RIDGID PowerClear Operator's Manual
RIDGID PowerClear Operator's Manual

RIDGID PowerClear Operator's Manual

Drain cleaning machine
Hide thumbs Also See for PowerClear:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

PowerClear™
EN
P.
FR
P.
ES
P.
DE
P.
NL
P.
IT
P.
PT
P.
SV
P.
DA
P.
NO
P.
FI
P.
PL
P.
CZ
P.
SK
P.
RO
P.
HU
P.
EL
P.
HR
P.
SL
P.
SR
P.
RU
P.
TR
P.
KK
P.
1
15
33
51
69
87
103
119
135
151
167
183
201
217
233
249
265
283
299
315
331
349
365
RIDGE TOOL COMPANY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PowerClear and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RIDGID PowerClear

  • Page 1 PowerClear™ RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 2: Table Of Contents

    PowerClear™ Drain Cleaning Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ............................... 1 Safety Symbols ........................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ......................................2 Electrical Safety ....................................... 2 Personal Safety ....................................... 3 Power Tool Use and Care ....................................3 Service ..........................................
  • Page 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Failure to understand and follow the contents of PowerClear™ Drain Cleaning Machine this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on name plate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Safety Symbols

    PowerClear™ Drain Cleaning Machine Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
  • Page 5: Personal Safety

    Read these precautions carefully before using the Power Tool use and Care PowerClear Drain Cleaning Machine to reduce the • Do not force power tool. Use the correct power tool risk of electrical shock or other serious injury.
  • Page 6: Description And Specifications Description

    – Contact your local RIDGID distributor. ® must be able to turn the machine motor OFF to prevent – Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact twisting, kinking and breaking of the cable. point. Use latex or rubber gloves inside the gloves rec- •...
  • Page 7: Specifications

    Extension appropriate safety measures taken when needed. Evaluation of exposure lev- Figure 1 – PowerClear Drain Cleaning Machine els should consider the time a tool is switched off and not in use. This may sig- nificantly reduce the exposure level over the total working period.
  • Page 8: Configuring Guide Hose/Autofeed Assembly

    The AUTOFEED guide hose can be assembled either as an 18" guide hose or as a 48" guide hose, depending on how far the PowerClear will sit from the drain opening in Pre-operation Inspection use. The 18" guide hose can work well when the machine...
  • Page 9: Machine And Work Area Set-Up

    (Figure 10). See Specifications. Release the foot switch and let the drum come to a The PowerClear Drain Cleaner is not recommended complete stop. Hold the FOR/OFF/REV switch in for use with toilets. the REV position, and repeat above testing to confirm Drain cleaners for other applications can be found that the drain cleaner operates properly in reverse.
  • Page 10 PowerClear™ Drain Cleaning Machine 6. If needed, take appropriate steps to access the drain to be cleaned. • For many drains, the cable can be threaded through Drain Extension the cross hairs in the drain (Figure 6A). • For a sink with a pop up drain plug: Remove lift rod and drain plug.
  • Page 11: Operating Instructions

    PowerClear™ Drain Cleaning Machine operating Instructions Directly route the cable from the outlet of the machine to the drain opening, minimizing exposed cable and changes in direction. Do not tightly bend the cable – WARNING this can increase the risk of twisting or breaking.
  • Page 12: Passing Through Traps Or Other Transitions

    If these options do not work, consider using a smaller end is turning again, you can slowly feed the rotating diameter or more flexible cable, or a different RIDGID cable end back into the blockage. Let the spinning cable drain cleaner.
  • Page 13: Handling A Stuck Tool

    Pay attention to the water level, as the drain If the cable end continues to get hung up in the blockage, could plug again. a different RIDGID drain cleaner may need to be used. The FOR/OFF/REV switch should be in the FOR Handling a Stuck Tool position –...
  • Page 14: Maintenance Instructions

    PowerClear™ Drain Cleaning Machine Maintenance Instructions Front Housing – Remove from machine, flush with water and wipe clean with a damp, soft cloth. WARNING Drum and Cable – Flush drum and cable with water FoR/oFF/ReV switch should be oFF and machine after every use to prevent damaging effects of sediment unplugged before performing any maintenance.
  • Page 15: Optional Equipment

    7. Place the drum into the machine (Figure 16). Rotate the drum until it seats into place. Tool should be taken to a RIDGID Authorized Independent Service Center or returned to the factory. Use only RIDGID service parts. Drum Washer...
  • Page 16: Troubleshooting

    Ground Fault Circuit Damaged power cord. Replace cord set. Interrupter trips when Short circuit in motor. Take motor to your nearest RIDGID Independent machine is plugged in or Service Center. when foot pedal is Faulty Ground Fault Circuit Interrupter. Replace cord set.
  • Page 17: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De L'appareil

    AVERTISSEMENT Lisez ce manuel dans son intég ral- ité avant d’utiliser la machine. T out Dégorgeoir électrique PowerClear™ manque de compréhension ou de respect des consignes ci-après a ug- Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
  • Page 18 Dégorgeoir électrique PowerClear™ Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ........................15 Symboles de sécurité ...................................... 17 Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques Sécurité des lieux ......................................17 Sécurité électrique ......................................17 Sécurité individuelle ...................................... 18 Utilisation et entretien des appareils électriques ............................
  • Page 19: Symboles De Sécurité

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 20: Sécurité Individuelle

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ priée. Les rallonges électriques prévues pour une • Ne laissez pas la familiarité issue de l’utilisation utilisation à l’extérieur limitent les risques de choc fréquente d’un appareil vous rendre complaisant électrique. au point de négliger les principes de sécurité de base.
  • Page 21: Service Après-Vente

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ Service après-vente lunettes de sécurité, une visière, des vêtements de protection et un respirateur lorsque la canalisation • Confiez la révision de tout appareil électrique à un risque de renfermer des produits chimiques, bac- réparateur qualifié se servant exclusivement de téries ou autres substances toxiques ou infec-...
  • Page 22: Description, Caractéristiques Techniques Et Équipements De Base Description

    – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; avec guide- Bouchon câble de 18" de vidange – Visiter le site RIDGID.com afin de localiser le représen- tant RIDGID le plus proche ; – Consulter les services techniques Ridge Tool par mail Câble Pédale de Fiche avec adressé...
  • Page 23: Détail De L'interrupteur

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ Assemblage de la machine Avancement/récupération de câble par système AUTOFEED avec guide-câble configurable AVERTISSEMENT Respectez les consignes d’assemblage suivantes Limites de température afin de limiter les risques d’accident en cours d’util- ambiante ...... 20 à 120 °F (-7 à 49 °C) isation.
  • Page 24: Inspection Préalable

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ une meilleure prise en main de ses commandes. Nettoyez et entretenez l’appareil selon les consignes d’entretien ci-après. Lors de l’inspection du dégorgeoir, concentrez-vous sur les points suivants : • L’assemblage approprié et intégralité de l’appareil. Signes d’éléments brisés, usés, absents, désalignés •...
  • Page 25: Préparation De L'appareil Et Des Lieux

    W-C. Préparation de l’appareil et des Vous trouverais les dégorgeoirs prévus pour d’autres lieux types d’intervention dans le catalogue RIDGID ou en ligne sur le site RIDGID.com. AVERTISSEMENT Préparez le dégor- Assurez-vous que l’appareil ait été soigneusement geoir et le chantier inspectée au préalable.
  • Page 26: Mode D'emploi

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ mécanisme éventuel pour accéder à la canalisation 8. Evaluez le chantier afin de déterminer si des barri- (Figure 6D). cades seront nécessaires pour éloigner les curieux en cours de travaux. Le processus de curage peut s’avér- er salissant, et les curieux sont souvent source de dis-...
  • Page 27 Dégorgeoir électrique PowerClear™ Ceux-ci peuvent s’entortiller autour du câble et Orientez le câble aussi directement que possible blesser les mains. Ne porter que des sous-gants entre la sortie de l’appareil et le point d’accès afin de en Latex ou caoutchouc sous les gants de cuir. Ne minimiser son exposition et sa courbure.
  • Page 28: Introduction Du Câble Dans La Canalisation

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ Introduction du câble Si ces méthodes ne réussissent pas, considérez l’utili- sation d’un câble plus petit ou plus souple, voire un autre Prenez le système AUTOFEED d’une main et tenez-le à type de dégorgeoir. moins de 6 pouces (15 cm) de l’entrée de la canalisation (Figure 7).
  • Page 29: Manipulation Des Outils De Curage Bloqués

    Récupération du câble. Si l’embout du câble continu de se coincer dans un blocage, il sera peut-être nécessaire d’avoir recours à un autre type de dégorgeoir RIDGID. Figure 11 – Récupération du câble Manipulation des outils de curage Récupération du câble...
  • Page 30: Vidange De L'appareil

    Dégorgeoir électrique PowerClear™ 4. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position OFF 3. Desserrez (sans enlever) les trois (3) vis de fixation du puis, avec les mains sèches, débranchez l’appareil. couvercle (Figure 13). Retirez le restant du câble de la canalisation d’évac- 4.
  • Page 31: Remplacement Du Câble

    Embout de câble Accessoires AVERTISSEMENT Afin de limiter les risques d’accident grave, utiliser exclusivement les accessoires spécifiquement conçus et recommandés pour le dégorgeoir RIDGID PowerClean comme ceux indiqués ci-dessous. Réf. catalogue Modèle Description 41937 — Gants de curage en cuir RIDGID 55983 —...
  • Page 32: Révisions Et Réparations

    écologiquement • Consulter le distributeur RIDGID le plus proche, responsable. • Visiter le site RIDGID.com afin de localiser le représen- tant RIDGID le plus proche, • Consulter les services techniques Ridge Tool par mail adressé...
  • Page 33: Dépannage

    Le disjoncteur différen- Remplacer le cordon d’alimentation. Cordon d’alimentation endommagé. tiel se déclenche Court-circuit au niveau du moteur. Faire réviser le moteur par le représentant RIDGID lorsque l’on branche le plus proche. l’appareil ou que l’on Défaillance du disjoncteur. Remplacer le cordon d’alimentation avec disjoncteur appui sur sa pédale de...
  • Page 34 Dégorgeoir électrique PowerClear™ 999-995-082.09_REV D...
  • Page 35: Limpiadora De Desagües

    Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios Máquina limpiadora de desagües PowerClear™ y/o graves lesiones si no se Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características. entienden y siguen las instruc- ciones de este manual.
  • Page 36 Máquina limpiadora de desagües PowerCle ar™ Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina ......................33 Simbología de seguridad ....................................35 Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ................................. 35 Seguridad eléctrica .......................................
  • Page 37: Simbología De Seguridad

    Má uina limpiadora de desagües PowerClear™ Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Page 38: Seguridad Personal

    Máquina limpiadora de desagües PowerCle ar™ transporte el aparato tomándolo de su cordón joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aparta- eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del joyas o el pelo largo pueden engancharse en las calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles.
  • Page 39: Servicio

    Má uina limpiadora de desagües PowerClear™ etc., únicamente conforme a estas instrucciones, • No permita que la cortadora en la punta deje de tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la girar mientras esté girando el cable. Esto puede tarea que debe realizar.
  • Page 40: Descripción Y Especificaciones Descripción

    Extensión de la Marco manguera-guía de 30" posibilidad de descargas eléctricas. Figura 1 – Limpiadora de desagües PowerClear Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID ® – Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su locali- ® Tambor dad.
  • Page 41: Íconos Del Conmutador

    18" o de 48", según la distancia que Potencia de sonido (L )* 79 dB(A), K=3 habrá entre la limpiadora PowerClear y la apertura del * Las determinaciones de sonido se miden según una prueba estándar conforme desagüe. La manguera-guía de 18" funciona bien si la a la Norma EN 62481-1.
  • Page 42: Inspección Previa A La Operación

    ar™ Máquina limpiadora de desagües PowerCle 3. Limpie la limpiadora de desagües, incluyendo los mangos y controles. Esto facilita la inspección y ayuda a prevenir que la máquina o el control se le resbalen de las manos. Haga la limpieza y la mantención de la máquina de acuerdo con las instrucciones de man- tención.
  • Page 43: Preparación De La Máquina Y De La Zona De Trabajo

    Má uina limpiadora de desagües PowerClear™ 1. Inspeccione la zona de trabajo para verificar lo sigu- 6. Asegure que el conmutador FOR/OFF/REV (|/O/||) esté en la posición de apagado. iente: • Hay suficiente luz. Con las manos secas, enchufe el cordón en un to- •...
  • Page 44 ar™ Máquina limpiadora de desagües PowerCle • En muchos desagües, el cable se puede intro- ducir a través de los espacios que deja la cruceta en el desagüe (Figura 6 A). Extensión del desagüe • Si se trata de un lavabo con tapón que se levanta: extraiga la varilla que levanta el tapón y el tapón del desagüe.
  • Page 45: Instrucciones De Funcionamiento

    Má uina limpiadora de desagües PowerClear™ a 30,5 m), el alambre debe ser de 14 AWG (2,5 Una sola persona debe controlar tanto el cable como el interruptor de pie. Si el extremo del cable ) o más grueso. deja de girar, el operario debe ser capaz de apagar el Cuando use un cordón de extensión, el interruptor...
  • Page 46: Introducción Del Cable En El Desagüe

    RIDGID distinta. permitir que el cable se tuerza, se pliegue o se corte. Limpieza del desagüe Preste atención a la sensación de la manguera-guía que...
  • Page 47: Resolución Del Bloqueo

    Si la punta del cable sigue atascándose en el bloqueo, tal introducido en el desagüe. Si el cable llega a una alcan- vez tenga que usar otra limpiadora de desagües RIDGID. tarilla principal o una transición semejante, podría ple- garse o formar un nudo, lo cual impediría su retracción.
  • Page 48: Recuperación Del Cable

    ar™ Máquina limpiadora de desagües PowerCle del desagüe y aliméntelo dentro de la limpiadora de desagües. Si fuera necesario, siga limpiando en la forma indicada. Se recomienda efectuar varias pasadas por el desagüe para limpiarlo a fondo. Vaciado de la máquina por drenaje Si es necesario vaciar la máquina, coloque el conmutador en OFF (apagado) y con las manos secas desenchufe la máquina.
  • Page 49: Limpieza

    Má uina limpiadora de desagües PowerClear™ Manguera-guía: Lave con un chorro de agua y permita 3. Afloje los tres (3) tornillos de la tapa, sin extraerlos que se escurra. (vea la Figura 13). 4. Jale la parte frontal de la caja rectamente hacia Reemplazo del cable afuera.
  • Page 50: Equipo Opcional

    Cualquier problema que no aparezca en dicha sección debe encomendarse a un técnico autorizado de RIDGID. Debe llevar la máquina a un servicentro independiente de autorizado de RIDGID o devolverla a la fábrica. Use sola- mente repuestos RIDGID. Para información sobre el servicentro independiente de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre repara-...
  • Page 51: Resolución De Problemas

    Má uina limpiadora de desagües PowerClear™ Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN El cable se pliega o se El cable se está forzando. ¡No fuerce el cable! Deje que la barrena haga el corta. trabajo. El cable que se está usando no es el correcto Use un cable que corresponda al diámetro del tubo.
  • Page 52 Máquina limpiadora de desagües PowerCle ar™ 999-995-082.09_REV D...
  • Page 53 Lesen Sie diese Bedienungsan- leitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Un- kenntnis und Nichtbeachtung PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine des Inhalts dieser Bedienungs- anleitung kann zu Stromschlag, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf Brand und/oder schweren Ver- dem Typenschild.
  • Page 54 PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Geräteseri e nnummer� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 1 Sicherheitssymbole �...
  • Page 55: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol� Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin� Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden�...
  • Page 56: Sicherheit Von Personen

    PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine • Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- det werden. Durch Verwendung von Staubauffangein- richtungen können die durch Staub entstehenden Ge- ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die fahren erheblich reduziert werden� Verwendung im Freien geeignet sind. Die Verwendung eines geeigneten Verlängerungskabels für den Gebrauch...
  • Page 57: Wartung

    Stoffen� se, die speziell für dieses Werkzeug gelten. • Verwenden Sie den Rohrreiniger nur für die emp- Lesen Sie vor dem Gebrauch der PowerClear Abfluss- reinigungsmaschine diese Sicherheitshinweise sorg- fohlenen Rohrgrößen. Bei Verwendung eines Rohr- fältig durch, um die Gefahr eines Stromschlags oder reinigers der falschen Größe kann die Spirale sich ver-...
  • Page 58: Beschreibung Und Technische Daten

    230V~ Motor � � � � � � � � � � � � � � � � �120 W, 0,5 A, 50 Hz Technische Daten der Maschine siehe Typenschild� Drehzahl ohne Last Der PowerClear Rohrreiniger sollte nicht an Toiletten ver- wendet werden�...
  • Page 59: Montage Der Maschine

