Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Pro Induction Kochgeschirr
Pro Induction Cookware
Ustensile Pro Induction
Stoviglia Pro Induction
Pro Induction kookgerei
Pro Induction Gryder og pander
Profesjonelle induksjonskokekar
Pro Induction-kastrull, -gryta eller -panna
Pro Induction Keittoastia
Recipientes para cocinar Pro Induction
Recipientes para cozinhar Pro Induction
Pro Induction готварски съд
Varná nádoba Pro Induction
Μαγειρικό σκεύος Pro Induction
Pro Induction posuda za kuhanje
Pro Induction edény
Naczynie do gotowania Pro Induction
Varná nádoba Pro Induction
Posoda Pro Induction
Кухонний посуд Pro Induction
Кухонная посуда Pro Induction
Profesionālie indukcijas gatavošanas trauki
Profesionalusis maisto ruošimo indas, tinkantis indukcijos funkcijai
Pro Induction posuđe za kuvanje
‫ כלי בישול אינדוקציה‬Pro
HEZ9SE040 HEZ9SE060 HEZ9CF240
HEZ9CF280 HZ9SE040 HZ9SE060 HZ9CF240
HZ9CF280 Z9404SE0 Z9406SE0 Z9424CF0
Z9428CF0
de
Gebrauchsanleitung
en
Information for Use
fr
Manuel d'utilisation
it
Manuale utente
nl
Gebruikershandleiding
da
Betjeningsvejledning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Manual de usuario
pt
Manual do utilizador
bg
Ръководство за употреба
cs
Návod k obsluze
el
Εγχειρίδιο χρήστη
hr
Upute za upotrebu
hu
Használati útmutató
pl
Instrukcja obsługi
sk
Návod na používanie
sl
Navodila za uporabo
uk
Керівництво з експлуатації
ru
Руководство пользователя
et
Kasutusjuhend
lv
Lietotāja rokasgrāmata
lt
Naudotojo vadovas
sr
Uputstvo za upotrebu
2
6
9
13
16
19
22
25
28
31
35
39
42
45
49
52
55
59
62
65
68
71
74
78
81

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HEZ9CF240 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bosch HEZ9CF240

  • Page 1 Profesionālie indukcijas gatavošanas trauki Gebrauchsanleitung Profesionalusis maisto ruošimo indas, tinkantis indukcijos funkcijai Information for Use Pro Induction posuđe za kuvanje Manuel d'utilisation ‫ כלי בישול אינדוקציה‬Pro Manuale utente Gebruikershandleiding HEZ9SE040 HEZ9SE060 HEZ9CF240 Betjeningsvejledning HEZ9CF280 HZ9SE040 HZ9SE060 HZ9CF240 Bruksanvisning HZ9CF280 Z9404SE0 Z9406SE0 Z9424CF0 Bruksanvisning Z9428CF0 Käyttöohje Manual de usuario Manual do utilizador Ръководство...
  • Page 2 de Sicherheit  1 Sicherheit Sicherheit Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Zubehör verwenden. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften für Produkte, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. ¡ Das Kochgeschirr ist nicht für den Gebrauch in der Mikrowelle geeignet. ¡ Das Kochgeschirr wurde nur für den Hausgebrauch entwickelt. ¡...
  • Page 3 Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch reinigen de WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr! Heiße Flüssigkeit, Spritzer und Dampf können zu Verbrühungen führen. Flüssigkeit nicht höher als bis zur maximal markierten Füllmen- ge einfüllen. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Beschädigte Glasdeckel können zu Verletzungen führen. Nie angeschlagene oder gesprungene Glasdeckel verwenden. Glasdeckel abkühlen lassen.
  • Page 4 de Kochgeschirrverwendung im Backofen Nie die Pfanne überhitzen, um die 4 Kochgeschirrverwen- Antihaft-Eigenschaften der Pfanne Kochgeschirrverwendung im Backofen dung im Backofen nicht zu schwächen. Die Verwendung eines Stabmixers Sie können das Kochgeschirr unter kann den Geschirrboden verkratzen. Berücksichtigung der maximalen Keinen Stabmixer im Topf verwen- Temperatur im Backofen verwenden.
  • Page 5 Garantie de Schäden durch falsche Reinigung Reinigen im Geschirrspüler oder Natürlicher Verschleiß, inklusive durch das Verwenden von Ölen Antihaftbeschichtung und Fetten entstehen Rein optische Gebrauchsspuren, Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren z. B. Verfärbungen, die durch das Sie unseren Kundendienst.
  • Page 6 en Safety  1 Safety Safety Follow these safety instructions when using the accessory. This product complies with the regulations for products that come into contact with food. ¡ The cookware is not suitable for use in the microwave. ¡ The cookware was developed for domestic use only. ¡...
