Pattfield PWD750T Original Instructions Manual

Drywall sander 750 w
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

Deutsch2
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Français18
FR
Traduction de la notice originale
Italiano34
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Nederlands50
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Svenska66
SV
Översättning av originalbruksanvisning
Česky82
CZ
Překlad originálního návodu k použití
Slovenčina98
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Română1 1 4
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
English1 30
GB
Original Instructions
PWD750T
Trockenbauschleifer 750 W
Ponceuse à cloison sèche 750 W
Levigatrice per cartongesso 750 W
Droogbouw-schuurmachine 750 W
Bruska na sádrokarton 750 W
Brúska na sadrokartón 750 W
Şlefuitor perete rigips 750 W
Drywall Sander 750 W
Giraffslip 750 W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWD750T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pattfield PWD750T

  • Page 1 PWD750T Deutsch2 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Trockenbauschleifer 750 W Français18 Traduction de la notice originale Ponceuse à cloison sèche 750 W Italiano34 Traduzione delle istruzioni originali Levigatrice per cartongesso 750 W Nederlands50 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Droogbouw-schuurmachine 750 W Svenska66 Översättning av originalbruksanvisning...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Vielen Dank! Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre Erwartungen übertreffen wird, und wün- schen Ihnen viel Freude damit. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, und beachten Sie die Si- cherheitshinweise. Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1x Trockenbauschleifer Lieferumfang 1x Verlängerungsrohr Zeichenerklärung 1x Adapter (35 mm) Sicherheitshinweise...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt- Finger auf dem Schalter oder das Anschlie- halb der Reichweite von Kindern aufbe- ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in wahren.
  • Page 4 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zube- stehenden Leitungen kann dazu führen, Verklemmt oder verhakt sich zum Beispiel eine SCHLEIFMASCHINEN hör. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge dass ungeschützte Metallteile des Elekt- Schleifscheibe im Werkstück, kann die Kan- a) Dieses Elektrowerkzeug ist für die Ver- wie Schleifscheiben vor dem Gebrauch rowerkzeuges ebenfalls unter Spannung te der Schleifscheibe am Klemmpunkt in die...
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten g) Sicherstellen, dass vor dem Schleifen alle SICHERHEITSHINWEISE SPEZIELL FÜR Fremdgegenstände wie Nägel und Schrau- SCHLEIFARBEITEN: ben aus der Trockenbauwand entfernt wur- a) Kein übermäßig überdimensioniertes Nennspannung 220-240 V~ / 50 Hz den. Tellerschleifpapier verwenden. Bei der Nennleistung 750 W h) Keinen Druck auf den Schleifer aus- Auswahl des Schleifpapiers die Empfeh-...
  • Page 6: Produktübersicht

    Produktübersicht Verwendung des Werkzeugs Netzkabel Hauptgriff Feststelltaste 1. Das Werkzeug so auf die Trockenbau- Drehzahlregler wand aufsetzen, dass das Schleifblatt Scharnier vollflächig auf dem Werkstück aufliegt. 2. Zum Einschalten des Werkzeugs den Entriegelungstaste Staubschlauch Ein-/Ausschalter  gedrückt halten. Um Staubschlauchanschluss den Ein-/Ausschalter zu arretieren, bei Ein-/Ausschalter gedrücktem Ein-/Ausschalter die Fest- Verriegelungshebel...
  • Page 7 SCHLEIFKOPF FIXIEREN SCHLEIFKOPF LÖSEN Zum Bearbeiten von Decken kann der Zum Bearbeiten von Wänden in unter- Schleifkopf senkrecht fixiert werden. schiedlichen Winkeln die Feder aus- Dazu die Feder 12 in den Metallbolzen hängen und sicher aufbewahren. am Rohr und in die Öse am Motor ein- hängen.
  • Page 8: Schleifpapier

    Schleifpapier Kohlebürsten ersetzen Für unterschiedliche Werkstoffe nicht dassel- ANWENDUNG KÖRNUNG Warnung! Sicherstellen, dass das Die Kohlebürsten sind Verschleißteile. Sie be Schleifpapier verwenden. Grobschliff 40 - 60 Werkzeug ausgeschaltet und der müssen ersetzt werden, wenn es zu Funken- Die richtige Körnung abhängig vom Einsatz- Zwischenschliff 80 - 120 Netzstecker gezogen ist.
  • Page 9: Konformitätserklärung