    Werkzeug abgeschaltet ist und nicht benutzt wird� Dadurch kann den, je nachdem, wie weit entfernt von der verwendeten sich das Expositionsniveau über die gesamte Arbeitszeit signifikant verringern� Abflussöffnung der PowerClear aufgestellt wird� Der 18"-Füh- Schaltersymbole rungsschlauch funktioniert gut, wenn die Maschine direkt Vorwärtsdrehung (FOR)
  • Page 60 PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine 3� Reinigen Sie den Rohrreiniger einschließlich der Griffe und Bedienelemente� Dies erleichtert die Inspektion und hilft, zu vermeiden, dass Gerät oder Bedienelemen- te Ihnen aus den Händen gleiten� Reinigen und pflegen Sie die Maschine entsprechend der Wartungsanleitung� 4� Untersuchen Sie die Abflussreinigungsmaschine auf folgende Punkte: •...
  • Page 61 Stellen Sie nach abgeschlossener Inspektion den 9� Ausrüstung� Siehe technische Daten. Schalter FOR/OFF/REV auf OFF und trennen Sie mit Der PowerClear Rohrreiniger sollte nicht an Toiletten trockenen Händen die Maschine vom Netz� verwendet werden� Vorbereiten von Maschine und Rohrreiniger für andere Anwendungen finden Sie...
  • Page 62 PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine beschädigt� Nehmen Sie den Überlauf und alle ande- 8� Nehmen Sie den Arbeitsbereich in Augenschein und prüfen Sie, ob Absperrungen erforderlich sind, um Per- ren Armaturen vom Abfluss ab (Abbildung 6D)� sonen von der Abflussreinigungsmaschine und vom Ablass-Stopfen Arbeitsbereich fernzuhalten�...
  • Page 63 PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine und schwere Verletzungen hervorrufen. Tragen Sie damit das Ende der Spirale beim Starten der Ma- Latex- oder Gummihandschuhe nur unter Leder- Ar- schine nicht aus dem Abfluss rutscht und herumge- beitshandschuhen. Benutzen Sie keine beschädig- schleudert wird� ten Rohrreinigungshandschuhe.
  • Page 64 PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine 4� Stellen Sie den Schalter FOR/OFF/REV in Stellung FOR� • Als zweite Möglichkeit kann der Rohrreiniger mehre- Treten Sie noch nicht auf den Fußschalter� Lassen Sie re Sekunden lang auf REV (rückwärts) gestellt werden, die Spirale nicht rückwärts drehen, außer wie in dieser während auf die Spirale/den Führungsschlauch ge-...
  • Page 65 Rückstände müssen entfernt werden� Siehe Abschnitt „Zu- rückziehen der Spirale“. Abbildung 11 – Zurückziehen der Spirale Hängt das Spiralenende weiter in der Blockade fest, muss eventuell ein anderer RIDGID Rohrreiniger verwendet wer- Zurückziehen der Spirale den� 1� Sobald der Abfluss frei ist, spülen Sie nach Möglichkeit mit Wasser nach, um die Rückstände aus der Leitung...
  • Page 66: Vorbereitung Für Den Transport

    PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine 3� Lassen Sie den Fußschalter los und lassen Sie die 2� Wickeln Sie die Spirale auf die Trommel� Trommel zum Stillstand kommen� Ziehen Sie das 3� Drehen Sie die drei (3) Schrauben der Abdeckung Spiralenende nicht aus dem Abfluss, während es sich leicht los�...
  • Page 67: Optionale Ausstattung

    6� Legen Sie die Trommel auf die Rückseite und führen Optionale Ausstattung Sie die neue Spirale manuell auf die Trommel� WARNUNG Zur Vermeidung schwerer Verletzungen verwenden Sie nur speziell für die RIDGID PowerClear Abflussrei- nigungsmaschine entwickelte und empfohlene Zube- hörteile wie die folgenden. Best.- Modell-...
  • Page 68: Lagerung Der Maschine

    Falls Sie Informationen zu einem autorisierten RIDGID Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben: • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler� • Besuchen Sie RIDGID� com, um einen RIDGID Kontakt- punkt in Ihrer Nähe zu finden�...
  • Page 69: Fehlerbehebung

    PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine Fehlerbehebung MÖGLICHE URSACHEN PROBLEM LÖSUNG Spirale wird gewaltsam bewegt� Spirale nicht gewaltsam einführen! Lassen Sie die Spirale geknickt Arbeit von der Schnecke erledigen� oder gebrochen. Spirale wird in Leitung mit falschem Verwenden Sie die passende Spirale für die Leitung�...
  • Page 70 PowerClear™ Abflussreinigungsmaschine 999-995-082.09_REV D...
  • Page 71 Afvoerontstopper PowerClear™- afvoerontstoppingsmachine WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine handleiding kan resulteren in Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het typeplaatje is elektrische schokken, brand en/ aangegeven.
  • Page 72 PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine Inhoudsopgave Registratieformulier voor serienummer van machine � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6 9 Veiligheidssymbolen �...
  • Page 73: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Dit deel van de tekst wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren.
  • Page 74: Persoonlijke Veiligheid

    PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine • Wanneer u een elektrisch gereedschap buiten • Wanneer apparaten voorzien zijn van een aansluiting gebruikt, dient u een verlengsnoer te gebruiken dat voor voorzieningen voor stofafzuiging en -opvang, geschikt is voor buiten. Het gebruik van een snoer zorg dan dat die zijn aangesloten en gebruik ze dat geschikt is voor buiten, verkleint het risico van een op de voorgeschreven wijze.
  • Page 75: Specifieke Veiligheidsinformatie

    Lees deze voorzorgsmaatregelen aandachtig door die blootgesteld zijn geweest aan de inhoud van de voordatu de PowerClear-afvoerontstoppingsmachine afvoer. Daarmee vermindert u gezondheidsrisico's als gebruikt, om het risico op elektrische schokken of gevolg van blootstelling aan giftige of besmettelijke ander ernstig letsel te verminderen.
  • Page 76: Beschrijving En

    Het gebruik van het toestel Figuur 1 – PowerClear-afvoerontstoppingsmachine in water verhoogt het risico op een elektrische schok� Als u nog vragen hebt over dit RIDGID®-product: Trommel – Neem contact op met uw plaatselijke RIDGID®-dealer�...
  • Page 77: Montage Van De Machine

    PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine Bedienings- correct werd ontworpen, vervaardigd en onderhouden, is het afvoerontstoppingsproces mogelijk niet doeltreffend elementen � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �Rotatierichtingsregeling v o o r u i t / of kan het schade aan de afvoer veroorzaken�...
  • Page 78: Inspectie Vóór Gebruik

    PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine worden gedragen� De handschoenen beschermen uw handen voor de draaiende veer en de inhoud van Klemfitting de afvoer� Wanneer de handschoenen niet van leer slang op behuizing zijn, of beschadigd of versleten zijn, mag u de machine pas gebruiken wanneer de juiste handschoenen beschikbaar zijn�...
  • Page 79 PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine Instellen van de machine en • Buitensporige corrosie door nat opbergen of blootstelling aan ontstoppingschemicaliën� inrichten van de werkplek Al deze vormen van slijtage en schade verzwakken WAARSCHUWING de veer en vergroten de kans dat de veer wordt Stel de afvoeront- verwrongen, knikt of breekt tijdens het gebruik�...
  • Page 80 Afvoerontstoppers voor andere toepassingen vindt 6" (15 cm) van de afvoeropening kan worden u in de Ridge Tool-catalogus, online op RIDGID-com geplaatst, verlengt u de afvoeropening met Zorg ervoor dat alle apparatuur op correcte wijze 4�...
  • Page 81: Gebruiksaanwijzing

    PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine immers overbelasten, waardoor ze kan worden • Verkeert in goede staat� verwrongen, geknikt of zelfs gebroken. Een ver- • Voorzien van een stekker van hetzelfde type als wrongen, geknikte of gebroken veer kan slag- of waarmee het netsnoer van de ontstoppingsmachine verbrijzelingsletsel veroorzaken.
  • Page 82 Grijp de AUTOFEED-eenheid met een hand en houd overwegen met een kleinere diameter of die flexibeler is, hem zo dat het uiteinde van de eenheid niet verder of een andere RIDGID-afvoerontstopper� dan 6" (15 cm) van de afvoeropening is (zie Figuur 7)� De De afvoerleiding ontstoppen...
  • Page 83 Wanneer het veeruiteinde in de verstopping blijft knikken of in de knoop raken, waardoor hij niet meer uit vastlopen, moet een andere RIDGID-afvoerontstopper de afvoer kan worden verwijderd� Houd de veerlengte worden gebruikt�...
  • Page 84: Onderhoudsinstructies

    PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine veerbewegingen in een leiding voor een volledige reiniging� De machine aftappen Wanneer de machine moet worden afgetapt, schakelt u de machine UIT en trekt u met droge handen de stekker van de machine uit het stopcontact� Verwijder de afvoerstop (zie figuur 1) en leeg de machine�...
  • Page 85: Reinigen

    PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine De veer vervangen 6� Voor het samenbouwen voert u de handelingen in omgekeerde volgorde uit� Draai eventueel de 1� Verwijderdegeleidingsslang(ziegedeelteSamenbouwen) trommel om deze in de aandrijving te laten vallen� en de behuizingsfront/trommel (Figuur 13)� Trek Zorg ervoor dat de trommelring correct op de 2�...
  • Page 86: Optionele Apparatuur

    8� Installeer de behuizingsfront en de geleidingsslang� • Neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-verdeler� Optionele apparatuur • Kijk op RIDGID� com om uw plaatselijke RIDGID- contactpunt te vinden� WAARSCHUWING • Neem contact op met het Ridge Tool Technical Services Om het risico op ernstige letsels te beperken, mag Department via rtctechservices@emerson�com (of in...
  • Page 87 Beschadigd netsnoer� Vervang snoerset� aardlekschakelaar Kortsluiting in motor� Breng uw motor naar het dichtstbijzijnde onafhanke- slaat door wanneer lijke servicecenter van RIDGID� de stekker van de machine in Defecte aardlekschakelaar� Vervang snoerset� het stopcontact Vocht in motor, schakelkast of op de stek- wordt gestoken ker�...
  • Page 88 PowerClear™-afvoerontstoppingsmachine 999-995-082.09_REV D...
  • Page 89 La man- cata osservanza delle istruzio- Macchina stasatrice PowerClear™ ni contenute nel presente ma- nuale può comportare il rischio Annotare nella casella sottostante il Numero di serie così come appare sulla targhetta del nome.
  • Page 90 Macchina stasatrice PowerClear™ Indice Modulo per la registrazione del Numero di serie del prodotto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8 7 Simboli di sicurezza ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������89 Avvertenze di...
  • Page 91: Simboli Di Sicurezza

    Macchina stasatrice PowerClear™ Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare impor- tanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Page 92: Manutenzione

    Utilizzo e cura dell'utensile elettrico Leggere attentamente queste precauzioni prima di utilizzare la Macchina stasatrice PowerClear, al fine • Non forzare l'utensile elettrico. Usare l'utensile elet- di ridurre il rischio di scosse elettriche o gravi lesioni.
  • Page 93 Contattare il proprio distributore RIDGID®� che, batteri o altre sostanze tossiche o infettive, usare guanti di lattice o gomma consigliati dal pro- Visitare il sito web RIDGID� com per trovare il punto di – duttore, occhiali, schermi per il viso, abbigliamento contatto RIDGID locale�...
  • Page 94 Non si consiglia l'uso della Stasatrice PowerClear nei WC� dell'unità� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �18 piedi/minuto (5,5 m / m i n u t o )
  • Page 95: Montaggio Della Macchina

    18 pollici o come tubo guida da 48 pollici, 5� Collegare il tubo guida alla macchina premendo il tubo in base a quanto distante la PowerClear si troverà dall'aper- sopra il naso dell'alloggiamento anteriore (Figura 4)� In- tura dello scarico utilizzata�...
  • Page 96 Macchina stasatrice PowerClear™ 2� Accertarsi che la macchina stasatrice sia disconnessa Accertarsi che il cavo sia interamente retratto, con dall'alimentazione e esaminare il cavo di alimentazione, meno di 6 pollici (150 mm) di cavo all'esterno della l'Interruttore differenziale per guasto messa a terra (GFCI, macchina�...
  • Page 97 Vedere le Specifiche. gimento del cavo� Se la macchina non può essere posizio- Non si consiglia l'uso della Stasatrice PowerClear nei WC� nata con l'apertura del tamburo ad una distanza inferiore Stasatrici per altre applicazioni sono disponibili consul- a 6 pollici (15 cm) dall'accesso dello scarico, estendere il tando il Catalogo Ridge Tool sul sito web RIDGID�...
  • Page 98: Istruzioni Per L'uso

    Macchina stasatrice PowerClear™ Utilizzare sempre dispositivi di protezione personale 8� Controllare l'area di lavoro e determinare se sono ne- durante l'uso dell'apparecchiatura per stasare gli sca- cessarie delle barriere per mantenere lontani gli estra- richi. Gli scarichi possono contenere agenti chimici, nei dalla stasatrice e dall'area di lavoro�...
  • Page 99 Macchina stasatrice PowerClear™ 3� Assumere una posizione operativa corretta per man- guida aiuta a proteggere l'impianto dai danni e permette di tenere più facilmente il controllo del cavo e della contenere i liquidi smaltiti dal cavo quando vengono rimos- macchina (vedere Figura 9): si dallo scarico�...
  • Page 100 Macchina stasatrice PowerClear™ Pulizia dello scarico PERO) per liberare l'utensile dall'ostruzione� Non far ruotare il cavo se l'estremità del cavo è bloccata in un'ostruzione� Se Tenere sempre almeno una mano sul tubo guida/ l'estremità del cavo smette di girare e il tamburo continua a unità...
  • Page 101: Istruzioni Di Manutenzione

    Macchina stasatrice PowerClear™ farlo rientrare nella stasatrice� All'occorrenza, conti- nuare a pulire seguendo la procedura sopra indicata� Si raccomanda di eseguire più passaggi all'interno di una tubatura per una pulizia completa� Drenaggio della Macchina Se la macchina deve essere drenata, spegnerla (OFF) e, con le mani asciutte, staccarla dall'alimentazione�...
  • Page 102: Pulizia

    Macchina stasatrice PowerClear™ 6� Invertire il processo per montare nuovamente� Per ap- 4� Disconnettere l'estremità del cavo dal lato posteriore del tamburo(Figura 15)� Rimuovere completamente il poggiare il tamburo sulla trasmissione, potrebbe es- cavo dal tamburo� sere necessario ruotarlo� Accertarsi che la rondella del tamburo sia correttamente posizionata sul tamburo�...
  • Page 103: Manutenzione E Riparazione

    RIDGID più vicino o qualsiasi domanda su manutenzione o riparazione: • Contattare il proprio distributore RIDGID� • Visitare il sito web RIDGID� com per trovare il punto di Figura 16 – Inserimento del Tamburo nella Macchina contatto RIDGID locale� 8� Installare l'alloggiamento anteriore e il tubo guida�...
  • Page 104: Risoluzione Dei Problemi

    Macchina stasatrice PowerClear™ Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Il cavo viene forzato� Non forzare il cavo! Lasciare che sia la trivella a svolgere Il cavo si attorciglia o il lavoro� si rompe. Il cavo è usato in un tubo dal diametro Usare il cavo giusto per la tubazione�...
  • Page 105 A não com- preensão e a inobservância do Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ conteúdo deste manual pode resultar em choque elétrico, Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Page 106 Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Índice Formulário de registo do número de série da máquina � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 0 3 Símbolos de segurança �...
  • Page 107: Símbolos De Segurança

    Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Símbolos de segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência.
  • Page 108: Segurança Pessoal

    Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Segurança pessoal Utilização e manutenção da ferramenta elétrica • Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer e use • Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramen- o bom senso ao utilizar uma ferramenta elétrica.
  • Page 109 Leia estas precauções cuidadosamente antes de uti- dimensão incorreta pode fazer com que o cabo torça, do- lizar a Máquina de limpeza de tubagens PowerClear, bre ou quebre, podendo resultar em ferimentos pessoais� para reduzir o risco de choque elétrico ou outros feri- mentos graves.
  • Page 110: Especificações

    Controlos� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �Controlo da direção de r o t a ç ã o A máquina de lavagem de tubagens PowerClear não é re- no sentido normal/desligado/ sentido inverso momentâneo...
  • Page 111: Ícones Do Interruptor