  • Page 7 Cleaning the cookware before using it for the first time en Do not use cold water or a cold cloth. If the cookware falls, it may cause injuries. Turn the panhandles so that they do not protrude over the work surface. The handle may break off due to incorrect use.
  • Page 8 en Using cookware in the oven Use only as much liquid as neces- Clean the cookware by hand. sary. Always dry the cookware com- Use the appropriate cooking area pletely. diameter for the pot base. You can clean uncoated cookware in the dishwasher. 4 Using cookware in the You can remove stains and marks Using cookware in the oven...
  • Page 9 Sécurité fr  1 Sécurité Sécurité Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet ac- cessoire. Ce produit est conforme aux dispositions concernant les produits qui entrent en contact avec des aliments. ¡ L'ustensile de cuisson ne convient pas pour une utilisation au micro-ondes.
  • Page 10 fr Nettoyer l'ustensile de cuisson avant la première utilisation AVERTISSEMENT ‒ Risque d'échaudures ! Des liquides chauds, des éclaboussures et la vapeur peuvent pro- voquer des échaudures. Ne remplissez pas de liquide au-delà de la contenance maxi- male marquée par un repère. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Des couvercles en verre endommagés peuvent occasionner des blessures.
  • Page 11 Utilisation d'un ustensile de cuisson au four fr ment sans intercaler une couche 4 Utilisation d'un usten- de protection. Utilisation d'un ustensile de cuisson au four sile de cuisson au four Ne jamais surchauffer la poêle afin de ne pas en affaiblir les proprié- Vous pouvez utiliser l'ustensile de tés anti-adhérentes.
  • Page 12 fr Garantie Les dommages provoqués par une Traces d'utilisation purement op- utilisation non conforme, par ex. en tiques, par ex. des décolorations raison de surchauffe, coups ou dues au nettoyage au lave-vais- chute selle ou à l'utilisation d'huiles et de Les dommages dus à un net- graisses toyage erroné...
  • Page 13 Sicurezza it  1 Sicurezza Sicurezza Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo dell'accessorio. Questo apparecchio adempie alle disposizioni per prodotti che entrano in contatto con alimenti. ¡ La stoviglia non è adatta per l'utilizzo nel microonde. ¡ La stoviglia è stata realizzata solo per uso domestico. ¡...
  • Page 14 it Pulizia della stoviglia prima di usarla la prima volta AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! I coperchi in vetro danneggiati possono causare lesioni. Non utilizzare mai coperchi in vetro scheggiati o rotti. Lasciare raffreddare il coperchio in vetro. Non utilizzare acqua o panni fredda. La caduta della stoviglia può...
  • Page 15 Utilizzo della stoviglia nel forno it Nota: Se si surriscalda una padella o Stoviglie Temperatura se si bruciano le pietanze, le proprie- max. in °C tà antiaderenti possono ridursi. La ri- Pentole rivestite duzione di tali proprietà si riconosce Coperchio in vetro dal fatto che le pietanze rimangono attaccate al fondo della padella o che si formano residui di cibo.
  • Page 16 nl Veiligheid  1 Veiligheid Veiligheid Neem bij gebruik van het accessoire deze veiligheidsaanwijzingen in acht. Dit product voldoet aan de voorschriften voor producten die met levensmiddelen in contact komen. ¡ Het kookgerei is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. ¡ Het kookgerei werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ont- wikkeld.
  • Page 17 Kookgerei reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Beschadigde glazen deksels kunnen letsels veroorzaken. Nooit beschadigde of gesprongen glazen deksels gebruiken. Glazen deksels laten afkoelen. Geen koud water of doek gebruiken. Vallend kookgerei kan letsels veroorzaken. Pannenstelen zo draaien dat ze niet boven het werkvlak uitste- ken.
  • Page 18 nl Gebruik van het kookgerei in de oven Plaats om het beste kookresultaat 5 Kookgerei reinigen te bereiken, het kookgerei op een Kookgerei reinigen kookvlak met de passende groot- LET OP Ondeskundige reiniging kan het gla- Met stand 8 of 8,5 voorverwarmen, zen deksel aantasten.
  • Page 19 SikkerhedSikkerhed da  1 SikkerhedSikkerhed SikkerhedSikkerhed Overhold disse sikkerhedsanvisninger, når tilbehøret anvendes. Dette produkt opfylder forskrifterne for produkter, der kommer i kontakt med levnedsmidler. ¡ Kogegrejet er ikke egnet til brug med mikrobølger. ¡ Kogegrejet er kun udviklet til brug i private husholdninger. ¡...
  • Page 20 da Rengøring af gryder / pander inden første ibrugtagning Lad glaslåg køle af. Brug ikke koldt vand eller kolde viskestykker. Køkkenudstyr, der falder på gulvet, kan medføre tilskadekomst. Drej håndtagene på pander, så de ikke rager ud over bordkan- ten. Ved forkert anvendelse kan håndtaget knække af. Anvend ikke en gryde eller pande til at banke kød mørt med.