    Entsorgung von Elektro- und Elektro- nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können wertvolle, aber gefährliche und um- weltgefährdende Stoffe enthalten. Sie sind 750 W Trockenbauschleifer PWD750T gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern hergestellt für: an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das...
  • Page 10: Étendue Des Fournitures

    Français Merci ! Nous sommes convaincus que cet outil dépas- sera vos attentes et vous souhaitons beau- coup de plaisir à l'utiliser. S'assurer de lire entièrement les présentes instructions de service et de respecter les consignes de sécurité. Étendue des fournitures Table des matières 1x Ponceuse à...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité telles que les tuyauteries, les radiateurs, une source électrique et/ou à un bloc de de démarrage intempestif de l'outil élec- les cuisinières et les réfrigérateurs. Le batterie, de soulever ou de transporter trique. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À risque de choc électrique est accru si le l'outil.
  • Page 12 b) La réalisation de travaux tels que la rec- h) Porter des équipements de protection n) Nettoyer régulièrement les orifices d'aé- couple de torsion au démarrage. L'utilisa- tification, le brossage, le polissage et individuelle. En fonction de l'application, ration de l'outil électrique. Le ventilateur teur peut contrôler les réactions du couple la coupe à...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques sières, le microfiltre ou le filtre papier (ou b) Des mesures de sécurité supplémen- dans le sac de filtre ou le filtre de l'aspi- taires peuvent être prises pour protéger rateur) peuvent s'enflammer. Notamment l'utilisateur des effets vibratoires. Entre- Tension nominale 220-240 V~ / 50 Hz lorsqu'ils sont mélangés à...
  • Page 14: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Utilisation de l'outil Câble d'alimentation 1. Placer l'outil sur la cloison sèche à traiter Poignée principale de sorte que le papier abrasif complet soit Bouton de verrouillage en contact avec le support. Réglage de la vitesse 2.
  • Page 15 FIXATION DE LA TÊTE DE PONÇAGE RETRAIT DE LA TÊTE DE PONÇAGE Pour travailler les plafonds, la tête de Appuyer sur le levier de verrouillage ponçage peut être fixée verticalement. de la charnière  jusqu'à ce qu'il Accrocher le ressort 12 dans la vis sur s'enclenche.
  • Page 16: Grain

    Grain Remplacement des balais de charbon Ne pas utiliser le même papier abrasif pour UTILISATION GRAIN Avertissement  ! S'assurer que Les balais de charbon sont des consom- des matériaux différents. Mise au rebut 40 - 60 l'outil est hors tension et débranché. mables.
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    électriques et électroniques (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances précieuses, mais dangereuses et nocives pour l’environne- Ponceuse à cloison sèche 750 W PWD750T ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères fabriqué pour : non triées, mais de les remettre à...
  • Page 18: Materiale Compreso Nella Consegna

    Italiano Grazie! Siamo convinti che questo attrezzo supererà le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod- disfazione con il suo impiego. Si prega di leggere questo manuale utente e di seguire le istruzioni di sicurezza. Materiale compreso nella Indice dei contenuti consegna Materiale compreso nella consegna Simboli...
  • Page 19: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog- d) Rimuovere la chiave di regolazione o col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua quella fissa prima di accendere l'attrez- elettrici risultano essere pericolosi in mano AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT- aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Page 20 c) Non utilizzare accessori che non sono visiera di protezione, occhiali di sicurez- motore fa penetrare le polveri all'interno b) Non avvicinare mai le mani all'accesso- stati appositamente progettati per que- za o di protezione. Se opportuno, indos- dell'involucro, con conseguente accumulo rio in rotazione.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Dati tecnici cendiarsi. Soprattutto, se frammisti a resi- dui di vernice, poliuretano o altre sostanze chimiche o se i residui di levigatura sono Voltaggio nominale 220-240 V~ / 50 Hz ancora roventi a causa di una lavorazione Potenza nominale 750 W prolungata.
  • Page 22: Panoramica Sul Prodotto