    18 ou 48 polegadas, dependendo mangueira por cima do nariz do alojamento diantei- da distância a que estará o PowerClear da abertura da tuba- ro (Figura 4)� Inverta o processo para remover� gem utilizada� A mangueira guia de 18 polegadas poderá...
  • Page 112 Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Inspeção antes da colocação Caso encontre algum problema, não utilize a máquina de limpeza de tubagens até ter reparado os problemas� em funcionamento 5� Limpe qualquer sujidade do cabo� Verifique se não AVISO existe desgaste ou danos no cabo� Verifique: Antes de cada utilização, verifi-...
  • Page 113 OFF (desligado) e, com as mãos secas, desli- cação� Consulte as Especificações. gue a máquina da tomada� A máquina de lavagem de tubagens PowerClear não é recomendada para utilização em sanitários� Preparação da máquina Poderá encontrar máquinas de limpeza de tuba- e da área de trabalho...
  • Page 114: Instruções De Funcionamento

    Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ ar por baixo da máquina� A extremidade da unida- • Tem classificação para utilização em exterior e contém de AUTOFEED deve estar a 6 polegadas (15 cm) do W ou W-A na designação do cabo (por exemplo, SOW), acesso à...
  • Page 115: Tubagem

    Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Posicione a máquina de forma que a unidade AUTOFEED esteja a 6 polegadas (15 cm) da entrada da tubagem, ou apoie de forma adequada o cabo ex- posto quando a distância ultrapasse as 6 polegadas.
  • Page 116 Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Preste atenção à quantidade de cabo que introduziu na tu- Avanço Recolha bagem� Introduzir cabo numa linha de tubagem maior ou transição semelhante pode fazer com que dobre ou ema- Avanço ranhe, evitando a remoção do bloqueio� Minimize a quan- tidade de cabo introduzida na transição para evitar proble-...
  • Page 117: Para O Transporte

    Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Tratar de uma ferramenta presa torneira no sistema ou utilizando outros métodos� Preste atenção ao nível de água, uma vez que a tuba- Caso a extremidade do cabo pare de rodar e não for possí- gem poderia entupir novamente�...
  • Page 118: Instruções De Manutenção

    Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Instruções de manutenção Máquina – utilize um pano macio húmido para limpar a máquina e a cavidade do tambor� Não submerja nem en- AVISO xague a máquina com água� Não permita que entre água para o motor ou outros componentes elétricos�...
  • Page 119: Equipamento Opcional

    Autorizado da RIDGID mais próximo, ou para questões sobre serviço e reparação: • Contacte o seu distribuidor local RIDGID� • Visite RIDGID� com para encontrar o seu ponto de con- Figura 16 – Introduzir o tambor na máquina tacto RIDGID�...
  • Page 120: De Problemas

    Máquina de limpeza de tubagens PowerClear™ Para os países da CE: Não elimine o equi- pamento elétrico juntamente com resíduos domésticos! De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/ UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, o equipamento...
  • Page 121 Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du använ- der utrustningen utan att ha PowerClear™ Avloppsrensmaskin förstått eller följt innehållet i bruksanvisningen finns risk för Anteckna serienumret nedan och spara produktens serienummer som sitter på märkplåten. elchock, brand och/eller per- Serie- sonskador.
  • Page 122 PowerClear™ Avloppsrensmaskin Innehåll Registreringsformulär för maskin med serienummer � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 1 9 Säkerhetssymboler �...
  • Page 123 PowerClear™ Avloppsrensmaskin Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol� Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador� Rätta dig efter alla säkerhetsfö- reskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall�...
  • Page 124: Personsäkerhet

    åtgärd kan orsaka personskada på bråkdelen av en sekund� Läs dessa försiktighetsåtgärder noggrant innan du Användning och skötsel av motordrivna verktyg använder avloppsrensmaskinen PowerClear så att du minskar risken för elstöt eller andra allvarliga skador. • Använd inte överdriven kraft när du arbetar med verktyget.
  • Page 125 ökar risken för elchock� • En person måste manövrera både spiralen och om- Om du har någon fråga om den här RIDGID®-produkten: kopplaren. Om spiraländen slutar rotera måste opera- –...
  • Page 126: Specifikationer

    - Ljudutsläpp kan variera beroende på platsen och den specifika användning- styrslangförlängning en av de här verktygen� Figur 1 – PowerClear avloppsrensmaskin - Dagliga exponeringsnivåer för ljud måste utvärderas för varje tillämpning och lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas vid behov� Utvärdering av expone- ringsnivåer ska väga in tiden när ett verktyg är avstängt och inte används�...
  • Page 127 AUTOFEED-styrslangen kan monteras som antingen en 18 tums styrslang eller en 48 tums styrslang, beroende på hur långt från avloppsöppningen PowerClear place- ras� Styrslangen på 18 tum kan fungera bra när maskinen Figur 5 – Mata spiralen genom AUTOFEED ® -enheten placeras intill en ho eller ett handfat, t�...
  • Page 128 PowerClear™ Avloppsrensmaskin 3� Rengör avloppsrensaren, inklusive handtag och reg- 8� För FOR/OFF/REV-strömställaren (fram/av/back) till lä- lage� Detta underlättar inspektionen och förhindrar get FOR� Tryck ner fotomkopplaren och notera trum- att verktyget glider ur handen vid användningen� mans rotationsriktning� Om fotomkopplaren inte styr Rengör och underhåll maskinen enligt underhållsan-...
  • Page 129 6 tum (15 cm) från avloppsöppningen, förläng Fastställ rätt utrustning för uppgiften� Se Specifikationer. 3� avloppsöppningen med rör och kopplingar med lik- PowerClear avloppsrensare rekommenderas inte för nande storlek (Se figur 7).Otillräckligt spiralstöd kan toaletter� göra att spiralen böjs och vrids vilket kan skada spira- Avloppsrensare för andra tillämpningar kan hittas i...
  • Page 130: Anvisningar För Användning

    PowerClear™ Avloppsrensmaskin Placera maskinen så att AUTOFEED-enheten är • Är anpassad för utomhusanvändning och har W el- inom 6 tum (15 cm) från avloppsingången eller stöd ler W-A i kabelbeteckningen (t� ex� SOW), eller som den exponerade spiralen när avståndet är över 6 uppfyller H05VV-F- eller H05RN-F-typ eller IEC-typ- tum (15 cm).
  • Page 131 Om dessa metoder inte fungerar� Fundera på att använda en spiral med mindre diameter eller som är mer flexibel el- ler en annan RIDGID-avloppsrensare� Figur 8 – I driftläge Rengöra avloppet 4� För FOR/OFF/REV-omkopplaren till FOR-läget� Tryck inte ner fotomkopplaren än�...
  • Page 132 Var uppmärksam på vatten- Om spiraländen fortsätter att fastna i blockeringen kan en nivån eftersom avloppet kan sättas igen en gång till� annan RIDGID-avloppsrensare behöva användas� FOR/OFF/REV-omkopplaren ska vara i läget FOR – dra 2� Hantera ett verktyg som har fastnat inte in spiralen med strömställaren i REV-läge�...
  • Page 133: Förberedelse För Transport

    PowerClear™ Avloppsrensmaskin 3� Lossa fotomkopplaren och låt trumman stanna helt� 4� Dra av det främre huset rakt ut� Dra inte ut spiraländen ur avloppet medan spiralen 5� Ta bort trumman genom att dra rakt framåt� roterar� Verktyget kan kastas runt och orsaka allvarli- 6�...
  • Page 134: Spiralen

    – RIDGID Avloppsrengöringshandskar, läder 55983 – 1/4 tum x 30 fot (6 mm x 9,1 m) MAXCORE™ 50-kabel Mer information om utrustning för PowerClear av- loppsrensmaskin finns i RIDGID-katalogen samt on- line på RIDGID.com. Förvara maskinen VARNING Avloppsrensaren måste torr och för- varas inomhus eller ordentligt täckt om den förvaras ut-...
  • Page 135: Service Och Reparationer

    Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som För information om närmaste oberoende auktoriserade utgörs av eller innehåller elektriska eller elektro- RIDGID servicecenter eller om du har frågor om service/ niskaprodukter måste elektrisk utrustning som reparationer: inte längre kan användas samlas in separat och •...
  • Page 136 Skadad elkabel� Kortslutning Byt ut kabelsatsen� Jordfelsbrytaren löser ut när i motorn� Ta motorn till närmaste RIDGID oberoende servicecenter� maskinen ansluts eller när fotpedalen Fel i jordfelsbrytarens krets� Byt ut kabelsatsen� trycks ned. Fukt i motorn, omkopplardosan eller Ta avloppsrensaren till närmaste RIDGID oberoende...
  • Page 137 Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller PowerClear™ Afløbsrensemaskine alvorlig personskade, hvis ind- Skriv produktets serienummer, som du finder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det. holdet i denne vejledning ikke læses og følges.
  • Page 138 PowerClear™ Afløbsrensemaskine Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 3 5 Sikkerhedssymboler � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 3 7 Generelle sikkerhedsadvarsler for maski n værktøj�...
  • Page 139 PowerClear™ Afløbsrensemaskine Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at formidle vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse� Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på en potentiel fare for personskade�...
  • Page 140 PowerClear™ Afløbsrensemaskine Personlig sikkerhed • Afbryd stikket fra strømkilden og/eller batterien- heden fra maskinværktøjet, inden der foretages • Vær opmærksom, hold øje med det, du foretager dig, justeringer, skiftes tilbehør, eller maskinværktøjet og brug almindelig sund fornuft ved anvendelse af et lægges til opbevaring.
  • Page 141: Beskrivelse Og Specifikationer

    – Kontakt den lokale RIDGID®-forhandler� er mistanke om kemikalier, bakterier eller andre giftige eller smittefarlige stoffer i afløbsledningen. Gå ind på RIDGID� com for at finde dit lokale RIDGID-kon- – Afløb kan indeholder kemikalier, bakterier og andre taktpunkt� stoffer, som kan forårsage forbrænding, være giftige, el- Kontakt Ridge Tools tekniske serviceafdeling på...
  • Page 142: Specifikationer

    � � � � � � � � � � � � � � � � �Frem/FRA/kortvarigt b a g u d - r o t a t i - onsretningsstyring Det anbefales ikke at bruge PowerClear-afløbsrenseren til Pneumatisk TIL/FRA-fodkontakt toiletter�...
  • Page 143: Maskinsamling

    Konfiguration af styreslange/AUTOFEED-enhed AUTOFEED-styreslangen kan samles som en 18" styreslan- ge eller som en 48" styreslange, afhængigt af hvor langt fra afløbsåbningen PowerClear skal anbringes� 18" styreslan- Figur 5 – Fremføring af spiralen gennem AUTOFEED®- enheden gen kan fungere godt, når maskinen kan anbringes lige ved siden af vasken, f�...
  • Page 144 PowerClear™ Afløbsrensemaskine anordningen glider ud af hånden på dig� Rengør og 8� Flyt FREM/FRA/MOD-kontakten til positionen FREM� vedligehold maskinen i henhold til vedligeholdelse- Træd på fodkontakten, og læg mærke til, hvilken ret- sanvisningerne� ning tromlen roterer� Hvis fodkontakten ikke styrer maskinens funktion, må...
  • Page 145 Vælg det korrekte udstyr til opgaven� Se Specifikationer 3� spiralen eller skade operatøren� Det anbefales ikke at bruge PowerClear-afløbsrense- ren til toiletter� Du kan finde afløbsrensere til andre opgaver i Afløbsforlængelse Ridge Tool-onlinekataloget på...
  • Page 146 PowerClear™ Afløbsrensemaskine Anbring maskinen, så AUTOFEED-enheden er inden • Har tilstrækkelig wirestørrelse� For forlængerledninger for en afstand af 6" (15 cm) fra afløbets indgang, el- op til 50' (15,2 m) lange: Brug 16 AWG (1,5 mm ) eller ler sørg for at understøtte den eksponerede spiral, tungere�...
  • Page 147 PowerClear™ Afløbsrensemaskine Fremføring Tilbagetrækning Fremføring Tilbage- trækning Styreslange Figur 9 – Greb til fremføring/tilbagetrækning Kontrollér, at mindst 1 fod af spiralen er inde i afløbet, samt at enden af AUTOFEED er under 6" (15 cm) fra afløbets åbning� Tryk på fodkontakten for at starte maskinen� Spiralen føres ind i afløbet ved at trykke FREMFØR-grebet ned (figur 9)�...
  • Page 148: Fastsiddende

    Vær opmærksom Hvis spiralens ende bliver ved med at sætte sig fast i blokerin- på vandniveauet, da afløbet kan stoppe til igen� gen, kan det være nødvendigt at bruge en anden RIDGID-af- løbsrenser� 999-995-082.09_REV D...
  • Page 149: Dræning Af Maskinen

    PowerClear™ Afløbsrensemaskine Benyt altid sikkerhedsbriller og anet relevant be- 2� FREM/FRA/MOD-kontakten skal være i positionen skyttelsesudstyr ved al udførelse af vedligeholdelse. FREM – træk ikke spiralen tilbage med kontakten i positionen MOD, da spiralen derved kan blive be- Åbning af afløbsrenseren/fjernelse af tromlen skadiget�...
  • Page 150: Udskiftning Af Spiralen

    Ekstraudstyr ADVARSEL Skruer For at reducere risikoen for alvorlig personskade må der kun anvendes tilbehør, der er specielt konstrue- ret og anbefalet til brug sammen med PowerClear-af- løbsrensemaskinen fra RIDGID, som anført nedenfor. Kata- lognr. delnr. Beskrivelse 41937 —...
  • Page 151: Service Og Reparation

    RIDGID-autoriserede servicecenter, eller du har spørgsmål angående service eller reparation: • Kontakt den lokale RIDGID-forhandler� • Gå ind på RIDGID� com for at finde dit lokale RIDGID-kon- taktpunkt� • Kontakt Ridge Tools tekniske serviceafdeling på rtctechservices@emerson� com, eller ring på følgende nummer i USA og Canada: (800) 519-3456�...
  • Page 152: Fejlfinding

    PowerClear™ Afløbsrensemaskine Fejlfinding PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Spiralen tvinges med magt� Tving ikke spiralen frem med magt! Lad sneglen gøre Spiralen bukker eller arbejdet� knækker. Spiralen anvendes i forkert rørdiameter� Brug den korrekte spiral til røret� Motoren er sat på MOD�...
  • Page 153 Les instruksjonene før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i bruksanvisnin- gen ikke overholdes, kan PowerClear™ Slukrenser det resultere i elektrisk Skriv ned serienummeret nedenfor, og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet. støt, brann og/eller alvorlig personskade.
  • Page 154 PowerClear™ Slukrenser Innholdsfortegnelse Registreringsskjema for maskinens seri e nummer� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 51 Sikkerhetssymboler���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 155: Sikkerhetssymboler

    PowerClear™ Slukrenser Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utar- beidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel� Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade� Følg alle sikkerhetsad- varsler med dette symbolet for å...
  • Page 156: Bruk Og Håndtering Av Elektrisk Drevet Verktøy

    PowerClear™ Slukrenser Personlig sikkerhet bevaring. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet kan startes opp ved et uhell� • Vær årvåken og oppmerksom på det du gjør, og • Oppbevar el-verktøy som ikke er i bruk utenfor bruk sunn fornuft når du bruker el-verktøy. Ikke barns rekkevidde og der det er utilgjengelig for bruk el-verktøy hvis du er trett eller påvirket av nar-...
  • Page 157: Beskrivelse Og Spesifikasjoner

    Kontakt din lokale RIDGID®-forhandler� og bryteren. Hvis kabelenden slutter å rotere, må ope- – Gå til RIDGID� com for å finne din lokale RIDGID-kontakt� ratøren kunne slå maskinen av (OFF) for å hindre vrid- ning, knekk eller brudd på kabelen�...
  • Page 158: Bryterikoner