  • Page 21 Anvendelse af gryder / pander i ovnen da tionen til opvarmning af en større 5 Rengøring af gryder / mængde vand, f.eks. til pastakog- Rengøring af gryder / pander pander ning. For at forhindre saltpletter og kor- BEMÆRK! rosion, skal der først tilsættes salt, Ukorrekt rengøring kan beskadige når vandet koger.
  • Page 22 no Sikkerhet  1 Sikkerhet Sikkerhet Følg sikkerhetsanvisningene når du bruker tilbehøret. Dette produkter oppfyller kravene til produkter som er i kontakt med næringsmidler. ¡ Kokekaret er ikke egnet for mikrobølgeovn. ¡ Dette kokekaret er utviklet kun til husholdningsbruk. ¡ Dette kokekaret er beregnet til koking. ¡...
  • Page 23 Rengjøre kokekar før første gangs bruk no Ikke bruk kaldt vann eller kalde kluter. Kokekaret som faller i gulvet, kan føre til personskader. Snu pannehåndtaket slik at det ikke rager utover den flaten hvor du lager mat. Håndtaket kan knekke av ved feilhåndtering. Ikke bruk kokekar når du skal banke kjøtt.
  • Page 24 no Bruk av kokekar i stekeovnen La alltid kokekaret tørke helt. 4 Bruk av kokekar i Tips Bruk av kokekar i stekeovnen stekeovnen Kokekar uten belegg kan vaskes i oppvaskmaskin. Du kan bruke kokekaret i stekeovnen Du kan fjerne flekker og merker hvis du tar hensyn til maks.
  • Page 25 Säkerhet sv  1 Säkerhet Säkerhet Följ säkerhetsanvisningarna när du använder tillbehöret. Produkten uppfyller föreskrifterna för produkter med livsmedels- kontakt. ¡ Kastrullen, grytan eller pannan är inte avsedd för mikring. ¡ Kastrullen, grytan eller pannan är bara avsedd för hemanvänd- ning. ¡ Kastrullen, grytan eller pannan är bara avsedd för kokning. ¡...
  • Page 26 sv Rengör kastrullen, grytan eller pannan före första användningen Använd inte kallvatten eller kall disktrasa. Nedfallande kastrull, gryta eller panna kan ge personskador. Vrid pannhandtaget så att det inte sticker ut över arbetsytan. Handtaget kan gå av vid felanvändning. Använd inte kärlet för att banka ut kött vid mörning. Felanvändning kan skada kastrull, gryta, panna eller häll.
  • Page 27 Använda kastrullen, grytan eller pannan i ugnen sv Handdiska kastrullen, grytan eller 4 Använda kastrullen, pannan. Använda kastrullen, grytan eller pannan i ugnen grytan eller pannan i Torka kastrullen, grytan eller pan- nan torr. ugnen Tips! Du kan använda kastruller, grytor el- Du kan maskindiska kastruller, gry- ler pannor i ugnen om du har koll på...
  • Page 28 fi Turvallisuus  1 Turvallisuus Turvallisuus Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät varustetta. Tämä tuote täyttää elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuville tuotteille asetetut vaatimukset. ¡ Keittoastia ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa. ¡ Keittoastia on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. ¡ Keittoastia on tarkoitettu ruoanlaittoon. ¡ Älä säilytä elintarvikkeita keittoastiassa pitkää aikaa. ¡...
  • Page 29 Keittoastian puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä fi Pudonnut keittoastia voi aiheuttaa tapaturmia. Käännä pannujen kahvat siten, että ne eivät ulotu työtasolle. Kahva voi murtua, jos sitä käsitellään väärin. Älä käytä keittoastiaa lihan nuijimiseen. HUOMIO Epäasianmukainen käyttö voi vaurioittaa keittoastiaa tai keittotasoa. Älä kuumenna keittoastiaa tyhjänä. Älä...
  • Page 30 fi Keitoastian käyttö uunissa Ohje Puhdista keittoastia käsin. Näin keität energiatehokkaasti: Kuivaa keittoastia aina huolellisesti Käytä mahdollisuuksien mukaan täysin kuivaksi. kantta. Ohje Käytä nestettä vain tarvittava Voit puhdistaa pinnoittamattoman määrä. keittoastian astianpesukoneessa. Käytä keittoaluetta, jonka halkaisija Voit poistaa tahrat ja jäljet sopii keittoastian pohjaan.
  • Page 31 Seguridad es  1 Seguridad Seguridad Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el ac- cesorio. Este artículo cumple las normas aplicables a los productos que entran en contacto con alimentos. ¡ El recipiente no es adecuado para su uso en el microondas. ¡...