    Panoramica sul prodotto Impiego dell'attrezzo Cavo di alimentazione 1. Posizionare l'attrezzo sul muro a secco in Impugnatura principale modo che il foglio abrasivo è completa- Tasto di blocco mente a contatto. Selettore velocità 2. Per accendere l'attrezzo, tenere premuto Giunto il tasto on / off 9.
  • Page 23 FISSARE LA TESTATA DI LEVIGATURA RIMUOVERE LA TESTATA DI LEVIGATURA Per lavori nella parte alta di parete Premere verso il basso la leva di bloc- potreste voler fissare la testata di le- caggio fino a che scatti in posizio- vigatura in maniera verticale. A tal fine agganciare la molla 12 nella vite di me-...
  • Page 24: Valore Grana

    Valore grana Cambio spazzola Non impiegare lo stesso foglio abrasivo per OPERAZIONE VALORE GRANA Avvertenza! Assicurarsi che l'attrez- Le spazzole sono materiale di consumo. So- materiali diversi. Rimozione 40 - 60 zo sia spento e scollegato. Eventuali stituirle in caso di scintille o potenza ridotta. A seconda dell'uso previsto, selezionare il va- Preparazione 80 - 120...
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità

    (WEEE) de- vono essere smaltiti separatamente. Tali apparecchiature possono contenere delle sostanze preziose che tuttavia sono pericolo- Levigatrice per cartongesso PWD750T da 750 W se e nocive per l’ambiente. Siete legalmente obbligati a non smaltire questi prodotti insie- fabbricato per:...
  • Page 26: Leveringsomvang

    Nederlands Bedankt! We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap uw verwachtingen zal overtreffen en wensen u veel plezier bij het gebruik. Lees deze handleiding volledig door en neem de veiligheidsinstructies in acht. Leveringsomvang Inhoudsopgave 1x Droogbouw-schuurmachine Leveringsomvang 1x Verlengbuis Symbolen 1x Adapter (35 mm) Veiligheidsinstructies 6x Schuurpaper (2x80 / 2x180 / 2x240)
  • Page 27: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES elektrische gereedschappen binnendringt e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor vastzitten van bewegende delen, onder- vergroot de kans op schokken. een goede balans. Hierdoor hebt u meer delenbreuk en andere omstandigheden ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING d) Gebruik de kabel niet ondoelmatig. Ge- controle over de elektrische gereedschap- die van invloed kunnen zijn op de wer- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP...
  • Page 28 de fabrikant van het gereedschap. Het deeltjes van diverse bewerkingen tegen te p) Gebruk geen accessoires waarvoor genovergestelde richting van de draairich- feit dat het accessoire op uw elektrische ge- houden. Het stofmasker of gasmasker moet vloeibare koelmiddeln zijn vereist. Het ting van het wiel verplaatst op het moment reedschap kan worden geplaatst, betekent in staat zijn deeltjes te filteren die bij de be-...
  • Page 29: Technische Gegevens

    Technische gegevens f) Voorkom contact en/of inademen van schadelijk/giftig stof dat tijdens schuur- werkzaamheden vrijkomt. Iedereen die Nominale spanning 220-240 V~ / 50 Hz zich in de buurt van het werkgebied be- Nominaal vermogen 750 W vindt moet geschikte persoonlijke vei- Snelheid zonder belasting (n 1000 - 1800/min ligheidsuitrustingen dragen die bestand...
  • Page 30: Productoverzicht

    Productoverzicht Het gereedschap gebrui- Stroomkabel Hoofdhendel Schakelknop 1. Plaats het gereedschap zo op de gips- Snelheidsinstelling plaat, dat het complete schuurpapier Scharnier contact maakt. 2. Om het gereedschap in te schakelen, Ontgrendelknop Stofslang houdt u de aan/uit-schakelaar  inge- Stofslang-aansluiting drukt. Om de aan/uit-schakelaar in posi- Aan/uit-schakelaar tie te vergrendelen, drukt u op de knop Scharnier-vergrendeling...
  • Page 31 DE SCHUURKOP PLAATSEN DE SCHUURKOP LOSMAKEN Voor het bewerken van bovenmuren Druk de scharnier-vergrendeling  kunt u de schuurkop verticaal fixeren. omlaag tot deze vast klikt. Haak hiervoor de veer 12 in de bout bij Trek aan de scharnier-vergrende- de buis en in het oog bij de motor. ling om het gereedschap in te klappen voor opslag.
  • Page 32: Korrelgrootte

