pevných ingrediencií dosiahnete vložením malých porcií do pohára jednu po druhej, namiesto aby ste vkladali veľké množstvo naraz. 2. Ak spracovávate tuhé suroviny, nakrájajte ich najskôr na malé kúsky (2-3 cm). 3.
Page 88
• Vyčistite hlavné časti utretím vlhkou handričkou. Pokiaľ je spotrebič silne znečistený, môžete pridať trochu umývacieho prostriedku. Vetracie otvory udržujte čisté a priechodné. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte drôtenky, ani žiadnu formu silných rozpúšťadiel alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov, pretože by mohli poškodiť vonkajšie povrchy spotrebiča.
Page 89
Objem nerezovej nádoby: 6L Objem sklenenej nádoby mixéra: 1500ml Menovitý rozsah napätia: AC 220-240V 50Hz Menovitý príkon 1200W Max výkon 2000W Importeur / import / dovozce / dovozca: IPRICE RECARE s.r.o. Rybníky IV 326 760 01 Zlín Czechia bestberg@bestberg.eu...
Need help?
Do you have a question about the BBR-2000BK and is the answer not in the manual?
Questions and answers