  • Page 32 es Limpiar el recipiente para cocinar antes de usarlo por primera vez ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! El líquido caliente, las salpicaduras y el vapor pueden provocar escaldaduras. No llenar de líquido por encima de la capacidad máxima de lle- nado marcada. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones! Las tapas de vidrio dañadas puede causar lesiones.
  • Page 33 Utilizar los recipientes para cocinar en el horno es No calentar en exceso las sarte- 4 Utilizar los recipientes nes para no debilitar sus propieda- Utilizar los recipientes para cocinar en el horno para cocinar en el hor- des antiadherentes. Utilizar una batidora de varilla puede rayar el fondo del recipiente.
  • Page 34 es Garantía el desgaste natural, también del 6 Garantía recubrimiento antiadherente. Garantía Marcas de uso meramente visua- Quedan excluidos de la garantía del les, p. ej., decoloraciones, que se fabricante: producen por la limpieza en el la- los daños causados por un uso vavajillas o al usar aceites y gra- inadecuado, p. ej., por sobrecalen- sas.
  • Page 35 Segurança pt  1 Segurança Segurança Respeite estas indicações de segurança sempre que utilizar o acessório. Este produto corresponde aos regulamentos para produtos que entram em contacto com alimentos. ¡ O recipiente para cozinhar não é adequado para a utilização no micro-ondas. ¡ O recipiente foi desenvolvido apenas para a utilização domésti- ¡...
  • Page 36 pt Lavar o recipiente antes da primeira utilização AVISO ‒ Risco de escaldadela! Líquido quente, salpicos e vapor podem dar origem a queimadu- ras. O líquido não deve ultrapassar a máxima quantidade de enchi- mento assinalada. AVISO ‒ Risco de ferimentos! Tampas de vidro danificadas podem provocar ferimentos. Nunca utilize tampas de vidro golpeadas ou partidas.
  • Page 37 Utilização do recipiente no forno pt Nunca sobreaqueça a frigideira, 4 Utilização do recipiente para não enfraquecer as proprie- Utilização do recipiente no forno no forno dades antiaderentes. O uso de uma varinha pode arranhar Pode utilizar o recipiente para cozi- um fundo do recipiente. nhar tendo em consideração a tem- Não use nenhuma varinha no ta- peratura máxima no forno.
  • Page 38 pt Garantia Danos devido a uma limpeza in- tes da lavagem na máquina de la- correta var loiça ou da utilização de óleos Desgaste natural, inclusive do re- e gorduras vestimento antiaderente Se tiver questões, contacte a nossa Vestígios de uso puramente visu- Assistência Técnica.
  • Page 39 Безопасност bg  1 Безопасност Безопасност Cпaзвaйтe тези укaзaния зa бeзoпacнocт, когато използвате при- надлежности. Този продукт отговаря на предписанията за продукти, които вли- зат в контакт с хранителни продукти. ¡ Готварският съд не е подходящ за употреба в микровълнова фурна. ¡ Готварският съд е разработен само за домашна употреба. ¡...
  • Page 40 bg Почистване на готварския съд преди първата употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасност от нараняване! Повредените стъклени капаци могат да доведат до наранявания. Никога не използвайте ударени или напукани стъклени капаци. Оставете стъкления капак да се охлади. Не използвайте студена вода или кърпа. Падащият готварски съд може да доведе до наранявания. Завъртайте...
  • Page 41 Използване на готварския съд във фурна bg 2. Със степен 8 или 8,5 загрейте 5 Почистване на готвар- предварително, след това избере- Почистване на готварския съд ския съд те съответната степен за готвене. Готварският съд се загрява много ВНИМАНИЕ бързо. Boost фунцията се използва Неправилното...
  • Page 42 cs Bezpečnost  1 Bezpečnost Bezpečnost Při používání příslušenství dodržujte tyto bezpečnostní pokyny. Tento výrobek splňuje předpisy pro výrobky, které přicházejí do kontaktu s potravinami. ¡ Nádoba není určená pro použití v mikrovlnné troubě. ¡ Nádoba byla vyvinuta jen pro použití v domácnosti. ¡ Nádoba je určená pro vaření. ¡...
  • Page 43 Čištění nádobí před prvním použitím cs Nepoužívejte studenou vodu nebo studený hadr. Padající nádoby mohou způsobit poranění. Rukojeti pánví otočte tak, aby nepřečnívaly přes pracovní plo- chu. Rukojeť se může při nesprávném používání ulomit. Nádobu nepoužívejte k naklepávání masa. POZOR Nesprávné používání může vést k poškození nádobí nebo varné desky.
  • Page 44 cs Používání nádobí v pečicí troubě Nádobí myjte ručně. Takto při vaření ušetříte energii: Nádobí vždy zcela osušte. Pokud možno používejte pokličku. Používejte jen tolik tekutiny, kolik je Nádobí bez povrchové úpravy mů- nutné. žete mýt v myčce nádobí. Používejte průměr varné zóny, kte- Skrvny a kroužky můžete odstranit rý...