    Korrelgrootte Borstel vervangen Gebruik niet hetzelfde schuurpapier voor ver- BEDIENING KORRELGROOTTE Waarschuwing! Zorg ervoor dat Borstels zijn verbruiksartikelen. Vervang ze bij schillende materialen. Verwijderen 40 - 60 het gereedschap is uitgeschakeld vonken of een verminderd vermogen. Vervang Kies afhankelijk van het gebruiksdoel de juiste Voorbereiding 80 - 120 en de stekker uit het stopcontact is ge-...
  • Page 33: Conformiteitsverklaring

    (WEEE). Dergelijke appa- raten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en 750 W Droogbouw-schuurmachine PWD750T schadelijke stoffen bevatten. U bent wettelijk verplicht deze producten niet bij het ongesor- geproduceerd voor: teerde huisvuil mee te geven, maar in te leve-...
  • Page 34: Leveransomfattning

    Svenska Tack så mycket! Vi är säkra på att detta verktyg kommer att överträffa dina förväntningar och önskar dig mycket nöje med användningen. Läs hela bruksanvisningen och följ säkerhets- anvisningarna. Leveransomfattning Innehållsförteckning 1x giraffslip Leveransomfattning 1x förlängningsrör Symboler 1x adapter (35 mm) Säkerhetsanvisningar 6x slippapper (2x80 / 2x180 / 2x240) Tekniska data...
  • Page 35: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar olja, vassa kanter och rörliga delar. Ska- g) Om det finns anordningar för anslutning 5 SERVICE dade kablar eller kablar som har trasslat av dammutsugning och -uppsamling a) Lämna in verktyget för service till en ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ihop sig ökar risken för elstöt. ska dessa anslutas och användas på...
  • Page 36 personskyddsutrustning för skydd mot kontrolleras för flisor och sprickor. Om tillbehör kan verktyget gripa tag i dina klä- c) Placera inte kroppen i det område dit skadligt/giftigt damm. Använd dammut- elverktyg eller tillbehör tappas ska de der och komma mot din kropp. verktyget kommer att röra sig vid kick- sugningen och håll arbetsområdet välventi- kontrolleras för skador.
  • Page 37: Tekniska Data

    Tekniska data Märkspänning 220–240 V~/50 Hz Märkeffekt 750 W Tomgångsvarvtal (n 1000 – 1800/min Basplatta (ø) 214 mm Slippapper (ø) 225 mm Längd (kort/lång) 140 / 170 cm Vikt (kort/lång) 3,6 / 4,8 kg Skyddsklass Ljudtrycksnivå (L 95 dB(A)/osäkerhetsfaktor K = 3 dB(A) Ljudeffektsnivå...
  • Page 38: Produktöversikt

    Produktöversikt Använda verktyget Elkabel 1. Placera verktyget på gipsskivan så att Huvudhandtag hela slippappret har kontakt. Låsknapp 2. Starta verktyget genom att trycka ned Varvtalsvred on/off-knappen  och hålla den ned- Gångjärn tryckt. För att spärra konstantdriftknap- Frigöringsknapp pen, tryck in låsknappen 3 samtidigt med Dammslang...
  • Page 39 FIXERA SLIPHUVUDET FRIGÖRA SLIPHUVUDET För bearbetning av väggens övre del Tryck ner låsspaken 10 tills den klick- kan sliphuvudet fixeras i vertikalt läge. ar fast. För att göra detta ska fjädern 12 krokas Dra i låsspaken för att fälla samman fast i skruven vid röret och i öglan vid verktyget för förvaring.
  • Page 40: Kornighet

    Kornighet Byte av kolborst Använd inte samma slippapper för olika ma- ANVÄNDNING KORNIGHET Varning! Se till att verktyget är av- Kolborst är en förbrukningsartikel. Dessa ska terial. Borttagning 40 - 60 stängt och inte är anslutet till elnä- bytas ut om det uppstår gnistor eller om ef- Välj rätt kornighet i tabellen nedan beroende Förberedelser 80 - 120...
  • Page 41: Intyg Om Överensstämmelse

    (WEEE). Sådana enheter kan inne- hålla värdefulla, men farliga och miljöskadliga ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta 750 W Giraffslip PWD750T dessa produkter i det osorterade hushållsav- fallet utan lämna in dessa till ett anvisat in- tillverkad för: samlingsställe för återvinning av elektriska...
  • Page 42: Rozsah Dodávky