    - Lydemisjoner kan variere ut fra sted og spesifikk bruk av disse verktøyene� - Daglige eksponeringsnivåer for lyd må evalueres for hver bruk, og egnede sik- Figur 1 – PowerClear Slukrenser kerhetstiltak må iverksettes om nødvendig� Evaluering av eksponeringsnivåer må ta tiden et verktøy er slått av og ikke i bruk, med i beregningene� Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig i løpet av den totale arbeidsperioden�...
  • Page 159 AUTOFEED ledeslange kan monteres enten som en 18" Inspeksjon førdrift ledeslange eller som en 48" ledeslange, avhengig av hvor langt PowerClear vil være plassert unna slukåpningen un- der bruk� Den 18" ledeslangen kan fungere bra hvis mas- ADVARSEL kinen kan stå rett ved siden av en vask, som på en kjøk- Før hver bruk, må...
  • Page 160 3� (figur 10)� gjøres� Se Spesifikasjoner. Slipp fotbryteren og la trommelen stoppe helt� Hold PowerClear Slukrenser anbefales ikke for bruk med FOR/OFF/REV-bryteren i posisjonen REV og gjenta toaletter� testingen beskrevet over for å bekrefte at slukren- Du finner slukrensere for annen bruk ved å se i Rid- seren fungerer riktig i revers�...
  • Page 161 PowerClear™ Slukrenser 6� Om nødvendig, iverksett egnede tiltak for å få til- gang til sluket som skal rengjøres� Avløpsforlengelse • For mange sluk kan kabelen føres gjennom slukets trådkors (figur 6A)� • For en vask med en avløpsplugg som trykkes opp: Fjern løftestangen og avløpspluggen�...
  • Page 162 PowerClear™ Slukrenser Bruksanvisning 2� Trekk kabelen ut av maskinen og før den ned i slu- ket� Minst én fot (0,3 m) kabel må være i sluket slik at ADVARSEL enden på kabelen ikke kan komme ut av sluket og sveive rundt når maskinen har startet�...
  • Page 163 PowerClear™ Slukrenser Rense avløpet Føre kabelen ned i sluket Hold alltid minst én hånd på ledeslangen/AUTOFEED- Grip AUTOFEED-enheten med én hånd og hold den slik enheten� Følg med på hvordan ledeslangen kjennes ut i at enden på enheten er i en avstand på 6" (15 cm) eller hånden og observer trommelrotasjonen�...
  • Page 164 Se avsnittet "Trekke kabelen tilbake"� Hvis kabelenden fortsetter å sette seg fast i blokkeringen, kan det være nødvendig å bruke en annen RIDGID slukrenser� Håndtere et verktøy som har satt seg fast Hvis kabelenden slutter å gå rundt og kabelen ikke kan trek- kes tilbake fra blokkeringen, må...
  • Page 165: Forberedelse For Transport

    PowerClear™ Slukrenser Drenere maskinen Apparathus- Hvis maskinen må dreneres, så slå den av (OFF) og koble skrue den fra strømmen med tørre hender� Fjern avløpspluggen (Se figur 1) og drener� Bakenden av maskinen kan løftes Trommelpakning opp om nødvendig� Forberedelse for transport Vikle opp ledningen og fotbryterslangen på...
  • Page 166: Tilleggsutstyr

    For informasjon om nærmeste RIDGID-autoriserte uav- hengige servicesenter eller eventuelle service- eller repa- rasjonsspørsmål: • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler� • Gå til RIDGID� com for å finne din lokale RIDGID-kontakt� • Kontakt Ridge Tools tekniske serviceavdeling på rtctechservices@emerson� com, eller ring (800) 519-3456 i USA og Canada�...
  • Page 167: Avfallshåndtering

    PowerClear™ Slukrenser Avfallshåndtering For EU-land: Ikke kast elektrisk utstyr sammen med husholdningsavfall! Deler av PowerClear slukrenser inneholder verdifulle ma- Ifølge EU-direktivet 2012/19/EU for elektrisk av- terialer og kan resirkuleres� Det kan finnes lokale selska- fall og elektronisk utstyr og implementeringen per som spesialiserer seg på...
  • Page 168 PowerClear™ Slukrenser 999-995-082.09_REV D...
  • Page 169 Lue tämä käyttöohje huolel- lisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöoh- jeen sisältö ymmärretään väärin PowerClear™ Viemärinavaaja tai sitä ei noudateta, seuraukse- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. na voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
  • Page 170 PowerClear™ Viemärinavaaja Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 6 7 Turvallisuussymbolit�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 171: Turvallisuussymbolit

    PowerClear™ Viemärinavaaja Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli� Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta� Noudata sym- bolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman�...
  • Page 172: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Tämä osio sisältää nimenomaan tähän työkaluun liit- kunnin murto-osassa� tyviä tärkeitä turvallisuusohjeita. Lue nämä turvallisuustiedot huolellisesti ennen Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen PowerClear-viemärinavauslaitteen käyttöä, jotta • Älä käytä sähkötyökalua liialla voimalla. Käytä käyttö- pienennät sähköiskun tai muun vakavan loukkaan- tarkoitukseen soveltuvaa sähkötyökalua. Oikea sähkö- tumisen vaaraa.
  • Page 173 Kuvaus käsittelet ja käytät työkalua. Viemärinavauslaitteen käsittelyn tai käytön jälkeen käytä kuumaa saip- The RIDGID® PowerClear™ -viemärinavauslaite on tarkoi- puavettä ja pese kädet ja kehon muut osat, jotka tettu pesualtaiden, ammeiden ja suihkujen 3/4” (20 mm) ovat altistuneet viemärin sisällölle. Tämä auttaa vä- - 11/2”...
  • Page 174: Kuvaus 171 Tekniset Tiedot

    Äänitasot voivat vaihdella paikan ja näiden työkalujen käytön mukaan� - Äänen päivittäiset altistustasot on arvioitava tapauskohtaisesti ja tarvittaessa on Kuva 1 – PowerClear-viemärinavauslaite ryhdyttävä asianmukaisiin turvatoimenpiteisiin� Altistumistasojen arvioinnissa on otettava huomioon aika, jonka työkalu on päältäkytkettynä ja pois käytöstä�...
  • Page 175 Tarkastus ennen käyttöä AUTOFEED-suojaletku voidaan asentaa joko 18" suojalet- VAROITUS kuna tai 48" suojaletkuna riippuen siitä, kuinka kaukana PowerClear on viemäriaukosta� 18” suojaletku voi toimia Tarkista viemärinavaaja ennen hyvin, kun kone on heti keittiön ja kylpyhuoneen pesu- jokaista käyttökertaa ja korjaa mahdolliset ongelmat.
  • Page 176 Määritä käyttökohteeseen soveltuvat laitteet� Katso 3� korjattu� Kelan tulee pyöriä vastapäivään kelan etu- tekniset tiedot. puolelta katsottuna� ja suunnan tulee vastata etuko- PowerClear-viemärinavauslaitetta ei suositella WC- telossa ilmoitettua suuntaa (kuva 10)� käyttöön� Vapauta jalkakytkin ja anna kelan pysähtyä koko- Muihin käyttökohteisiin sopivia viemärinavauslait- naan�...
  • Page 177 PowerClear™ Viemärinavaaja 6� Suorita tarvittaessa asianmukaiset vaiheet päästäk- sesi tyhjennettävään viemäriin� Viemäriaukon pidennys • Monissa viemäreissä jousi voidaan pujottaa viemä- rissä olevan ristikon läpi (kuva 6A)� • Pesualtaat, jossa ulos ponnahtava tulppa: irrota nos- totanko ja tulppa� Muista asettaa astia tyhjennysau- kon tai vesilukon alle ulos mahdollisesti valuvan ve- den keräämiseksi�...
  • Page 178 PowerClear™ Viemärinavaaja Käyttöohjeet 1� Varmista, että laite ja työalue on valmisteltu oikein eikä alueella ole sivullisia tai muita häiriötekijöitä� VAROITUS Vedä jousi ulos laitteesta ja syötä se viemäriin� Jou- 2� Käytä aina suojalase- sesta on oltava viemärissä ainakin yksi jalka (0,3 m), ja silmien suojaami- jotta jousen pää...
  • Page 179 Jos jousen pää lakkaa pyörimästä ja kela pyörii se halkaisijaltaan pienemmän jousen käyttämistä tai jous- edelleen, jousi voi vääntyä, kiertyä tai katketa� tavampaa jousta tai kokonaan erilaista RIDGID-viemärin- Kun jousen pää on saatu irti tukoksesta ja se pyörii jälleen, avauslaitetta�...
  • Page 180: Tyhjentäminen

    2� Jos jousen pää juuttuu edelleen tukokseen, voidaan jou- (eteen)� Älä vedä jousta pois, jos kytkin on REV-asen- tua käyttämään toista RIDGID-viemärinavauslaitetta� nossa (taakse), sillä tämä voi vahingoittaa jousta� Ai- van kuten syötettäessä jousta viemäriin, jouset voivat Juuttuneen työkalun käsittely tarttua kiinni takaisinvedettäessä�...
  • Page 181: Huolto-Ohjeet

    PowerClear™ Viemärinavaaja Huolto-ohjeet Etukotelo – Irrota koneesta, huuhtele vedellä ja pyyhi puhtaaksi kostealla, pehmeällä liinalla� VAROITUS Kela ja jousi – Huuhtele kela ja jousi vedellä jokaisen käyt- FOR/OFF/REV-kytkimen on oltava OFF-asennossa ja tökerran jälkeen, ettei liete ja viemärinpuhdistusaineet ai- laite on irrotettava pistorasiasta ennen huoltotöiden heuta niille vahinkoa�...
  • Page 182: Lisävarusteet

    7� Aseta kela koneeseen (kuva 16)� Pyöritä kelaa niin, tässä kohdassa, vain valtuutettu RIDGID-huoltoteknikko että se asettuu paikalleen� voi korjata sen� Työkalu tulee viedä valtuutettuun RIDGID-huoltoliikkee- seen tai palauttaa tehtaalle� Käytä ainoastaan RIDGID-va- Kelan aluslevy raosia� Lisätietoja lähimmistä valtuutetuista RIDGID-huoltoliik- keistä, huollosta ja huoltoon liittyvistä...
  • Page 183 Jousi pyörii yhteen suuntaan, mutta ei toiseen. Virtajohto on viallinen� Vaihda johto� Vikavirtakatkaisin laukeaa, kun Moottorissa on oikosulku� Vie moottori lähimpään valtuutettuun RIDGID-huol- laite kytketään toon� sähköverkkoon tai kun jalkakytkintä Vikavirtakatkaisin on viallinen� Vaihda johto� painetaan. Moottorissa, kytkinrasiassa tai pistokkees- Vie viemärinavauslaite lähimpään valtuutettuun...
  • Page 184 PowerClear™ Viemärinavaaja 999-995-082.09_REV D...
  • Page 185 Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ zaleceń zawartych w niniejszym Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. podręczniku obsługi może spo- wodować...
  • Page 186 Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Spis treści Zapisywanie numeru seryjnego maszyny � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 8 3 Symbole ostrzega w cze� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1 8 5 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych �...
  • Page 187: Symbole Ostrzegawcze

    Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji doty- czących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa� Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem odniesienia obrażeń ciała� Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Page 188: Bezpieczeństwo Osobiste

    Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Użytkowanie i konserwacja narzędzia • Jeżeli nie można uniknąć pracy w wilgotnym środo- elektrycznego wisku, należy zastosować zasilanie z wyłącznikiem różnicowo-prądowym (GFCI). Stosowanie wyłącznika • Nie przeciążać narzędzia. Użyć właściwego elektro- GFCI zmniejsza ryzyka porażenia prądem elektrycznym�...
  • Page 189: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed pracą z maszyną do czyszczenia odpływów mi lub zakaźnymi� PowerClear należy dokładnie zapoznać się z niniej- • Używać przyrządów czyszczących odpływy do za- szymi zaleceniami, aby zmniejszyć ryzyko porażenia lecanych rozmiarów odpływów. Użycie niewłaściwe- prądem elektrycznym lub poważnych obrażeń.
  • Page 190: Opis I Specyfikacja

    RIDGID® należy: Bęben – Skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy RIDGID®� Obejma do przewodu Proszę odwiedzić stronę RIDGID� com w celu znalezie- nia lokalnego punktu kontaktowego RIDGID� Skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej Ridge – Tool pod adresem rtctechservices@emerson� com Tabliczka ostrzegawcza lub na terenie Stanów Zjednoczonych oraz Kanady...
  • Page 191: Ikony Przełączników

    Wąż prowadzący AUTOFEED może być zmontowany jako wie (Rysunek 4)� Zastosować proces odwrotny w celu wąż prowadzący 18" lub jako wąż prowadzący 48", w zależ- demontażu� ności od tego, jak daleko maszyna PowerClear będzie się 999-995-082.09_REV D...
  • Page 192: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Przegląd przed rozpoczęciem • Płynny i swobodny ruch dźwigni jednostki AUTOFEED (Rysunek 9)� pracy • Wszelkie stany, które mogą negatywnie wpłynąć na OSTRZEŻENIE bezpieczne, normalne działanie� Przed każdym użyciem należy W razie stwierdzenia jakichkolwiek problemów, nie dokonać...
  • Page 193 Określić właściwe oprzyrządowanie dla danego za- 3� Przygotowanie maszyny stosowania� Zobacz Dane techniczne. i obszaru roboczego Maszyna do czyszczenia PowerClear nie jest przezna- czona do używania z toaletami� OSTRZEŻENIE Maszyny do czyszczenia odpływów do innych za- stosowań można odnaleźć w Katalogu Ridge Tool, Przygotowanie ma- na stronie internetowej RIDGID�com...
  • Page 194: Instrukcja Obsługi

    Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ 8� Ocenić obszar roboczy i określić, czy konieczne są ba- Regula- Zatyczka do riery odgradzające osoby postronne od maszyny do cyjna odpływu Śruba czyszczenia odpływów i obszaru roboczego� Proces czyszczenia odpływu może być brudzący, a osoby po- Celow- stronne mogą...
  • Page 195 Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Zawsze używać odpowiedniego wyposażenia 3� Przyjąć właściwą pozycję roboczą, aby utrzymywać ochronnego podczas noszenia i używania osprzętu kontrolę nad kablem i maszyną (patrz Rysunek 9): do czyszczenia odpływów. Odpływy mogą zawierać • Upewnić się, że można kontrolować wyłącznik noż- chemikalia, bakterie i inne substancje, które mogą...
  • Page 196 Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Czyszczenie odpływu Wąż prowadzący pomaga chronić osprzęt przed uszkodze- niem i utrzymuje ciecz spływającą ze sprężyny w miarę jej Zawsze trzymać co najmniej jedną rękę na wężu wycofywania z odpływu� Jeżeli jednostka AUTOFEED nie prowadzącym/jednostce AUTOFEED� Zwrócić uwagę, jak będzie utrzymywana w odległości nieprzekraczającej 6"...
  • Page 197: Uwalnianie

    Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Po wyswobodzeniu końca kabla z zatoru i przywróceniu obrotów końca kabla, można z powrotem wolno wpro- wadzać koniec kabla do zatoru� Pozwolić, aby obracający się koniec kabla osiadł w zatorze w celu jego przerwania� Nie przepychać końca kabla na siłę przez zator� Pracować...
  • Page 198: Opróżnianie Maszyny

    Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Opróżnianie maszyny Śruba Jeśli maszyna musi być opróżniona, wyłączyć maszynę i obudowy suchymi rękami odłączyć maszynę� Wyjąć zatyczkę odpły- wu (Patrz Rysunek 1) i opróżnić� Tył maszyny może zostać Podkładka bębna podniesiony, jeśli jest taka potrzeba�...
  • Page 199: Wyposażenie Opcjonalne

    55983 — MAXCORE™ 50 Dalsze informacje o wyposażeniu dostępnym dla ma- szyny do czyszczenia odpływów PowerClear można zna- leźć w katalogu RIDGID i online na stronie RIDGID.com. Przechowywanie maszyny Rysunek 15 - Dołączanie kabla do wewnętrznego bębna OSTRZEŻENIE Maszyna do czyszczenia odpływów 7�...
  • Page 200: Serwis I Naprawa

    RIDGID� utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska� • Proszę odwiedzić stronę RIDGID� com w celu znalezie- nia lokalnego punktu kontaktowego RIDGID� • Skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Ridge Tool po adresem rtctechservices@emerson� com lub w USA i Kanadzie zadzwonić...
  • Page 201: Rozwiązywanie Problemów

    Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ Rozwiązywanie problemów MOŻLIWE PRZYCZYNY PROBLEM ROZWIĄZANIE Sprężyna jest napinana� Nie napinać sprężyny! Pozwolić świdrowi wykonać Sprężyna zgina się pracę� lub zrywa. Sprężyna użyta w rurze o niewłaściwej Używać prawidłowego kabla dla danej rury� średnicy� Stosować posuw wsteczny tylko wtedy, gdy sprężyna Silnik przełączony na posuw wsteczny�...
  • Page 202 Maszyna do czyszczenia odpływów PowerClear™ 999-995-082.09_REV D...
  • Page 203 Před používáním tohoto ná- stroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Nepochopení a Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ nedodržení obsahu tohoto ná- vodu může vést k úrazu elektric- Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na kým proudem, vzniku požáru...
  • Page 204 Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ Obsah Záznamový formulář sériového čísla str oj e � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 01 Bezpečnostní...
  • Page 205: Bezpečnostní Symboly

    Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Page 206: Osobní Bezpečnost

    Používání a údržba elektrického nářadí formace specifické pro tento nástroj. • Elektrický nástroj nepřetěžujte. Pro daný účel pou- Před použitím přístroje na čištění odpadů PowerClear žijte správný elektrický nástroj. Správné elektrické ná- si pečlivě přečtěte tyto pokyny, abyste snížili nebez- řadí...
  • Page 207: Popis

    Popis a dalších částí těla vystavených obsahu kanálu. Sníží se tím nebezpečí zdravotních rizik z důvodu vystavení se Přístroj na čištění odpadů RIDGID® PowerClear™ je navržen toxickým či infekčním látkám� k čištění odpadového potrubí o průměru 3/4” (20 mm) až...
  • Page 208 Akustický výkon (L )* 79 dB(A), K=3 vodicí hadice Obrázek 1 – Přístroj na čištění odpadů PowerClear * Měření hluku jsou prováděna v souladu se standardizovanými testy podle normy EN 62481-1� - Emise zvuků se mohou měnit v závislosti na vaší lokaci a specifickém použití...
  • Page 209: Montáž Přístroje

    Vodicí hadici automatického posuvu AUTOFEED lze sesta- postupem provedete demontáž� vit buď jako 18” vodicí hadici nebo jako 48” vodicí hadici v závislosti na tom, jak dalece bude čistič PowerClear umís- Kontrola před zahájením práce těn od používaného vstupu do odpadu� 18” vodicí hadice může dobře fungovat, když...
  • Page 210 Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ klouzlo z rukou� Provádějte údržbu a čištění nástroje 8� Přepněte spínač FOR/OFF/REV (vpřed/vyp/zpět) do dle pokynů pro údržbu� polohy FOR (vpřed)� Stlačte nožní spínač a zazname- nejte směr otáčení bubnu� Když nožním spínačem 4� U přístroje na čištění odpadů zkontrolujte následující: nelze nástroj ovládat, nástroj nepoužívejte do doby,...
  • Page 211 Určete správné vybavení pro daný účel� Viz specifikace. 3� a armaturami o stejných rozměrech (viz Obrázek 7). Čistič odpadů PowerClear se nedoporučuje používat Nevhodné podepření kabelu může způsobit ohnutí a na toalety� zkroucení kabelu a následné poškození kabelu nebo Čističe odpadů...
  • Page 212: Návod K Obsluze

    Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ Nástroj umístěte tak, aby se jednotka AUTOFEED na- • Je určen pro venkovní použití a je označen jako cházela do 6” (15 cm) od vstupu do odpadu nebo vol- elektrický kabel W nebo W-A (např� SOW), nebo je v ný...
  • Page 213 Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ Vysunout Zasunout Vysunout Zasunout Vodicí hadice Obrázek 9 – Páka vysunutí/zasunutí kabelu Ujistěte se, že je v odpadu zavedena alespoň jedna stopa kabelu a konec jednotky AUTOFEED se nachází nejdále 6” (15 cm) od přístupu do odpadu� Pro spuštění přístroje se- šlápněte nožní...
  • Page 214 Lze toho dosáhnout otočením kohoutku v čištěném Pokud konec kabelu neustále vázne v ucpávce, může být systému nebo jinými způsoby� Dávejte pozor na stav zapotřebí použít jiný čistič odpadů značky RIDGID� hladiny vody, protože odpad se může opět ucpat� Manipulace s uvízlým nástrojem Spínač...
  • Page 215: Vypuštění Nástroje

    Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ Otevření čističe odpadů/demontáž bubnu K zasunutí kabelu stiskněte páčku posuvu RETRIEVE (zasunout) (Obrázek 11)� Držte ruce pevně na jednot- Otevření nástroje za účelem jeho vyčištění nebo výměny ce AUTOFEED a vodicí hadici pro udržení kontroly� Při kabelu: vytahování...
  • Page 216: Volitelné Vybavení

    1/4” x 30' (6 mm x 9,1 m) kabel MAXCORE™ 50 Další informace ohledně vybavení dostupného pro Obrázek 14 – Demontáž zadní strany bubnu přístroj na čištění odpadů PowerClear lze nalézt v ka- 6� Položte buben na zadní stranu a ručně zaveďte nový talogu RIDGID a online na stránce RIDGID.com.
  • Page 217: Servis A Opravy

    • Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID� • Navštivte RIDGID� com a vyhledejte vaše místní kon- taktní místo pro výrobky RIDGID� • Kontaktujte technické oddělení společnosti Ridge Tool na rtctechservices@emerson� com nebo v USA a Kanadě...
  • Page 218: Řešení Problémů

    Přístroj na čištění odpadů PowerClear™ Řešení problémů PROBLÉM MOŽNÉ DŮVODY ŘEŠENÍ Kabel je přetěžován� Kabel nepřetěžujte! Nechte vrták pracovat� Kabel je zalomený nebo přetržený. Kabel je používaný v nesprávném průměru Použijte správný kabel pro dané potrubí� trubky� Zpětný chod používejte pouze tehdy, pokud Motor je přepnutý...
  • Page 219 Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návo- Čistička odtokov PowerClear™ de na použitie môže viesť k úrazom Do vyznačeného priestoru nižšie uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo výrobku uvedené na typovom elektrickým prúdom, požiaru a/ale- štítku.
  • Page 220 Čistička odtokov PowerClear™ Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 1 7 Bezpečnostné symboly � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 1 9 Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické...
  • Page 221: Bezpečnostné Symboly

    Čistička odtokov PowerClear™ Bezpečnostné symboly V tomto návode na použitie a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a výstražné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto výstražným hláseniam a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy� Označuje riziko možného poranenia osôb� Dodržaním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré...
  • Page 222: Starostlivosť O Elektrické Náradie

    • Elektrické náradie nepoužívajte násilím. Na príslušnú cie, ktoré sú špecifické pre tento nástroj. aplikáciu použite správne elektrické náradie. Pomo- Pred použitím čističky odtokov PowerClear si pozor- cou správneho elektrického náradia budete môcť vyko- ne prečítajte tieto pokyny, aby sa znížilo riziko za- nať...
  • Page 223: Popis A Technické Údaje

    To pomôže znížiť riziko ohrozenia zdravia v dôsledku Čistička odtokov RIDGID® PowerClear™ je určená na čistenie vystavenia toxickým alebo infekčným materiálom� 3/4” (20 mm) až 11/2” (40 mm) odtokových potrubí v drezoch, •...
  • Page 224: Technické Údaje

    Ovládacie prvky � � � � � � � � � �Ovládanie smeru otáčania D o p r e - monitorovanie špirálového kábla� du/VYP/Okamžitý spätný chod Ovládanie motora pneumatickým Čističku odtokov PowerClear sa neodporúča používať vo WC� nožným spínačom ZAP/VYP Držadlo Prevádzkový...
  • Page 225: Montáž Stroja

    18” alebo 48”vodiaca hadica, v závislosti od toho, ako ďale- 5� Pripojte vodiacu hadicu k stroju zatlačením hadice ko bude čistička PowerClear počas používania postavená na výstupok čelného krytu (obrázok 4)� Pre odpojenie od odtokového otvoru� 18” vodiaca hadica môže dobre postupujte v opačnom poradí�...
  • Page 226 Čistička odtokov PowerClear™ 3� Vyčistite čističku odpadov vrátane rukovätí a ovláda- 7� Suchými rukami zapojte kábel do riadne uzemnenej cích prvkov� Tým uľahčíte kontrolu a zabránite tomu, elektrickej zásuvky� Otestujte GFCI (ak bol dodaný) aby sa vám z rúk vyšmykol ovládací prvok alebo stroj�...
  • Page 227 Technické údaje. prístupu k odtoku zvyšujú riziko skrútenia alebo zauz- lenia špirálového kábla� Ak sa stroj nedá umiestniť s Čističku odtokov PowerClear sa neodporúča použí- otvorom bubna max� 6” (15 cm) od prístupu k odtoku, vať vo WC� rozšírte prístup k odtoku potrubím a armatúrou po- Čističky odpadov pre iné...
  • Page 228: Návod Na Používanie

    Čistička odtokov PowerClear™ triedky vždy zahŕňa bezpečnostné okuliare a kožené 9� Umiestnite nožný spínač tak, aby ste k nemu mali pracovné rukavice a môžu zahŕňať prostriedky, ako jednoduchý prístup� Musíte byť schopní držať a ovlá- napr. latexové alebo gumové rukavice, ochranné štíty, dať...
  • Page 229 špirálového kábla s menším priemerom alebo ohybnejšie- Uchopte jednotku AUTOFEED jednou rukou a držte ju tak, ho špirálového kábla, resp� inú čističku odpadov RIDGID� aby bol koniec jednotky max� 6” (15 cm) od otvoru odtoku� (Pozri obrázok 7)� Vodiaca hadica pomáha chrániť armatúru...
  • Page 230: Manipulácia So

    šieho odtokového potrubia alebo podobného precho- Ak koniec špirálového kábla aj tak uviazne v prekážke, dového prvku môže spôsobiť skrútenie alebo zauzlenie možno bude potrebné použiť inú čističku odtokov RIDGID� špirálového kábla a zabrániť odstránenie z odtoku� Aby ste predišli problémom, minimalizujte množstvo podáva- Manipulácia so zaseknutým nástrojom...
  • Page 231: Vyťahovanie Špirálového Kábla

    Čistička odtokov PowerClear™ Vypustenie stroja Ak stroj treba vypustiť, vypnite ho a suchými rukami od- pojte od elektrickej siete� Vytiahnite vypúšťaciu zátku (Po- zri obrázok 1) a vypustite stroj� Zadnú časť stroja je možné v prípade potreby nadvihnúť� Príprava na prepravu Namotajte kábel a hadicu nožného spínača na navinutie...
  • Page 232: Čistenie

    Čistička odtokov PowerClear™ 5� Podávajte koniec nového špirálového kábla cez vý- stup bubna� Pripojte koniec k zadnej časti bubna, ako Skrutka je to zobrazené na obrázku 15� na kryte Koniec špirálového Podložka kábla bubna Skrutky Skrutka na kryte Obrázok 13 – Otvorenie čističky odtokov Čistenie...
  • Page 233: Voliteľné Vybavenie

    8� Nasaďte čelný kryt a vodiacu hadicu� • Kontaktujte svojho miestneho distribútora RIDGID� Voliteľné vybavenie • Navštívte webovú stránku RIDGID� com, kde získate in- formácie o miestnom kontaktnom bode pre výrobky VÝSTRAHA značky RIDGID�...
  • Page 234: Riešenie Problémov

    Čistička odtokov PowerClear™ Riešenie problémov PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Na špirálový kábel pôsobí nadmerná sila� Na špirálový kábel nepôsobte nadmernou silou! Ne- Špirálový kábel sa chajte prácu vykonať špirálový vrták� ohýba alebo láme. Špirálový kábel sa používa v potrubí s Použite správny špirálový...
  • Page 235 înainte de a uti- liza această mașină-unealtă. Neînțelegerea și nerespectarea Mașina de desfundat canale de scurgere PowerClear™ conținutului acestui manual poa- Înregistrați numărul de serie de mai jos și rețineți numărul de serie al produsului care este localizat pe plăcuța te cauza electrocutări, incendii și/...
  • Page 236 Mașina de desfundat canale de scurgere PowerClea r™ Cuprins Formular de înregistrare pentru numărul de serie al mașinii � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 3 3 Simboluri de si g ur anță� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 3 5 Avertizări generale privind siguranța mașinilor-unelte el e ctri c e�...
  • Page 237 șina de desfundat canale de scurgere PowerClear™ Simboluri de siguranță În acest manual de exploatare și pe produs, simbolurile de siguranță și cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica informații importante privind siguranța. Acest capitol este prevăzut pentru a înțelege mai bine aceste cuvinte și simboluri de semnalizare.
  • Page 238 Mașina de desfundat canale de scurgere PowerClea r™ Utilizarea și întreținerea mașinilor-unelte sibil la defect de împământare (GFCI). Utilizarea unui electrice GFCI (întrerupător de siguranță sensibil la defect de îm- pământare) reduce pericolul de electrocutare� • Nu forțați mașina-unealtă electrică. Utilizați unealta Siguranța individuală...
  • Page 239 • Folosiți curățitorul de canale de scurgere numai rea mașinii unelte electrice de desfundat canale de pentru dimensiunile de canale recomandate. Utiliza- scurgere PowerClear pentru a reduce riscul de elec- rea unui curățitor de canale de scurgere de dimensiune trocutare sau de vătămare gravă personală.
  • Page 240 3/4” (20 mm) până la 11/2” (40 mm) în chiuvete, căzi de baie și dușuri� Ea este echipată cu un cablu de 30' (9 m)� Mașina de curățat canale de scurgere PowerClear dispune de Etichetă avertizare un mecanism de avans al cablului cu 2 sensuri AUTOFEED®,...
  • Page 241: Asamblarea Mașinii

    șina de desfundat canale de scurgere PowerClear™ Configurare Furtun ghidare/Ansamblu * Măsurătorile nivelului sonor sunt efectuate în baza unui test standardizat conform Standardului EN 62481-1� AUTOFEED - Emisiile sonore pot să varieze cu localizarea și utilizarea specifică a acestor unelte�...
  • Page 242 Mașina de desfundat canale de scurgere PowerClea r™ 4� Eliberați manetele ADVANCE (avansare) și RETRIEVE • Mișcarea lină și liberă a manetelor unității AUTOFEED (retragere)� (Figura 9)� 5� Atașați furtunul de ghidare la mașină prin apăsarea • Orice altă stare care ar putea împiedica exploatarea furtunului peste nasul carcasei față...
  • Page 243 șina de desfundat canale de scurgere PowerClear™ Eliberați întrerupătorul-pedală și așteptați până ce chimice, este important a înțelege măsurile specifi- tamburul se oprește complet� Puneți întrerupătorul ce de protecție solicitate pentru a lucra în prezența FOR/OFF/REV (Înainte/Oprit/Înapoi) în poziția REV acelor substanțe chimice�...
  • Page 244 Mașina de desfundat canale de scurgere PowerClea r™ fața inferioară a mașinii� Capătul unității AUTOFEED • Este calificat pentru utilizare în exterior și conține trebuie să se apropie la 6”(15 cm) de accesul în scurge- marcajul W sau W-A în denumirea cablului (de ex� re�...
  • Page 245 Ma șina de desfundat canale de scurgere PowerClear™ ruperii cablului. Răsucirea, frângerea sau ruperea cablului pot cauza vătămări prin lovire sau strivire. Poziționați mașina astfel încât unitatea AUTOFEED să fie la 6” (15 cm) de la intrarea în canal sau sprijiniți corect cablul expus dacă...
  • Page 246 Acest lucru poate cauza încolăcirea, răsucirea sau Dacă capătul cablului continuă să fie agățat în obturație, ruperea cablului� Mențineți capul unității AUTOFEED la 6” poate să fie necesară utilizarea unui curățitor de canale de (15 cm) de deschiderea canalului de scurgere� scurgere RIDGID diferit� 999-995-082.09_REV D...
  • Page 247: Pregătirea Pentru Transport

    Ma șina de desfundat canale de scurgere PowerClear™ Manevrarea unei unelte înțepenite 2� Comutatorul FOR/OFF/REV (Înainte/Oprit/Înapoi) tre- buie să fie în poziția FOR (înainte) – nu retrageți cablul Dacă se oprește capătul cablului din rotație și cablul nu poate având comutatorul FOR/OFF/REV în poziția REV (îna- fi tras înapoi din obturație, eliberați întrerupătorul-pedală...
  • Page 248 Mașina de desfundat canale de scurgere PowerClea r™ Instrucțiuni de întreținere Mașina – folosiți o lavetă moale, umedă pentru a șterge mașina și a șterge cavitatea tamburului� Nu scufundați sau AVERTIZARE spălați mașina sub apă curentă� Nu permiteți pătrunderea apei în motor sau la alte componente electrice� Asigurați- Comutatorul FOR/OFF/REV trebuie să...
  • Page 249 RIDGID sau pentru orice întrebări referitoare la lucrările de service sau reparații: • Contactați distribuitorul local RIDGID� • Vizitați RIDGID� com pentru a găsi punctul local de con- tact RIDGID� • Contactați departamentul tehnic de service RidgeToolTech- nical Service Department la rtctechservices@emerson� com, sau apelați în S�...
  • Page 250 Umezeală în motor, blocul comutator sau întrerupătorul pe fișă� Duceți curățitorul de canale de scurgere la cel mai pedală este apăsat. apropiat centru independent RIDGID de service� Unitatea AUTOFEED plină de reziduuri� Curățați unitatea AUTOFEED� Unitatea AUTOFEED Unitatea AUTOFEED necesită lubrifiere�...
  • Page 251 PowerClear™ lefolyótisztító gép FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az PowerClear™ lefolyótisztító gép útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése és Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet az adattáblán talál meg. be nem tartása áramütést, tüzet Sorozat- és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 252 PowerClear™ lefolyótisztító gép Tartalomjegyzék A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 4 9 Biztonsági szi m ból u mok�...
  • Page 253: Biztonsági Szimbólumok