  • Page 45 Ασφάλεια el  1 Ασφάλεια Ασφάλεια Προσέχετε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα. Αυτό το προϊόν αντιστοιχεί στους κανονισμούς για προϊόντα, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. ¡ Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση με μικρο- κύματα. ¡ Το μαγειρικό σκεύος σχεδιάστηκε μόνο για την οικιακή χρήση. ¡...
  • Page 46 el Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος ζεματίσματος! Τα καυτά υγρά, τα πιτσιλίσματα και ο ατμός μπορεί να οδηγήσουν σε εγκαύματα. Μην προσθέτετε υγρό παραπάνω από τη μέγιστη μαρκαρισμένη ποσότητα πλήρωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Τα χαλασμένα γυάλινα καπάκια μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματι- σμούς.
  • Page 47 Χρήση του μαγειρικού σκεύους el πάνω σε μια επιφάνεια μαγειρέμα- 3 Χρήση του μαγειρικού τος κατάλληλου μεγέθους. Χρήση του μαγειρικού σκεύους σκεύους Προθερμάνετε στη βαθμίδα 8 ή 8.5, μετά επιλέξτε την κατάλληλη ΠΡΟΣΟΧΗ βαθμίδα μαγειρέματος. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδη- Το μαγειρικό σκεύος ζεσταίνεται γήσει...
  • Page 48 el Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους 5 Καθαρισμός του μαγει- 6 Όροι εγγύησης Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους Όροι εγγύησης ρικού σκεύους Τα ακόλουθα αποκλείονται από την εγγύηση του κατασκευαστή: ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιές λόγω ακατάλληλης χρήσης, Ο ακατάλληλος καθαρισμός μπορεί π.χ. λόγω υπερθέρμανσης, χτυπή- να θολώσει το γυάλινο καπάκι. ματος...
  • Page 49 Sigurnost hr  1 Sigurnost Sigurnost Pri uporabi pribora pridržavajte se sigurnosnih napomena. Ovaj proizvod zadovoljava propise za proizvode koji dolaze u kon- takt s namirnicama. ¡ Posuda za kuhanje nije primjerena za uporabu u mikrovalnoj pećnici. ¡ Posuda za kuhanje je namijenjena samo za kućnu uporabu. ¡...
  • Page 50 hr Čišćenje posude za kuhanje prije prve uporabe UPOZORENJE ‒ Opasnost od ozljede! Oštećeni stakleni poklopci mogu uzrokovati ozljede. Nikada ne upotrebljavajte okrhnute ili ispucale staklene poklop- Ostavite stakleni poklopac da se ohladi. Ne upotrebljavajte hladnu vodu ili krpu. Pad posude za kuhanje može uzrokovati ozljede. Ručku tave okrenite tako da ne strši preko radne površine.
  • Page 51 Uporaba posude za kuhanje u pećnici hr Napomena: Ako pregrijete tavu ili iz- Posuda za kuhanje Maks. tempe- gore namirnice, mogu oslabiti nepri- ratura u °C anjajuća svojstva. Oslabljena nepri- Obložene tave za pe- anjujuća svojstva možete prepoznati čenje po tome što se hrana zalijepi u tavi ili Stakleni poklopac nastaju ostaci hrane.
  • Page 52 hu Biztonság  1 Biztonság Biztonság A tartozék használata során tartsa be ezeket a biztonsági előíráso- kat. Ez a termék megfelel az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő ter- mékekre vonatkozó előírásoknak. ¡ Az edény nem alkalmas mikrohullámú sütőben történő haszná- latra. ¡ Az edényt kizárólag háztartási felhasználásra tervezték. ¡...
  • Page 53 Az edény tisztítása az első használat előtt hu FIGYELMEZTETÉS ‒ Sérülésveszély! A sérült üvegfedő megsebesítheti. Soha ne használjon ütődött vagy repedt üvegfedőt. Hagyja lehűlni az üvegfedőt. Ne használjon hideg vizet vagy hideg kendőt. A leeső edény sérülést okozhat. A serpenyő nyelét úgy fordítsa, hogy az ne nyúljon túl a munka- felületen.
  • Page 54 hu Edény használata sütőben A legjobb főzési eredmény érdeké- 5 Edény tisztítása ben helyezze az edényt megfelelő Edény tisztítása méretű főzőlapra. FIGYELEM Melegítse elő a 8 vagy 8.5 fokozat- A szakszerűtlen tisztítás hatására az tal, majd válassza ki a megfelelő üvegfedő homályossá válhat. főzési fokozatot.
  • Page 55 Bezpieczeństwo pl  1 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Podczas używania wyposażenia należy przestrzegać zasad bez- pieczeństwa. Ten produkt jest zgodny z przepisami dotyczącymi produktów ma- jących kontakt z żywnością. ¡ Naczynie do gotowania nie nadaje się do użytkowania w ku- chence mikrofalowej. ¡ Naczynie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowe- ¡...