    Česky Děkujeme vám! Jsme přesvědčeni, že toto nářadí překoná vaše očekávání a přejeme vám hodně radosti při jeho používání. Přečtěte si celý návod k použití a respektujte bezpečnostní pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x Bruska na sádrokarton Rozsah dodávky 1x Prodlužovací trubička Symboly 1x Adaptér (35 mm) Bezpečnostní...
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny nikne voda, zvýší se tak riziko úrazu elek- e) Nepřesahujte. Vždy pevně stůjte na no- f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. trickým proudem. hou a udržujte rovnováhu. Umožní vám to Odpovídajícím způsobem udržované řez- OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO d) Napájecí...
  • Page 44 f) Montáž příslušenství se závitem se musí elektrické nářadí pouze za izolované ru- směrem k operátorovi nebo od něj, to závisí rány a může způsobit uvíznutí, roztržení shodovat se závitem vřetena brusky. V kojeti. Řezné příslušenství dotýkající se vo- na směru pohybu kotouče v okamžiku uvíznu- nebo zpětný...
  • Page 45: Technické Údaje

    Technické údaje DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY OHLEDNĚ RIZIK V DŮSLEDKU VIBRACÍ a) Deklarované údaje vibrací představují Jmenovité napětí 220-240 V~ / 50 Hz hlavní používání nářadí, ale různé způ- Jmenovitý výkon 750 W soby použití nářadí nebo nedostatečná Rychlost volnoběhu (n 1000 - 1800/min údržba mohou mít za následek jiné...
  • Page 46: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Používání nářadí Napájecí kabel 1. Pro broušení umístěte nářadí na sádro- Hlavní rukojeť karton tak, aby celý brusný papír byl v Upínací tlačítko kontaktu se sádrokartonem. Rychlá volba 2. K zapnutí nářadí stiskněte a přidržte Kloub spínač/vypínač  9. K zajištění spínače/ Uvolněte tlačítko vypínače v požadované...
  • Page 47 UPEVNĚNÍ BRUSNÉ HLAVY UVOLNĚNÍ BRUSNÉ HLAVY Pro zpracování horních stěn můžete Zatlačte na zajišťovací páčku závě- brusnou hlavu upevnit svisle. Za tímto su 10, dokud nezapadne na své místo. účelem zahákněte pružinu 12 do šrou- Pro složení nástroje za účelem skla- bu na trubce a do oka u motoru. dování, zatáhněte za zajišťovací...
  • Page 48: Velikost Zrna

    Velikost zrna Výměna kartáče Nepoužívejte stejný brusný papír na různé ma- PROVOZ VELIKOST ZRNA Varování! Zkontrolujte, zda je nářa- Kartáče jsou spotřební materiál. Vyměňte je teriály Odstranění 40 - 60 dí vypnuté a odpojené ze zásuvky. při jiskření nebo sníženém výkonu. Kartáče V závislosti na účelu provozu vyberte odpoví- Příprava 80 - 120...
  • Page 49: Prohlášení O Shodě

    žitých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Takové přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebez- pečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zá- Bruska na sádrokarton 750 W PWD750T kona v žádném případě nesmíte tyto produkty likvidovat v netříděném domácím odpadu, ný- vyrobeno pro: brž...
  • Page 50: Rozsah Dodávky

    Slovenčina Ďakujeme! Sme presvedčení, že tento nástroj prekročí vaše očakávania a pri jeho používaní vám že- láme veľa spokojnosti. Prečítajte si celú túto používateľskú príručku a dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Rozsah dodávky Obsah 1x Brúska na sadrokartón Rozsah dodávky 1x Predlžovacia trubica Symboly 1x Adaptér (35 mm) Bezpečnostné...
  • Page 51: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny do elektrického nástroja a sa zvyšuje riziko nasadený na otáčajúcom sa dieli elektrické- ovplyvňovať prevádzku elektrického zásahu elektrickým prúdom. ho nástroja môže spôsobiť poranenie osôb. nástroja. V prípade poškodenia sa musí VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE- d) Kábel nepoškodzujte. Nikdy nepoužívaj- e) Nesiahajte príliš...
  • Page 52 jeho menovitá rýchlosť, môže prasknúť a pracovného priestoru, musí používať Napríklad, ak sa abrazívny kotúč zachytí alebo papiera dodržiavajte odporúčania vý- rozletieť sa. osobné ochranné prostriedky. Úlomky zovrie v obrobku, okraj kotúča, ktorý preniká do robcu. Väčší brúsny papier, ktorý presahuje e) Vonkajší...
  • Page 53: Technické Údaje