    PowerClear™ lefolyótisztító gép Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum� A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet� Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Page 254: Szerviz

    Az áramütés, tűz és a súlyos személyi sérülések koc- végezhető el a munka, és a készülék a tervezett sebes- kázatának csökkentése érdekében a PowerClear le- séggel fog működni� folyótisztító gép használata előtt alaposan olvassa el ezeket az információkat.
  • Page 255: Ismertetés És Műszaki Adatok

    – Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID®-forgalmazóval� kikapcsolására, a kábel megcsavarodásának, megtörésé- nek és szakadásának megelőzése érdekében� Látogasson el a RIDGID� com címre, és keresse meg az – Ön esetében illetékes RIDGID kapcsolattartási pontot� • Ha a lefolyóvezetékben gyaníthatóan vegyszer, bakté- rium, ill.
  • Page 256: Műszaki Adatok

    PowerClear™ lefolyótisztító gép A lefolyótisztító házának elülső része átlátszó, így a kábel Be-/kikapcsolás Pneumatikus láb- helyzete szemmel követhető� kapcsolós motorvezérlés Kábel előtolása/visszahúzása A PowerClear lefolyótisztítót WC-knél nem ajánlott használni� AUTOFEED egység konfigurálható Üzemeltetési Hordfogantyú megvezető tömlővel figyelmeztető címke Üzemi FOR/OFF/ Átlátszó...
  • Page 257: A Gép Összeszerelése

    4� Engedje el az ELŐTOLÁS és VISSZAHÚZÁS karokat� 5� Az AUTOFEED vezetőtömlő 18"-os, ill� 48"-os vezetőtömlő- ként is összeszerelhető, attól függően, hogy a PowerClear Rögzítse a vezetőtömlőt a géphez� Ehhez a tömlőt mekkora távolságban lesz a lefolyó torkolatától� A 18”-os tolja rá...
  • Page 258 PowerClear™ lefolyótisztító gép 4� Ellenőrizze a következőket a lefolyótisztító gépen: 8� A FOR/OFF/REV kapcsolót állítsa FOR állásba� Nyomja le a lábkapcsolót, és jegyezze meg a dob forgásirányát� • Megfelelő összeszereltség, hiánytalanság� Ha a lábkapcsolóval nem vezérelhető a gép működé- • Törött, kopott, hiányzó, hibás beállítású, beragadt ré- se, akkor annak kijavításáig nem szabad használni a...
  • Page 259 Lásd a Műszaki adatok c. részt. csővel és csőszerelvényekkel meg kell toldani (Lásd 7. A PowerClear lefolyótisztítót WC-knél nem ajánlott ábra).Ha a kábel nincs megfelelően alátámasztva, ak- használni� kor megtörhet, megcsavarodhat, és a kezelő személyi Egyéb alkalmazásokhoz megfelelő...
  • Page 260: Használati Utasítás

    PowerClear™ lefolyótisztító gép A gépet úgy helyezze el, hogy az AUTOFEED egység • Földelt dugója hasonló a lefolyótisztítóéhoz a lefolyó torkolatától 6” (15 cm) távolságon belülre • Kültéri használatra megfelelő, és megnevezésében kerüljön. Ha a távolság 6” értéknél nagyobb, akkor szerepel a W vagy W-A betű...
  • Page 261 PowerClear™ lefolyótisztító gép Előrefelé Visszafelé Előrefelé Visszafelé Vezetőhüvely 9. ábra – Előtoló/visszahúzó kar Ellenőrizze, hogy legalább egy lábnyi kábel a lefolyóban van-e, és az AUTOFEED vége a lefolyó nyílásától számított 6”-en (15 cm) belül van-e� A gép elindításához nyomja le a lábkapcsolót�...
  • Page 262: Elakadt Szerszám

    és tisztítja a visszahúzott kábelt� A víz szár- mazhat a kapcsolódó csaptelep kinyitásából, ill� más- Ha a kábelvég továbbra is elakad az eltömődésben, akkor honnan is� Figyelje a vízszintet, ugyanis a lefolyó ismét lehet, hogy másik RIDGID lefolyótisztítót kell használni� eltömődhet� 999-995-082.09_REV D...
  • Page 263: Karbantartási Útmutató

    PowerClear™ lefolyótisztító gép A lefolyótisztító felnyitása/A dob kivétele 2� A FOR/OFF/REV kapcsolónak FOR állásban kell lennie – ne a kapcsoló REV állásában húzza vissza a kábelt, mivel A gép felnyitásához kábeltisztítás vagy -csere céljából: ettől megsérülhet� Az előtoláshoz hasonlóan a kábel 1�...
  • Page 264: A Kábel Cseréje

    8� Szerelje be a ház elülső részét és a vezetőtömlőt� Kábelvég Opcionális felszereltség FIGYELMEZTETÉS Csavarok A súlyos személyi sérülés kockázatának csökkenté- se érdekében csak kifejezetten a RIDGID PowerClear lefolyótisztító géphez tervezett és javasolt, alább fel- sorolt tartozékokat használja. Kataló- Modell gus- sz.
  • Page 265: Szerviz És Javítás

    • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval� • Látogasson el a RIDGID� com címre, és keresse meg az Ön esetében illetékes RIDGID kapcsolattartási pontot� • Forduljon a Ridge Tool műszaki szerviz- részlegéhez a következő...
  • Page 266: Hibaelhárítás

    Sérült tápkábel� Cserélje a kábelkészletet� A hibaáram- védőkapcsoló Rövidzárlat a motorban� A motort juttassa el az Önhöz legközelebbi RIDGID (GFCI) kiold a gép független szervizközponthoz� bedugásakor, Hibás hibaáram-védőkapcsoló� Cserélje a kábelkészletet� ill. a lábpedál lenyomásakor.
  • Page 267 σιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη- ρήσετε τις οδηγίες που περιλαμ- Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ βάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται στην μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο- ετικέτα...
  • Page 268: Πίνακας Περιεχομένων

    Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ Πίνακας περιεχομένων Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 6 5 Σύμβολα...
  • Page 269: Σύμβολα Ασφαλείας

    Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημα- ντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας� Χρησιμοποιείται για να επιστήσει την προσοχή σας σε πιθανούς...
  • Page 270: Προσωπική Ασφάλεια

    Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ • Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εξωτε- • Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση συσκευ- ρικό χώρο, χρησιμοποιήστε προέκταση καλωδίου ών εξαγωγής και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθεί- κατάλληλη για την εν λόγω χρήση. Η χρήση καλωδίου...
  • Page 271 στε ζεστό νερό και σαπούνι για να πλύνετε τα χέρια σιμοποιήσετε το μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων και άλλα μέρη του σώματός σας που έχουν εκτεθεί PowerClear, προκειμένου να περιορίσετε τον κίνδυνο στα απόβλητα της αποχέτευσης. Με τον τρόπο αυτό ηλεκτροπληξίας ή άλλου σοβαρού τραυματισμού.
  • Page 272: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το παρόν προ- PowerClear ϊόν RIDGID®: – Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID®� Τύμπανο Επισκεφθείτε τη διεύθυνση RIDGID� com για να βρείτε – Διάταξη το πλησιέστερο σημείο επικοινωνίας της RIDGID στην περιτύλιξης καλωδίου περιοχή σας�...
  • Page 273: Συναρμολόγηση Μηχανήματος

    είτε ως λαστιχένιος οδηγός 18”είτε ως λαστιχένιος οδηγός 48”, - Για κάθε εφαρμογή πρέπει να αξιολογούνται τα καθημερινά επίπεδα έκθεσης ανάλογα με την απόσταση του PowerClear από το άνοιγμα στον ήχο και να λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα ασφαλείας όπου απαιτεί- ται�...
  • Page 274 Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ 1� Ελέγξτε τα δερμάτινα γάντια εργασίας� Βεβαιωθείτε Σύνδεση σύναψης ότι είναι σε καλή κατάσταση χωρίς τρύπες, σχισίματα ή Λάστιχο προς χαλαρά τμήματα που θα μπορούσαν να παγιδευτούν περίβλημα στο περιστρεφόμενο σπιράλ� Είναι σημαντικό να μη φοράτε ακατάλληλα ή κατεστραμμένα γάντια� Τα γά- ντια...
  • Page 275 Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ • Πολλές ή πολύ μεγάλες κάμψεις (ελαφρές κάμψεις 9� Μόλις ολοκληρωθεί ο έλεγχος, μετακινήστε τον δια- κόπτη FOR/OFF/REV στη θέση OFF και βγάλτε το μη- έως 15 μοίρες μπορούν να ισιώσουν)� χάνημα από την πρίζα με στεγνά χέρια�...
  • Page 276 τα ανοίγματα εξαερισμού στο κάτω μέρος του μηχα- κριμένη εφαρμογή� Βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά. νήματος� Το άκρο της μονάδας AUTOFEED πρέπει να Το μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear βρίσκεται εντός 6” (15 cm) από το σημείο πρόσβασης δεν συνιστάται για χρήση σε τουαλέτες�...
  • Page 277: Οδηγίες Λειτουργίας

    Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ προβλήματα. Ο κατάλληλος εξοπλισμός ατομικής 10� Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης FOR/OFF/REV βρίσκε- προστασίας περιλαμβάνει πάντα γυαλιά ασφαλείας ται στη θέση OFF� και δερμάτινα γάντια εργασίας, και μπορεί να περι- 11� Περάστε το καλώδιο από την ελεύθερη δίοδο� Με στε- λαμβάνει...
  • Page 278 Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ Προώθηση του σπιράλ στον αγωγό κατεύθυνσης� Μη ζορίζετε το σπιράλ λυγίζοντάς το, αποχέτευσης γιατί θα αυξηθεί ο κίνδυνος να συστραφεί ή να σπάσει� 3� Πάρτε σωστή θέση για τον χειρισμό ώστε να έχετε τον Πιάστε τη μονάδα AUTOFEED με το ένα χέρι και κρατήστε...
  • Page 279 Αν το άκρο του σπιράλ συνεχίσει να είναι πιασμένο στο ποσότητα του σπιράλ στο τύμπανο μέσα από το διαφανές εμπόδιο, μπορεί να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε διαφο- μπροστινό περίβλημα (Εικόνα 10)� ρετικό μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων της RIDGID� Περιστρο- Χειρισμός σφηνωμένου εργαλείου φή τυμπά- νου...
  • Page 280: Οδηγίες Συντήρησης

    Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ Απελευθέρωση σφηνωμένου εργαλείου 3� Απελευθερώστε τον ποδοδιακόπτη, αφήνοντας το τύμπανο να σταματήσει εντελώς� Μην τραβάτε το Εάν το σπιράλ κολλήσει στο εμπόδιο, κρατήστε τον δια- άκρο του σπιράλ από τον αγωγό αποχέτευσης ενό- κόπτη FOR/OFF/REV στη θέση REV� Έχοντας ελευθερώσει...
  • Page 281 Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ Άνοιγμα μηχανήματος απόφραξης Μπροστινό περίβλημα – Αφαιρέστε το από το μηχάνημα, αποχετεύσεων/Αφαίρεση τύμπανου ξεπλύνετε με νερό και σκουπίστε με ένα υγρό, μαλακό πανί� Για να ανοίξετε το μηχάνημα ώστε να καθαρίσετε ή να αλ- Τύμπανο και σπιράλ – Ξεπλένετε το τύμπανο και το σπι- ράλ...
  • Page 282: Σέρβις Και Επισκευή

    σας, ή για απορίες σχετικά με το σέρβις ή τις επισκευές: 8� Τοποθετήστε το μπροστινό περίβλημα και τον λαστι- • Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID� χένιο οδηγό� • Επισκεφθείτε τη διεύθυνση RIDGID� com για να βρείτε Προαιρετικός εξοπλισμός το πλησιέστερο σημείο επικοινωνίας της RIDGID στην περιοχή σας�...
  • Page 283 Μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων PowerClear™ Για τις χώρες της ΕΚ: Μην απορρίπτετε τον ηλεκτρικό εξοπλισμό με τα οικιακά απορ- ρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρι- κού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της στην εθνική νομοθεσία, ο...
  • Page 284: Επίλυση Προβλημάτων

    πρίζα ή όταν πατάτε Υγρασία στον κινητήρα, στο κουτί διακό- Πηγαίνετε το μηχάνημα απόφραξης αποχετεύσεων στο το πεντάλ. πτη ή στο φις� πλησιέστερο ανεξάρτητο κέντρο σέρβις της RIDGID� Η μονάδα AUTOFEED είναι γεμάτη ακα- Καθαρίστε τη μονάδα AUTOFEED� Η μονάδα θαρσίες�...
  • Page 285 Nepo- štivanje Uputa iz ovog pri- PowerClear™ Uređaj za čišćenje odvoda ručnika može imati za po- U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice i sačuvajte ga za buduće potrebe. sljedicu strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede.
  • Page 286 PowerClear™ Uređaj za čišćenje odvoda Sadržaj Obrazac za zapisivanje serijskog broja uređaja � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 8 3 Sigurnosni simboli � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 8 5 Opća sigurnosna upozorenja za električni al a t�...
  • Page 287: Sigurnosni Simboli

    PowerClear™ Uređaj za čišćenje odvoda Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđe- na za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja� Upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda� Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak�...
  • Page 288: Posebne Sigurnosne Informacije

    Korištenje i briga o električnom alatu Pažljivo pročitajte ove mjere opreza prije uporabe PowerClear uređaja za čišćenje odvoda kako biste • Nemojte preopteretiti električni alat. Upotrebljavaj- smanjili rizik od strujnog udara ili ostalih ozbiljnih te odgovarajući električni alat za određenu namje-...
  • Page 289: Opis I Specifikacije

    • Jedna osoba mora kontrolirati i sajlu i sklopku. Ako Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi ovog RIDGID® proizvoda: se završetak sajle prestane okretati, rukovatelj mora biti – Kontaktirajte sa svojim lokalnim RIDGID® distributerom�...
  • Page 290: Tehničke Karakteristike

    30" Zvučni tlak (L )*� � � � � � � � � � 70 dB(A), K = 3 Slika 1 - PowerClear Uređaj za čišćenje odvoda )* � � � � � 79 dB(A), K=3 Snaga zvuka (L * Mjerenja zvuka izvršena su u skladu sa standardiziranim testom prema standardu...
  • Page 291: Sklapanje Uređaja

    48", ovisno o tome koliko daleko će 4� Otpustite poluge ADVANCE (UVLAČENJE) i RETRIEVE PowerClear stajati od otvora odvoda koji se koristi� Gibljiva (VRAĆANJE)� cijev za vođenje od 18" može raditi dobro kada se stroj na- 5�...
  • Page 292 PowerClear™ Uređaj za čišćenje odvoda 4� Pregledajte uređaj za čišćenje odvoda za sljedeće 8� Prekidač FOR/OFF/REV (NAPRIJED/ISKLJUČENO/ stavke: NATRAG) pomjerite u položaj FOR (NAPRIJED)� Priti- snite nožni prekidač i primijetite smjer rotacije bub- • Ispravno sastavljanje i cjelovitost� nja� Ako nožni prekidač ne upravlja radom uređaja, •...
  • Page 293 3� odvodu, produljite pristup otvoru s odgovarajućom Pogledajte specifikacije. cijevi i umecima (Pogledajte sliku 7).Neodgovarajući PowerClear čistač odvoda ne preporučava se za kori- oslonac sajle može omogućiti savijanje, uvijanje, te štenje za čišćenje zahoda� oštećenje sajle i ozljedu rukovatelja� Čistač odvoda za druge primjene možete pronaći u Ridge Tool katalogu, na internetu n RIDGID�com...
  • Page 294: Radne Upute

    PowerClear™ Uređaj za čišćenje odvoda savijanje ili pucanje sajle. Zavijanje, savijanje ili pu- • Odobren je za vanjsku uporabu i sadrži W ili W-A canje sajle može dovesti do udarca ili ozljeda gnje- oznaku kabela (npr� SOW), ili zadovoljava dizajn tipa čenjem.
  • Page 295: Prolazak Kroz Zamke I Druge Prijelaze