  • Page 56 pl Czyszczenie naczynia do gotowania przed pierwszym użyciem OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Gorące płyny, rozpryski i para mogą spowodować oparzenia. Nie wlewać płynów powyżej oznaczenia maksymalnej pojemno- ści. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń ciała! Uszkodzone pokrywki szklane mogą być przyczyną obrażeń. W żadnym wypadku nie używać wyszczerbionych lub pękniętych pokrywek szklanych.
  • Page 57 Użytkowanie naczynia w piekarniku pl Nie stawiać naczyń na powleka- 4 Użytkowanie naczynia nych patelniach bez umieszczenia Użytkowanie naczynia w piekarniku w piekarniku między nimi warstwy ochronnej. Nie przegrzewać patelni, aby nie Naczynia można używać w piekarni- osłabić jej właściwości antyadhe- ku przy uwzględnieniu maksymalnej zyjnych.
  • Page 58 pl Gwarancja naturalnego zużycia, również w wanych czyszczeniem w zmywarce przypadku powłoki antyadhezyjnej lub stosowaniem olejów i smarów czysto wizualnych śladów użytko- W razie jakichkolwiek pytań należy wania, np. przebarwień spowodo- skontaktować się z naszym serwi- sem.
  • Page 59 Bezpečnosť sk  1 Bezpečnosť Bezpečnosť Pri používaní príslušenstva rešpektujte tieto bezpečnostné upozor- nenia. Tento výrobok zodpovedá predpisom pre výrobky, ktoré prichá- dzajú do styku s potravinami. ¡ Riad nie je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. ¡ Riad bol vyrobený len na domáce použitie. ¡...
  • Page 60 sk Čistenie riadu pred prvým použitím Padajúci riad môže spôsobiť poranenia. Rúčky panvice otočte tak, aby nevyčnievali z pracovnej plochy. Rukoväť sa môže pri nesprávnom použití zlomiť. Riad nepoužívajte na vyklepávanie mäsa. POZOR Nesprávne použitie môže poškodiť riad alebo varný panel. Riad nikdy nerozohrievajte prázdny. Riad nikdy nenechajte variť...
  • Page 61 Použitie riadu v rúre na pečenie sk Použite varnú zónu, ktorej priemer Riad umyte ručne. sa zhoduje s dnom riadu. Riad vždy dôkladne osušte. Nepotiahnutý riad môžete umývať 4 Použitie riadu v rúre na v umývačke riadu. Použitie riadu v rúre na pečenie pečenie Škvrny a stopy môžete odstrániť malým množstvom octu alebo ky- Po zohľadnení...
  • Page 62 sl Varnost  1 Varnost Varnost Upoštevajte ta varnostna navodila, kadar uporabljate pribor. Ta izdelek ustreza predpisom za izdelke, ki prihajajo v stik z živili. ¡ Posoda ni primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. ¡ Posoda je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. ¡...
  • Page 63 Čiščenje posode pred prvo uporabo sl Če posoda pade, vas lahko poškoduje. Ročaje ponev obrnite tako, da ne segajo čez rob delovnega pul- Ročaj se pri napačni uporabi lahko odlomi. S posodo za kuhanje nikoli ne tolcite zrezkov. POZOR Zaradi nestrokovne uporabe se lahko posoda ali kuhalna plošča poškoduje.
  • Page 64 sl Uporaba posode v pečici Uporabite kuhalno površino s pre- Posodo čistite ročno. merom, ki se ujema z dnom poso- Posodo vedno popolnoma osušite. Namig Posodo brez premaza lahko pomi- vate v pomivalnem stroju. 4 Uporaba posode v pe- Madeže in sledi lahko odstranite s Uporaba posode v pečici čici kisom ali citronsko kislino, razred-...
  • Page 65 Безпека uk  1 Безпека Безпека Користуючись приладдям, дотримуйтеся правил техніки безпеки. Цей виріб відповідає нормам щодо виробів, які контактують з продуктами харчування. ¡ Посуд не підходить для використання в мікрохвильовій печі. ¡ Посуд призначений лише для домашнього використання. ¡ Посуд розроблений для приготування страв. ¡...
  • Page 66 uk Чищення посуду перед першим користуванням Посуд, що падає, може травмувати. Поверніть ручки каструлі так, щоб вони не виступали з робочої поверхні. При неправильному використанні ручка може зламатися. Не використовуйте посуд для відбивання м’яса. УВАГА При неправильному використанні посуд або варильна поверхня можуть...