    Technické údaje ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY O RIZIKÁCH NÁSLEDKOM VIBRÁCIÍ a) Deklarované údaje o vibráciách pred- Menovité napätie 220-240 V~ / 50 Hz stavujú hlavné použitie nástroja, ale pri Menovitý výkon 750 W iných použitiach nástroja alebo nedo- Rýchlosť naprázdno (n 1000 - 1800 / min.
  • Page 54: Prehľad Produktu

    Prehľad produktu Použitie nástroja Napájací kábel 1. Priložte nástroj na sadrokartón, aby bol Hlavná rukoväť brúsny papier v plnom kontakte. Zaisťovacie tlačidlo 2. Nástroj zapnete stlačením a podržaním Otočný volič hlavného spínača  9. Ak chcete zaistiť Záves hlavný spínač vo svojej polohe, stlačte zaisťovacie tlačidlo 3, kým je stlačený...
  • Page 55 UPEVNENIE BRÚSNEJ HLAVY UVOĽNENIE BRÚSNEJ HLAVY Na opracovanie horných stien môže- Zatláčajte zaisťovaciu páčku záve- te brúsnu hlavu upevniť vertikálne. Za su 10, kým nezacvakne na miesto. týmto účelom zaháknite pružinu 12 Ak chcete nástroj zložiť za účelom svorníka na trubici a do oka na motore. uskladnenia, potiahnite zaisťovaciu páčku závesu.
  • Page 56: Zrnitosť

    Zrnitosť Výmena kefky Nepoužívajte ten istý brúsny papier na rôzne OPERÁCIE ZRNITOSŤ Upozornenie! Skontrolujte, či je ná- Kefky sú spotrebný materiál. V prípade iskre- materiály. Odstraňovanie 40 - 60 stroj vypnutý a odpojený. Elektrické nia alebo zníženého výkonu ich vymeňte. Kef- Podľa účelu operácie vyberte správnu zrnitosť...
  • Page 57: Vyhlásenie O Zhode

    (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať cenné, ale nebez- pečné látky, ohrozujúce životné prostredie. 750 W Brúska na sadrokartón PWD750T Ste zo zákona povinní nelikvidovať tieto pro- dukty v netriedenom domovom odpade, ale na vyrobené pre: vykázanom zbernom mieste na recykláciu...
  • Page 58: Conținutul Livrării

    Română Vă mulțumim! Suntem convinși că această sculă vă va sa- tisface exigențele și vă dorim s-o utilizați cu plăcere. Citiți integral acest manual de utilizare și res- pectați instrucțiunile de siguranță. Conținutul livrării Cuprins 1x Șlefuitor rigips Conținutul livrării 1x Tub de prelungire Simboluri 1x Adaptor (35 mm)
  • Page 59: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță c) Nu expuneți sculele electrice la ploi sau O sculă sau o cheie rămasă pe elementele respunzătoare sau blocarea pieselor umezeală. Pătrunderea apei în sculă crește rotative ale sculei electrice poate cauza vă- mobile, ruperea pieselor sau orice alte AVERTIZĂRI GENERALE DE SIGURANȚĂ...
  • Page 60 la electrică, nu înseamnă că ele asigură o le de material generate de diferite operații. RECUL ȘI AVERTIZĂRI AFERENTE dințate. Astfel de pânze creează frecvent funcționare sigură. Masca de protecție împotriva prafului trebu- Reculul este o reacție bruscă la blocarea sau recul și duc la pierderea controlului.
  • Page 61: Date Tehnice

    Date tehnice aplică o forță excesivă se ajunge la supraîn- cărcare și motorul va încetini, ceea ce are ca consecință o șlefuire ineficientă și posi- Tensiunea nominală 220-240 V~ / 50 Hz bilitatea deteriorării motorului șlefuitorului. Puterea nominală 750 W i) Nu mai folosiți în continuare foaia de Turația de mers în gol (n 1000 - 1800 rot./min...
  • Page 62: Prezentare Generală A Produsului