    Napravite ovo samo dovoljno dugo da sajla krene kroz zamku� Ako ove opcije ne rade, razmotrite korištenje sajle manjeg promjera ili fleksibilnije sajle, ili drugi RIDGID čistač odvoda� Čišćenje odvoda Uvijek držite najmanje jednu ruku na gibljivoj cijevi za vođenje/AUTOFEED uređaja�...
  • Page 296: Oslobađanje Zaglavljenog Alata

    To se može napra- Ako se završetak sajle nastavlja zaglavljivati u blokadi, mož- viti otvaranjem slavine u sustavu ili drugim metoda- da će biti potrebno koristiti drugi RIDGID čistač odvoda� ma� Obratite pažnju na razinu vode jer se odvod može opet začepiti�...
  • Page 297: Ispuštanje Vode Iz Uređaja

    PowerClear™ Uređaj za čišćenje odvoda Ispuštanje vode iz uređaja Vijak Ako se iz uređaja treba ispustiti voda, ISKLJUČITE uređaj i kućišta suhim rukama iskopčajte uređaj� Uklonite čep za istjecanje (Pogledajte sliku 1) i ispustite vodu� Ako je potrebno, stra- Podloška žnji dio uređaja može se podignuti�...
  • Page 298: Sajle

    7� Postavite bubanj na uređaj (Slika 16)� Okrećite bu- ku trebaju isključivo rješavati ovlašteni RIDGID serviseri� banj dok ne sjedne na mjesto� Neispravan alat odnesite u ovlašteni neovisni servisni cen- tar tvrtke RIDGID ili ga vratite u tvornicu� Koristite je isklju- čivo RIDGID servisne dijelove� Podloška bubnja Za dodatne informacije o Vama najbližem ovlaštenom ne-...
  • Page 299 PowerClear™ Uređaj za čišćenje odvoda Zbrinjavanje Dijelovi PowerClear uređaja za čišćenje odvoda sadrže vrijedne materijale i mogu se reciklirati� Pronađite lokal- ne tvrtke koje se bave recikliranjem� Zbrinite dijelove u skladu sa svim primjenjivim zakonskim uredbama� Kon- taktirajte s lokalnom institucijom za upravljanje otpa- dom za više informacija�...
  • Page 300: Otklanjanje Grešaka

    Zaštitna strujna sklopka (GFCI)� Zamijenite set kabela� nožna papučica. Vlaga u motoru, sklopci ili na utikaču� Odnesite vaš čistač odvoda u najbliži RIDGID neovisni servisni centar� Očistite AUTOFEED uređaj� AUTOFEED uređaj je pun otpadaka� AUTOFEED uređaj ne radi.
  • Page 301 Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ priročnika lahko povzroči ele- Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka, ki jo najdete na oznaki z imenom. ktrični udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Page 302 Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke napr a v e� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 99 Varnostni si m bol i � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 0 1 Splošna varnostna opozorila za električno orodje �...
  • Page 303: Varnostni Simboli

    Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varno- stnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo� Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb� Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu znaku, da se izognete morebitnim telesnim poškodbam ali smrti�...
  • Page 304: Posebne Varnostne Informacije

    Pravilno izbrano električno orodje bo delo opravilo hitreje in varneje s hitrostjo, za Pred uporabo napravo za čiščenje odtokov PowerClear katero je zasnovano� pazljivo preberite ta navodila za uporabo, da zmanjša- te tveganje za električni udar ali resne poškodbe.
  • Page 305: Opis In Specifikacije

    Če imate vprašanja v zvezi s tem izdelkom RIDGID®: – Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID®� • Kabel in stikalo mora upravljati ena oseba. Če se ko- nec kabla preneha vrteti, mora imeti uporabnik možnost...
  • Page 306: Tehnični Podatki

    (356 mm x 229 mm x 292 mm) Slika 1 - Naprava za čiščenje odtokov PowerClear Zvočni tlak (L )*� � � � � � � � � �70 dB(A), K = 3 )* � � � � � � � � �79 dB(A), K=3 Moč...
  • Page 307: Pregled Pred Uporabo

    Vodilno cev AUTOFEED lahko sestavite ali kot 18” vodilno cev ali kot 48” vodilno cev, v odvisnosti od tega, kako daleč bo naprava PowerClear nameščena od odprtine odtoka Slika 5 – Dovajanje kabla skozi sestav AUTOFEED ® 4� med uporabo� 18” vodilna cev lahko ustrezno deluje, ko se Sprostite vzvoda za DOVAJANJE in IZVLEK�...
  • Page 308: Nastavitev Naprave In Delovnega Območja

    Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ 4� Preglejte napravo za čiščenje odtokov glede 8� Premaknite stikalo FOR/OFF/REV v položaj FOR� Pri- naslednjega: tisnite stopalko in si zapomnite smer vrtenja bobna� Če z nožnim stikalom ne morete nadzorovati delova- • Preverite, ali je orodje pravilno sestavljeno in nima nja stroja, stroja ne uporabljate, dokler nožno stikalo...
  • Page 309 Opremo za druge načine uporabe lahko najdete v ka- ter poškoduje kabel ali uporabnika� talogu orodij Ridge, na spletu na naslovu RIDGID� com Zagotovite ustrezen pregled vse opreme� 4� Po potrebi namestite v delovno območje zaščitne po- 5�...
  • Page 310: Navodila Za Uporabo

    Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ čevljev 6”. Večje razdalje lahko povzročijo težave • je namenjen za zunanjo uporabo in vsebuje W ali z nadzorom, kar lahko povzroči zvijanje, prepogi- W-A v oznaki kabla (npr� SOW), ali je skladen s tipi banje ali pretrganje kabla.
  • Page 311 REV, vzvod ZA DOVAJANJE izvleče kabel in vzvod za IZVLEK kabel uvleče� Če te možnosti ne delujejo, lahko poskusite uporabiti tanjši ali bolj upogljiv kabel ali drugačno orodje RIDGID za čišče- nje odtoka� Slika 8 – V položaju delovanja Čiščenje odtoka 4�...
  • Page 312: Kabla

    Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ Sprostitev zataknjenega orodja Vrtenje Boben poln bobna “FOR” Če je kabel zataknjen v zamašitvi, držite stikalo FOR/OFF/ REV v položaj REV (VZVRATNO)� Z obema ročicama po- dajalnika AUTOFEED sproščenima, pritisnite stopalko in kabel vlecite, dokler ga ne sprostite z zamašitve� Stroja ne uporabljajte v položaju REV (nazaj) dlje kot je potrebno, da...
  • Page 313: Praznjenje Stroja

    Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ 4� Premaknite stikalo FOR/OFF/REV v položaj OFF (IZ- niti, da se prilega v vodilo� Zagotovite, da je tesnilo KLOP) in stroj izključite s suhimi rokami� Z roko potegni- bobna pravilno nameščeno na boben� te preostanek kabla iz odtoka in ga napeljite v napravo za čiščenje odtokov�...
  • Page 314: Dodatna Oprema

    1/4” x 30' (6 mm x 9,1 m) MAXCORE™ 50 kabel Za dodatne informacije o dodatni opremi, ki je na vo- ljo za napravo za čiščenje odtokov PowerClear, glejte Slika 14 – Odstranjevanje zadnjega dela bobna RIDGID katalog in spletno stran RIDGID.com.
  • Page 315: Odpravljanje Napak

    Odstranjevanje Za države ES: Električne opreme ne odvrzi- te med gospodinjske odpadke! Deli naprave za čiščenje odtokov PowerClear vsebujejo V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o dragocene dele in jih je možno reciklirati� Podjetja, ki so odpadni električni in elektronski opremi in specializirana za recikliranje, lahko najdete tudi v svoji njenem vključevanju v državno zakonoda-...
  • Page 316 Naprava za čiščenje odtokov PowerClear™ 999-995-082.09_REV D...
  • Page 317 Nepoznavanje i nepridržavan- je uputstava iz ovog priručni- Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ ka može imati za posledicu Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. strujni udar, požar i/ili teške telesne povrede.
  • Page 318 Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ Sadržaj Formular za zapisivanje serijskog broja uređaja � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 1 5 Sigurnosni simboli � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 1 7 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate �...
  • Page 319 Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Page 320 Neoprezan rad može prouzrokovati Pre upotrebe mašine za čišćenje odvoda PowerClear tešku povredu u deliću sekunde� pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti da biste Upotreba i Održavanje električnog alata smanjili opasnost od strujnog udara ili ozbiljnih povreda.
  • Page 321 • Nemojte dozvoliti da se zaustavi okretanje sekača opasnost od strujnog udara� dok se sajla okreće. Ovo može preopteretiti sajlu i Ako imate nekih pitanja u vezi sa ovim RIDGID® proizvodom: može izazvati uvijanje, zapetljavanje ili njeno kidanje i može prouzrokovati ozbiljnu telesnu povredu�...
  • Page 322: Tehnički Podaci

    EN 62481-1� - Emisija zvuka može varirati usled lokacije i konkretne upotrebe ovih alata� Slika 1 – Mašina za čišćenje odvoda PowerClear - Nivo dnevne izloženosti na zvuk se mora proceniti za svaku pojedinačnu primenu i ako je potrebno, moraju se preduzeti prikladne sigurnosne mere�...
  • Page 323: Pregled Pre Upotrebe

    Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ pravilno sastavljanje. Pre sklapanja prekidač FOR/ 4� Otpustite ručice za NAPRED i NAZAD� OFF/REV treba staviti u položaju OFF (isključeno) i 5� Postavite crevo za navođenje na mašinu, navlačenjem mašinu treba isključiti iz struje. creva preko nosa prednjeg kućišta (Slika 4)� Za skidanje radite suprotno�...
  • Page 324 3� u položaj REV i ponovite gornje testiranje da biste Pogledajte Karakteristike. potvrdili da čistač odvoda pravilno funkcioniše Čistač odvoda PowerClear nije preporučljiv za unazad� Ako rotacija nije ispravna, ne koristite mašinu upotrebu u toaletima� dok se ne popravi� Čistači odvoda za druge namene se mogu naći onlajn, Kada završite proveru, prebacite FOR/OFF/REV...
  • Page 325 Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ 6� Ako je potrebno, preduzmite odgovarajuće korake za pristup odvodu koji treba očistiti� Produžetak odvoda • Kod mnogih odvoda sajla se može provlačiti kroz krstić postavljen na odvod (Slika 6A)� • Kod odvoda sa pokretnim čepom: Skinite podizač i čep odvoda�...
  • Page 326: Uputstva Za Rad

    Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ Uputstva za rad 2� Izvucite sajlu iz mašine i uvedite je u odvod� Najmanje jedna stopa (0,3 m) sajle mora biti unutar UPOZORENJE odvoda da kraj sajle ne bi izašao iz odvoda i udarao okolo kada se mašina uključi�...
  • Page 327 Ako ove opcije ne uspeju, razmotrite upotrebu sajle manjeg sajla se može uviti, zapetljati ili pokidati� prečnika, elastičniju sajlu ili drugi RIDGID čistač odvoda� Kada se kraj sajle oslobodi iz začepljenja i počne ponovo Čišćenje odvoda da rotira, možete polako ponovo uvući rotirajući kraj...
  • Page 328 Pazite na nivo vode, jer se Ako kraj sajle nastavi da se zaglavljuje unutar začepljenja, odvod može ponovo začepiti� možda treba upotrebiti drugi RIDGID čistač odvoda� Prekidač FOR/OFF/REV bi trebao biti u položaju FOR – 2�...
  • Page 329: Uputstva Za Održavanje

    Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ Uputstva za održavanje Prednje kućište – Skinite ga sa mašine, isperite vodom i obrišite ga vlažnom, mekom krpom� UPOZORENJE Bubanj i sajla – Isperite bubanj i sajlu vodom nakon Pre vršenja bilo kakvog održavanja prekidač FOR/ svake upotrebe kako biste sprečili štetne efekte naslaga...
  • Page 330: Skladištenje Mašine

    RIDGID� Alat treba da odnesete u nezavisni ovlašćeni servisni centar Podloška RIDGID ili da ga vratite proizvođaču� Koristite isključivo bubnja RIDGID servisne delove� Za dodatne informacije o vama najbližem nezavisnom ovlašćenom RIDGID servisnom centru ili pitanjima u vezi popravke ili servisa: •...
  • Page 331: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    Oštećen kabl napajanja� Zamenite komplet kablova� Prekidač strujnog kola u slučaju Kratak spoj u motoru� Odnesite motor u najbliži RIDGID nezavisni servisni greške uzemljenja centar� se aktivira kada Neispravan prekidač strujnog kola Zamenite komplet kablova� se mašina uključi u slučaju greške uzemljenja�...
  • Page 332 Mašina za čišćenje odvoda PowerClear™ 999-995-082.09_REV D...
  • Page 333 Перед началом эксплуатации при- бора внимательно прочитайте данное Руководство по эксплуата- ции. Непонимание и несоблюде- Прочистная машина PowerClear™ ние содержания данного руковод- ства может привести к поражению Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке. электрическим током, пожару и/ или...
  • Page 334 Прочистная машина PowerClear™ Содержание Бланк для регистрации серийного номера машины � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 3 1 Знаки...
  • Page 335: Знаки Безопасности

    Прочистная машина PowerClear™ Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сооб- щения важной информации по безопасности. В данном разделе приведено пояснение значения этих сигнальных слов и обозначений. Это обозначение опасности� Оно используется, чтобы предупредить вас о потенциальной опасности получить травму� Соблюдай- те...
  • Page 336: Личная Безопасность

    Прочистная машина PowerClear™ кромок или движущихся деталей. Использование • Если в устройствах предусмотрено подсоедине- поврежденных или запутанных шнуров повышают ние к пылеочистителям и пылесборникам, про- опасность поражения электрическим током� следите за тем, чтобы они были подсоединены и использовались правильно. Использование пы- •...
  • Page 337: Информация По Технике Безопасности При Работе С Данным Инструментом

    переноски или работы с оборудованием для Перед использованием прочистной машины чистки канализации мойте руки и другие части PowerClear внимательно изучите указанные меры тела, соприкасавшиеся с содержимым канали- предосторожности. Их соблюдение снизит угрозу зации, горячей водой с мылом. Это поможет сни- поражения...
  • Page 338: Описание

    шины позволяет следить за тросом� правлении (ОБРАТНО) следует только в тех случа- ях, которые описаны в настоящем руководстве. Прочистную машину PowerClear не рекомендуется ис- Вращение инструмента в обратном направлении мо- пользовать для туалетов� жет привести к повреждению троса, его используют...
  • Page 339: Сборка И Установка

    рабочего периода� ляющим шлангом длиной 18" или с направляющим Символы на переключателе шлангом длиной 48", в зависимости от удаленности машины PowerClear от входного отверстия прочища- Вращение вперед (ВПЕРЕД) емой канализационной трубы� Направляющий шланг Выключение питания длиной 18" хорошо подходит, если машина может...
  • Page 340: Предэксплуатационный Осмотр

    Прочистная машина PowerClear™ химических ожогов, инфицирования и других при- 2� Снимите и выбросьте колпачок на конце троса чин, а также предотвратить повреждение прочист- (новая машина)� Вытяните из барабана часть тро- ной машины. са достаточной длины, чтобы подать его сквозь направляющий шланг и устройство AUTOFEED�...
  • Page 341 Прочистная машина PowerClear™ • Видимые плоские участки на тросе вследствие его убедиться в правильном функционировании про- чистной машины в обратном направлении� При не- износа (трос изготавливается из проволоки кругло- правильном направлении вращения не используй- го сечения и его профиль должен быть круглым)�...
  • Page 342 Инструменты, подходящие для других работ по на ковре или на других поверхностях, которые чистке канализации, можно найти в каталоге могут заблокировать вентиляционные отверстия Ridge Tool на сайте по адресу RIDGID�com на нижней стороне машины� Торец устройства Все оборудование должно быть обязательно про- 4�...
  • Page 343: Руководство По Эксплуатации

    Прочистная машина PowerClear™ Руководство по эксплуатации 8� Изучите рабочую зону и определите целесообраз- ность установки ограждения, чтобы ограничить ВНИМАНИЕ доступ посторонних лиц к прочистной машине и в рабочую зону� Процесс чистки канализации может Обязательно надевай- оказаться грязным, кроме того посторонние могут...
  • Page 344: Трубу

    Прочистная машина PowerClear™ иметь возможность выключить электродвига- тель машины во избежание перекручивания, перегиба или обрыва троса. Перекручивание, перегиб или обрыв троса могут стать причиной ушиба или перелома. Чтобы снизить опасность травмирования вслед- ствие перекручивания или поломки троса, за- хлестывания концов троса, опрокидывания ма- шины, химических...
  • Page 345 начнет накручиваться (это может ощущаться как пере- трос меньшего диаметра или более гибкий трос, или кручивание или изгиб направляющего шланга) или со- другой инструмент RIDGID для чистки канализации� бираться перед входным отверстием канализационной трубы� Удерживая направляющий шланг рукой, вы мо- Процедура...
  • Page 346: Обращение С Застрявшим Инструментом

    Прочистная машина PowerClear™ Как только конец троса будет освобожден из засора и продолжит вращение, можно будет снова медленно подавать вращающийся конец троса в засор� Необходи- мо "задержать" вращающийся конец троса в засоре на некоторое время, чтобы полностью разрушить засор� Не пытайтесь с силой проталкивать конец троса сквозь...
  • Page 347: Слив Воды Из Машины

    Прочистная машина PowerClear™ вытяните из канализационной трубы оставшийся 3� Слегка отверните (но не извлекайте) три (3) винта крышки� (См. Рис. 13)� трос и заправьте его в прочистную машину� При необходимости продолжите очистку, соблюдая 4� Стяните переднюю часть корпуса� приведенную выше методику� Для полной очист- 5�...
  • Page 348: Дополнительные Принадлежности

    55983 — Трос 1/4" x 30' (6 мм x 9,1 м) MAXCORE™ 50 Более подробную информацию об оборудова- нии, поставляемом для прочистной машины PowerClear, можно найти в каталоге RIDGID и на сайте RIDGID.com. Хранение инструмента ВНИМАНИЕ Прочистную машину следует хра- нить...
  • Page 349: Обслуживание И Ремонт

    В соответствии с Европейской директи- вой 2012/19/EU по утилизации электри- Для получения информации о ближайшем авторизован- ческого и электронного оборудования, ном независимом сервис-центре RIDGID, а также с любы- электрическое оборудование, не пригод- ми вопросами по обслуживанию и ремонту: ное для дальнейшего использования, следует собирать...
  • Page 350: Поиск И Устранение

    Прочистная машина PowerClear™ Поиск и устранение неисправностей ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ К тросу прилагают усилие� Не прикладывайте чрезмерные усилия к тросу! Трос Прочистная спираль должна сделать свою работу� перекручивается или обрывается. Трос используется для трубы несоот- Используйте трос, соответствующий размеру трубы�...
  • Page 351 Bu aleti kullanmadan önce kul- lanıcı kılavuzunu dikkatle oku- yun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulma- PowerClear™ Kanal Temizleme Makinesi ması elektrik çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarası'nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 352 PowerClear™ Kanal Temizleme Makinesi İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 4 9 Güvenlik Sembolleri � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3 5 1 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 351 Çalışma Alanı...
  • Page 353: Güvenlik Sembolleri

    PowerClear™ Kanal Temizleme Makinesi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür� Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır� Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Page 354: Özel Güvenlik Bilgileri

    Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risklerini ihmaline yol açmasına izin vermeyin. Dikkatsiz bir ey- azaltmak için PowerClear Kanal Temizleme Makinesini lem bir saniyeden daha kısa sürede ciddi yaralanmaya kullanmadan önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.
  • Page 355 • Yalnızca önerilen kanal boyutları için kanal temiz- donatılmıştır� leyiciyi kullanın. Yanlış boyutlu kanal temizleyiciyi kullanmak, kablonun bükülmesine, kıvrılmasına veya PowerClear Kanal Temizleyici dakikada 18' oranla kolu kopmasına ve yaralanmalara neden olabilir� itmek suretiyle kabloyu ilerleten ve geri toplayan bir 2 yollu AUTOFEED®...
  • Page 356: Teknik Özellikler

    Çerçeve 30” Kılavuz Hortum da dikkate alınmalıdır� Bu, toplam çalışma süresince maruz kalma düzeyini Uzatması önemli ölçüde azaltabilir� Düğme Simgeleri Şekil 1 – PowerClear Kanal Temizleme Makinesi İleri Dönüş (FOR) Kapatma Tambur Geri Dönüş (REV) Kablo Sarma Uyarı...
  • Page 357 5� Kılavuz hortumunu hortumu ön muhafazanın burnu Yapılandırılması üzerine iterek makineye takın (Şekil 4)� Sökmek için iş- lemi tersinden uygulayın� AUTOFEED kılavuz hortumu PowerClear kanal temizleyi- cinin kullanımdaki kanal açıklığından ne kadar mesafeye Kullanım-Öncesi Kontrol monte edileceğine bağlı olarak bir 18” kılavuz hortumu veya bir 48”...
  • Page 358 Rİ) düğmesini REV (GERİ) konumda tutun ve kanal te- nılması önerilmez� mizleyicinin geri yönde düzgün çalışıp çalışmadığını teyit etmek için yukarıdaki testleri tekrarlayın� Doğru Diğer uygulamalar için kanal temizleyicileri, RIDGID� com çalışmıyorsa, onarılana kadar makineyi kullanmayın� adresinde bulunan Ridge Tool Kataloğuna bakılarak bu- lunabilir�...
  • Page 359 PowerClear™ Kanal Temizleme Makinesi 5� Gerekiyorsa çalışma alanına koruyucu kapaklar yer- leştirin� Kanal temizleme işlemi pis olabilir� Kanal Uzatması 6� Gerekirse, temizlenecek kanala erişmek için uygun adımları uygulayın� • Çoğu kanal için, kablo kanaldaki artı şeklindeki delik- lerden geçirilebilir (Şekil 6A)�...
  • Page 360: Çalıştırma Talimatları

    PowerClear™ Kanal Temizleme Makinesi Çalıştırma Talimatları 1� Makine ve çalışma alanının doğru şekilde hazırlandı- ğından ve çalışma alanında izleyiciler ve başka dik- UYARI kat dağıtıcıların olmadığından emin olun� Kir ve diğer yabancı Kabloyu makineden çekin ve kanala besleyin� En az 2�...
  • Page 361 4� FOR/OFF/REV (İLERİ/KAPALI/GERİ) düğmesini FOR Bu seçenekler işe yaramazsa, daha küçük çapta veya daha (İLERİ) konumuna getirin� Ayak anahtarına henüz esnek bir kablo kullanmayı veya farklı bir RIDGID kanal te- basmayın Bu talimatlarda açıkça belirtilmedikçe kab- mizleyici kullanmayı düşünün� loyu geri yönde döndürmeyin� Kanal temizleyiciyi Kanalın temizlenmesi...
  • Page 362 Bu da daha fazla iler- lemeyi engeller� Kablo kanaldan geri toplanmalı ve tortu giderilmelidir� Bkz� bölüm "Kablonun Geri Toplanması"� Kablo tıkanıklıkta asılmaya devam ederse, farklı bir RIDGID kanal temizleyicinin kullanılması gerekebilir� Sıkışmış Bir Aletin Kullanılması...
  • Page 363: Bakım Talimatları

    PowerClear™ Kanal Temizleme Makinesi Makinenin Boşlatılması Muhafaza Makinenin boşaltılması gerekirse, makineyi KAPATIN ve Vidası kuru ellerinizle makineyi fişten çekin� Kanal tapasını (Bkz. Şekil 1) ve kanalı çıkartın� Gerekirse makinenin arka ucu Tambur kaldırılabilir� Pulu Nakliyeye Hazırlama Kabloyu ve ayak anahtarı hortumunu kablo sargısına sarın�...
  • Page 364: Bakım Ve Onarım

    Tambur meli veya fabrikaya iade edilmelidir� Sadece RIDGID servis Pulu parçaları kullanın� Size en yakın RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Merkezi veya bakım veya onarım ile ilgili bilgi almak için: • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile irtibata geçin� • Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine eriş- mek için RIDGID�...
  • Page 365: Elden Çıkarma

    Hasarlı elektrik kablosu� Kablo setini değiştirin� Makine fişe takıldığında veya Motorda kısa devre� Motoru en yakın RIDGID Bağımsız Servis Merkezine ayak pedalına götürün� basıldığında Arızalı Topraklama Arızası Devre Kesicisi� Kablo setini değiştirin� Topraklama Arızası Devre Kesicisi atıyor.
  • Page 366 PowerClear™ Kanal Temizleme Makinesi 999-995-082.09_REV D...
  • Page 367: Құрылғының Сериялық Нөмірін Жазу Үлгісі

    Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау электр тогының соғуына, өртке PowerClear™ ағын құбырын тазалау құрылғысы және/немесе ауыр жарақатқа Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және атау тақтасында орналасқан әкелуі мүмкін. өнімнің сериялық нөмірін сақтап қойыңыз.
  • Page 368 PowerClear™ ағын құбырын тазалау құрылғ ысы Мазмұны Құрылғының сериялық нөмірін жазу үлгісі ....................... 365 Қауіпсіздік нышандары..............................367 Жалпы электр құралының қауіпсіздік ескертулері ....................367 Жұмыс аумағының қауіпсіздігі ..........................367 Электр қауіпсіздігі ..............................367 Жеке қауіпсіздік ..............................368 Электр құралын пайдалану және оған күтім көрсету ................... 368 Қызмет...
  • Page 369: Қауіпсіздік Нышандары

    erClear™ ағын құбырын тазалау құрылғысы Қауіпсіздік нышандары Бұл пайдалану нұсқаулығындағы және өнімдегі қауіпсіздік нышандары және белгі сөздер маңызды қауіпсіздік ақпаратын жеткізу үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы белгі сөздер мен нышандарды жете түсіну үшін берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі нышаны болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту жасау үшін пайдаланылады.
  • Page 370: Жеке Қауіпсіздік

    ысы PowerClear™ ағын құбырын тазалау құрылғ • Реттеулер орындау, қосалқы құралдарды ауыстыру Жеке қауіпсіздік немесе электр құралдарын сақтау алдында ашаны қуат • Сақ болыңыз, не істеп жатқаныңызды бақылаңыз көзінен ажыратыңыз және/немесе батарея жинағын және электр құралын пайдаланған кезде саналы түрде...
  • Page 371: Ағын Құбырларын Тазалау Құрылғысының Қауіпсіздігі

    пайдаланбаңыз. Құрылғыны суда пайдалану электр • Кабель айналған кезде кескіштің айналуын тоқтатуына тогының соғу қаупін арттырады. жол бермеңіз. Бұл кабельге күш түсіріп, оның Егер осы RIDGID® өніміне қатысты қандай да сұрағыңыз бұралуына, байлануына немесе үзілуіне әкелуі мүмкін болса: және ауыр дене жарақатына әкелуі мүмкін.
  • Page 372: Техникалық Сипаттар

    Жұмыс Аша құбыршек ұзартқышы температурасы .... 20° - 120°F (-7° - 49°C) 1-сурет – PowerClear ағын құбырын тазалау Салмағы ....12 фунт (5,44 кг) құрылғысы Ұ×Е×Б өлшемдері ... 14 дюйм x 9 дюйм x 11,5 дюйм (356 мм x 229 мм x 292 мм) Дыбыс...
  • Page 373: Құрылғыны Құрастыру

    Бағыттауыш құбыршекті/AUTOFEED жиынтығын реттеу 4. АЛҒА ЖЫЛЖЫТУ және ШЫҒАРЫП АЛУ тетіктерін босатыңыз. 5. Құбыршекті алдыңғы корпус алдының үстін PowerClear құрылғысының пайдаланылатын ағын құбыры басып, бағыттауыш құбыршекті құрылғыға тіркеңіз саңылауынан орналасу қашықтығына қарай AUTOFEED (4-сурет). Алып тастау үшін үдерісті кері орындаңыз.
  • Page 374: Құрылғыны Және Жұмыс Аумағын Орнату

    ысы PowerClear™ ағын құбырын тазалау құрылғ 3. Тұтқаларын және басқару тетіктерін қоса ағын құбыры 8. АЛҒА/ӨШІРУ/КЕРІ қосқышын АЛҒА күйіне жылжытыңыз. тазалағышын тазалаңыз. Бұл тексеруге көмектеседі Аяқ қосқышты басып, барабанның айналу бағытын және құрылғының немесе басқару тетігінің қысқыштан ескеріңіз. Егер аяқ қосқыш құрылғы жұмысын басқармаса, оны...
  • Page 375 Қолдану үшін жарамды жабдықты анықтаңыз. құрылғыны орналастыру мүмкін болмаса, ағын құбырына Техникалық сипаттарды қараңыз. қатынасты ұқсас өлшемді құбырмен және фитингтермен PowerClear ағын құбырының тазалағышы әжетханада созыңыз (7-суретті қараңыз). Кабельді дұрыстап тіремеу пайдалануға кеңес етілмейді. кабельдің бұралып және шиыршықталып қалуына Басқа қолдануға арналған ағын құбыры тазалағыштарын...
  • Page 376: Пайдалану Нұсқаулары

    ысы PowerClear™ ағын құбырын тазалау құрылғ • Сым өлшемі жеткілікті. Ұзындығы 50 футқа (15,2 м) Бір адам кабельді және аяқ қосқышты бақылауы керек. дейінгі ұзартқыш сымдары үшін 16 AWG (1,5 мм Егер кабель шеті айналуын тоқтатса, пайдаланушы кабельдердің бұралуына, байлануына немесе үзілуіне жол...
  • Page 377: Кабельді Ағын Құбырына Өткізу

    алға жылжытады. Егер бұл әдістер жарамаса, диаметрі кішірек немесе иілгіштеу AUTOFEED бөлігін бір қолыңызбен ұстаңыз және бөлік шеті кабельді не басқа RIDGID ағын құбырын тазалау құрылғысын ағын құбыры саңылауынан 6 дюйм (15 см) шегінде болатындай пайдаланып көріңіз. етіп оны ұстаңыз (7-суретті қараңыз). Бағыттағыш құбыршек...
  • Page 378: Тығынды Реттеу

    қоқысты кетіру қажет. “Кабельді шығарып алу” ішіндегі бөлімді басқа әдіспен орындауға болады. Су деңгейіне мән қараңыз. беріңіз, себебі ағын құбыры қайта қосылуы мүмкін. Егер кабель шеті тығынға ілініп қала берсе, басқа RIDGID ағын құбыры тазалағышын пайдалану қажет болуы мүмкін. 999-995-082.09_REV D...
  • Page 379: Құрылғыны Ағызу

    erClear™ ағын құбырын тазалау құрылғысы Техникалық қызмет көрсету 2. АЛҒА/ӨШІРУ/КЕРІ қосқышы АЛҒА күйінде болуы қажет, қосқыш КЕРІ күйінде болғанда кабельді алмаңыз, бұл нұсқаулары кабельді зақымдауы мүмкін. Кабельді ағын құбырына өткізген секілді, кабельдер шығарып алу кезінде ЕСКЕРТУ ұсталуы мүмкін. Қандай да бір техникалық қызмет көрсетпес бұрын АЛҒА/ Кабельді...
  • Page 380: Кабельді Ауыстыру

    8. Алдыңғы корпусты және бағыттауыш құбыршекті орнатыңыз. Қосымша жабдық ЕСКЕРТУ Ауыр дене жарақаты қаупін азайту үшін төменде көрсетілген RIDGID PowerClear ағын құбырын тазалау құрылғысымен пайдалануға арнайы жасақталған және 14-сурет – Барабан артын алып тастау кеңес етілген қосалқы құралдарды ғана пайдаланыңыз. Каталог...
  • Page 381: Құрылғыны Сақтау

    қызмет көрсету маманы ғана шешуі қажет. Құралды RIDGID өкілетті тәуелсіз қызмет көрсету орталығына апару немесе зауытқа қайтару қажет. Ең жақын RIDGID өкілетті тәуелсіз қызмет көрсету орталығы немесе кез келген қызмет не жөндеу сұрақтары бойынша ақпарат алу үшін: • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз.
  • Page 382: Ақаулықтарды Жою

    немесе аяқ тепкісі Жерге тұйықталу тізбегін сөндірушінің Сым жиынын ауыстырыңыз. басылғанда іске ақауы бар. қосылады. Моторда, қосқыш қорабында не ашада Ағын тазалағышын ең жақын RIDGID тәуелсіз қызмет ылғал бар. орталығына апарыңыз. AUTOFEED бөлігі AUTOFEED бөлігі қоқысқа толы. AUTOFEED бөлігін тазалаңыз. істемейді.
  • Page 383: Ео Сәйкестік Мәлімдемесі

    EC DECLARATION RIDGID PowerClear™ Drain Cleaning Machine ® RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV (RIDGID) 400 Clark Street Ondernemerslaan 5428 3800 Sint-Truiden Elyria, Ohio 44035-6001 Belgium U.S.A. EC DECLARATION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE We declare that the machines listed above, when used in accordance with Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są...
  • Page 384: Full Lifetime Warranty

    RIDGID.com ©2016 2020 RIDGID, Inc. Printed 06/20 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-995-082. 09 All other trademarks belong to their respective holders. REV. D...

Table of Contents