  • Page 67 Використання посуду у духовій шафі uk Порада 1. Мийте посуд вручну. Таким чином заощаджуватиметься 2. Завжди залишайте посуд повністю електроенергія: висохнути. Якщо можливо, використовуйте Порада кришку. Посуд без покриття можна мити в Використовуйте лише стільки ріди- посудомийній машині. ни, скільки потрібно. Видалити...
  • Page 68 ru Безопасность  1 Безопасность Безопасность Соблюдайте данные указания по безопасности при использова- нии этой принадлежности. Это изделие соответствует нормам для изделий, контактирующих с пищевыми продуктами. ¡ Эта посуда не подходит для использования в микроволновой печи. ¡ Эта посуда предназначена только для бытового использования. ¡...
  • Page 69 Очистка посуды перед первым использованием ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования! Стеклянные крышки с повреждениями могут стать причиной трав- мы. Не используйте стеклянные крышки с трещинами или сколами. Дайте стеклянным крышкам остыть. Не охлаждайте их под холодной водой или с помощью салфет- ки. Падение посуды может привести к травмам. Поворачивайте...
  • Page 70 ru Использование посуды в духовом шкафу прилипании и пригорании пищи к ско- 5 Очистка посуды вороде. Очистка посуды 1. Для достижения наилучшего ре- ВНИМАНИЕ зультата устанавливайте посуду на Неправильная очистка может приве- конфорку подходящего размера. сти к повреждению поверхности стек- 2. Предварительно разогрейте на лянных...
  • Page 71 Ohutusalane teave et  1 Ohutusalane teave Ohutusalane teave Tarvikute kasutamisel järgige alltoodud ohutusjuhiseid. Käesolev seade on kooskõlas toiduainetega kokkupuutuvatele toodetele esitatavate nõuetega. ¡ Keedunõu ei sobi kasutamiseks mikrolainerežiimil. ¡ Keedunõu on välja töötatud kasutamiseks ainult koduses maja- pidamises. ¡ Keedunõu on ette nähtud keetmiseks. ¡...
  • Page 72 et Keedunõu puhastamine enne esmakordset kasutamist Laske klaasikaanel jahtuda. Ärge kasutage külma vett ega lappi. Mahakukkuv keedunõu võib põhjustada vigastusi. Panni käepidemed keerake nii, et need ei ulatu üle tööpinna. Käepide võib vale kasutamise tõttu murduda. Ärge kasutage liha kloppimiseks keedunõud. TÄHELEPANU Asjatundmatu kasutamine võib keedunõud või pliidiplaati kahjusta- Ärge kunagi laske kuumeneda tühjal keedunõul.
  • Page 73 Keedunõu kasutamine küpsetusahjus et Nõuanne Peske keedunõud käsitsi. Nii säästate energiat: Kuivatage keedunõu alati täielikult. Võimaluse korral kasutage kaant. Nõuanne Kasutage ainult nii palju vedelikku Kattekihita keedunõusid võite pes- kui vaja. ta nõudepesumasinas. Kasutage keedunõu põhjaga sobi- Plekke saate eemaldada soojas vat keeduala.
  • Page 74 lv Drošība  1 Drošība Drošība Piederumu lietošanas laikā ievērojiet šos drošības norādījumus. Šis izstrādājums atbilst noteikumiem par izstrādājumiem, kuri no- nāk saskarē ar pārtikas produktiem. ¡ Gatavošanas trauks nav piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī. ¡ Gatavošanas trauks ir paredzēts tikai izmantošanai mājsaimnie- cībā. ¡...
  • Page 75 Gatavošanas trauku tīrīšana pirmo reizi pirms lietošanas lv BRĪDINĀJUMS ‒ Applaucēšanās risks! Karsts šķidrums, karstas šļakatas un tvaiki var izraisīt applaucēša- nos. Neiepildiet šķidrumu vairāk kā līdz maksimālā līmeņa atzīmei. BRĪDINĀJUMS ‒ Traumu risks! Bojāti stikla vāki var izraisīt savainošanos. Nekad neizmantojiet uzsistus vai ieplīsušus stikla vākus. Ļaujiet stikla vākam atdzist.
  • Page 76 lv Gatavošanas trauku izmantošana cepeškrāsnī Lai nepasliktinātos pannas pretpie- Gatavošanas trauki Maks. tempe- deguma pārklājuma īpašības, ne- ratūra, °C kad nepārkarsējiet pannu. Katli un cepeštrauki Izmantojot mikseri, var saskrāpēt bez vāka trauka pamatni. Pannas ar pārklāju- Neizmantojiet mikseri katlā. Piezīme: Pārkarsējot pannu vai pie- Stikla vāki dedzinot ēdienu, var pasliktināties pretpiedeguma pārklājuma īpašības.
  • Page 77 Garantija lv rodas, mazgājot trauku mašīnā vai Ja jums rodas jautājumi, sazinieties izmantojot eļļas un taukvielas ar mūsu klientu servisu.