    Prezentare generală a Utilizarea sculei produsului 1. Așezați în așa fel scula pe peretele rigips, încât foaia de șlefuire să fie în contact Cablu electric perfect cu acesta. Mâner principal 2. Pentru a porni scula apăsați și țineți apă- Buton de blocare sat butonul on / off 9.
  • Page 63 FIXAREA CAPULUI DE ȘLEFUIRE ELIBERAREA CAPULUI DE ȘLEFUIRE Pentru prelucrarea pereților superiori Apăsați în jos maneta de blocare ar- puteți fixa capul de șlefuire pe verti- ticulație  până când se fixează în cală. Pentru aceasta prindeți arcul  poziție. de șurubul de la tub și de inelul de la Pentru a rabate scula în scopul depo- motor.
  • Page 64: Granulație

    Granulație Înlocuire perie Nu folosiți aceași foaie de șlefuire pentru di- OPERAȚIE GRANULAȚIE Avertizare! Aveți grijă ca scula să Periile sunt piese de uzură. Înlocuiți-le în caz ferite materiale. Îndepărtare 40 - 60 fie oprită și deconectată. Lucrările de scântei sau putere redusă. Înlocuiți întot- În funcție de scopul operației alegeți granula- Pregătire 80 - 120...
  • Page 65: Declarație De Conformitate

    (WEEE) uzate. Astfel de aparate pot conține substanțe valoroase, dar periculoase și poluante. Legislația nu vă permite să elimi- Șlefuitor rigips PWD750T de 750 W nați aceste produse ca deșeuri la gunoiul me- najer, ci sunteți obligați să le predați unui cen-...
  • Page 66: Scope Of Delivery

    English Thank you! We are convinced that this tool will exceed your expectations and wish you joy while us- ing it. Please read this user manual completely and observe the safety instructions. Scope of delivery Table of content 1x Drywall sander Scope of delivery 1x Extension tube Symbols...
  • Page 67: Safety Instructions

    Safety Instructions e) When operating a power tool outdoors, 4 POWER TOOL USE AND CARE ADDITONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR use an extension cord suitable for out- a) Do not force the power tool. Use the cor- SANDERS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS door use.
  • Page 68 tion facility and keep the work area well for one minute. Damaged accessories will o) Do not operate the power tool near flam- d) Use special care when working corners, ventilated. normally break apart during this test time. mable materials. Sparks could ignite these sharp edges etc.
  • Page 69: Technical Data

    Technical Data Nominal voltage 220-240 V~ / 50 Hz Rated power 750 W No-load speed (n 1000 - 1800/min Base plate (ø) 214 mm Sandpaper (ø) 225 mm Length (Short / Long) 140 / 170 cm Weight (Short / Long) 3.6 / 4.8 kg Protection Class / II...
  • Page 70: Product Overview

    Product overview Using the tool Power cord 1. Place the tool on the drywall so that the Main handle complete sanding paper is in contact. Lock on button 2. To switch on the tool, press and hold Speed dial the on / off switch 9. To lock the on / off Hinge switch in position, press the lock on but- Release button...
  • Page 71 FIXING THE SANDING HEAD RELEASING THE SANDING HEAD For processing upper walls you may Push down the hinge locking lever 10 fixate the sanding head vertically. For until it clicks into place. this hook the spring 12 into the bolt at Pull the hinge locking lever to fold the the tube and into the eye at the motor.
  • Page 72: Grain Size

    Grain size Brush replacement Do not use the same sanding paper for differ- OPERATION GRAIN SIZE Warning! Make sure the tool is Brushes are consumables. Replace them in ent materials. Removal 40 - 60 switched off and unplugged. Electri- case of sparks or reduced power. Always re- Depending on the operation purpose, choose Preparation 80 - 120...
  • Page 73: Declaration Of Conformity

    (WEEE). Such equipment may contain valuable, but dangerous and hazard- ous substances. You are required by law to 750 W Drywall Sander PWD750T return these products to a designated collec- tion point for the recycling of WEEE and must...
  • Page 75 Manufactured for HORNBACH Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany PWD750T_2022/08_V1.4...

Table of Contents