  • Page 78 lt Sauga  1 Sauga Sauga Naudodami priedą, paisykite šių saugos nurodymų. Šis gaminys atitinka taisykles, taikomas gaminiams, besilie- čiantiems su maisto produktais. ¡ Skylėtasis maisto ruošimo indas nepritaikytas mikrobangoms. ¡ Maisto ruošimo indas sukurtas naudoti tik buityje. ¡ Maisto ruošimo indas yra skirtas maistui ruošti. ¡...
  • Page 79 Maisto ruošimo indo valymas prieš naudojant pirmą kartą lt ĮSPĖJIMAS ‒ Sužeidimų pavojus! Dėl pažeisto stiklinio dangčio galite susižaloti. Niekada nenaudokite suskilusio ar įtrūkusio stiklinio dangčio. Palaukite, kol stiklinis dangtis atvės. Nevėsinkite vandeniu ar šluoste. Krintantis maisto ruošimo indas gali sužaloti. Keptuvių kotus pasukite taip, kad jie neišsikištų už darbinio pa- viršiaus.
  • Page 80 lt Maisto ruošimo indo naudojimas orkaitėje Pastaba. Keptuvei perkaitus arba pri- Maisto ruošimo in- Maks. tem- degus maisto produktams gali susil- peratūra, °C pnėti apsaugos nuo svilimo savybės. Stiklinis dangtis Susilpnėjus apsaugos nuo svilimo sa- vybėms pastebėsite, kad maistas kimba prie keptuvės arba joje lieka 5 Maisto ruošimo indo maisto likučių.
  • Page 81 Bezbednost sr  1 Bezbednost Bezbednost Kada koristite pribor, pridržavajte se ovih napomena o bezbedno- sti. Ovaj proizvod je u skladu sa propisima za proizvode koji dolaze u kontakt sa namirnicama. ¡ Posuđe nije pogodno za upotrebu u mikrotalasnoj pećnici. ¡ Posuđe je razvijeno samo za kućnu upotrebu. ¡...
  • Page 82 sr Čišćenje posuđa pre prve upotrebe UPOZORENJE ‒ Opasnost od povrede! Oštećeni stakleni poklopci mogu izazvati povrede. Nikad nemojte koristiti napukle ili izlomljene staklene poklopce. Sačekajte da se stakleni poklopac ohladi. Nemojte koristiti hladnu vodu ili krpu. Posuđe koje padne može izazvati povrede. Ručke tiganja okrenite tako da ne viri iznad radne površine.
  • Page 83 Upotreba posuđa u rerni sr nje velikih količina vode, npr. vode 5 Čišćenje posuđa za testeninu. Čišćenje posuđa Radi sprečavanja fleka od soli i ko- PAŽNJA rozije, dodajte so tek kada voda Nepravilno čišćenje može da zamuti prokuva. stakleni poklopac. Posuđe sa posebnim premazom i Savet stakleni poklopac nemojte da pere- Ovako ćete prilikom kuvanja štedeti...
  • Page 84 he ‫בטיחות‬ ‫ 1 בטיחות‬ ‫בטיחות‬ .‫צייתו להנחיות הבטיחות הבאות בעת השימוש באביזר‬ .‫מוצר זה עומד בתקנות החלות על מוצרים הבאים במגע עם מזון‬ .‫כלי הבישול אינם מיועדים לשימוש במיקרוגל‬ ¡ .‫כלי הבישול מיועדים אך ורק לשימוש ביתי‬ ¡ .‫כלי הבישול מיועדים לבישול‬ ¡...
  • Page 85 ‫ ניקוי כלי הבישול לפני השימוש הראשון‬he .‫הידית עלולה להישבר בשימוש לא נכון‬ .‫אין לחבוט בעזרת כלי הבישול כדי לרכך את הבשר‬ ‫שימו לב‬ .‫שימוש לא הולם עלול להזיק לכלי הבישול או למשטח הבישול‬ .‫לעולם אין לחמם כלי בישול ריקים‬ .‫לעולם אל תניחו לכלי בישול ריקים לרתוח‬ ‫למניעת...
  • Page 86 he ‫ניקוי כלי הבישול‬ ‫6 אחריות‬ ‫5 ניקוי כלי הבישול‬ ‫אחריות‬ ‫ניקוי כלי הבישול‬ :‫הנזקים הבאים אינם כלולים באחריות היצרן‬ ‫שימו לב‬ .‫נקוי לא נכון עלול להעכיר את מכסי הזכוכית‬ ,‫נזקים שנגרמו עקב שימוש לא הולם‬ ‫אל תדיחו כלים בעלי ציפוי מיוחד או את‬ ‫לדוגמה...
  • Page 88 *9001614383* 9001614383 (050324) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, bg, BSH Hausgeräte GmbH cs, el, hr, hu, pl, sk, sl, uk, ru, et, lv, lt, sr, Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany...