Summary of Contents for cecotec AirForce 2500 Agile
Page 1
A I R FO R C E 2 5 0 0 AGILE Soplador / Leaf blower Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu Οδηγίες χρήσης Manual d’instruccions...
ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ Instrucciones de seguridad 9. Garantie et SAV 5. Schoonmaak en onderhoud Safety instructions 10. Copyright 6. Probleemoplossing 1. Μέρη και εξαρτήματα Instructions de sécurité 11. Déclaration de conformité 7. Technische specificaties 2. Πριν από τη χρήση Sicherheitshinweise 8. Recycling van elektrische en elektronische 3.
- Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que la de los accidentes o peligros que puedan ocurrir a otras cámara de alimentación está vacía. personas o a su propiedad. - Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 4
- No intente nunca anular el bloqueo de la protección. - Mantenga la fuente de alimentación limpia de residuos - Las reparaciones sólo deben realizarse por un técnico AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 5
- Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse Despeje los tubos si fuera necesario. en pendientes. Camine, nunca corra. Reinstale los tubos del soplador antes de encender el - Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo. producto. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 6
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga alejados a los transeúntes Utilice protección ocular Utilice protección auditiva. Ventiladores de rotación. Mantenga las manos y los pies apartados de las aberturas mientras el aparato está en funcionamiento. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Do not lean forward when using the appliance. - Always wear suitable footwear and long trousers when Keep your body balanced. Never stand higher than the base using the appliance. Do not use the appliance if you are of the appliance. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 8
- Keep all cooling vents free of any debris. damage; - Remove foreign objects from the work area before each use. If the machine starts to vibrate abnormally, stop using it Remove objects such as stones, broken glass, nails, wire or AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 9
Any damaged parts must be replaced or properly repaired by an authorised service centre. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
- Munissez-vous de protections auditives et de lunettes de sécurité. Portez-les en permanence lorsque vous utilisez la machine. - Veuillez noter que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers qui peuvent survenir à d’autres AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 11
étrangers à l’intérieur. Avant de déboucher ou de désobstruer le conduit. - Tenez le visage et le corps à une distance suffisante de Avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur la AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 12
- Ne dirigez pas la buse du souffleur vers des personnes ou extérieure n’est pas endommagée. Vérifiez que les des animaux domestiques. protections et les poignées sont en place et solidement - N’introduisiez pas d’objets dans la machine. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 13
Réinstallez les tubes du souffleur avant de mettre la fonctionnement. machine en marche. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer ou Icône Signification l’entretenir. Lisez les instructions avant d’utiliser la machine. Suivez tous les avertissements et instructions de sécurité. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 14
Wenn das Kabel während des Gebrauchs beschädigt wird, Wetterbedingungen, insbesondere bei Blitzschlaggefahr. trennen Sie es sofort vom Stromnetz. BERÜHREN SIE DAS - Besorgen Sie sich einen Gehörschutz und eine Schutzbrille. KABEL NICHT, BEVOR SIE DIE STROMZUFUHR UNTERBROCHEN AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 15
- Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Inspektionen, - Achten Sie darauf, dass sich das verarbeitete Material Einstellungen usw. vornehmen. Pflegen Sie die Maschine nicht im Entleerungsbereich ansammelt: Dies kann eine und halten Sie sie sauber. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 16
Akku verwendet wird, für den es nicht ausgelegt ist. Muttern, Bolzen und Schrauben richtig angezogen sind, - Verwenden Sie das Produkt niemals in einer explosiven oder um sicherzustellen, dass das Produkt in gutem Zustand AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 17
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Wartungsarbeiten am Produkt beginnen. Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Nicht dem Regen oder feuchten Orten aussetzen. Abschalten: Ziehen Sie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
- Si ricorda che l’operatore o l’utente è responsabile degli - Tenere il viso e il corpo lontano dall’apertura della presa di incidenti o dei pericoli che possono verificarsi per altre corrente. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 19
Far riparare il prodotto solo da un centro per evitare danni all’alimentatore o possibili incendi. di assistenza autorizzato. Per le operazioni di manutenzione, - Non trasportare la macchina con l’alimentazione elettrica in utilizzare solo ricambi originali del produttore. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 20
Conservare tutte le ridurre il rischio di lesioni associate all’inalazione di polvere. avvertenze e istruzioni di sicurezza. - Non puntare la bocchetta del soffiatore verso persone o animali domestici. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
- Obtenha proteção para os ouvidos e óculos de segurança. Utilize-os sempre que estiver a utilizar a máquina. - Note-se que o operador ou utilizador é responsável por acidentes ou riscos que possam ocorrer a outras pessoas ou aos seus bens. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 22
- Mantenha a fonte de alimentação limpa de detritos e outras entrada de alimentação. acumulações para evitar danos na fonte de alimentação ou - Não coloque as mãos ou qualquer outra parte do corpo ou um possível incêndio. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 23
Utilize - Nunca utilize o aparelho sem os acessórios corretos. apenas peças sobressalentes originais do fabricante para - Utilize uma máscara com filtro em condições de poeira para AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 24
Reinstale as mangueiras do ventilador antes de ligar o produto. Retire as baterias antes de o limpar ou efetuar qualquer manutenção. Ícone Significado Leia atentamente as instruções antes de utilizar o produto. Respeite todos os avisos e instruções de segurança. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
- Houd er rekening mee dat de operator of gebruiker voorwerpen in het apparaat zitten. verantwoordelijk is voor ongelukken of gevaren die andere - Houd gezicht lichaam buurt mensen of hun eigendommen kunnen overkomen. stroomtoevoeropening. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 26
- Houd de voeding vrij van vuil en andere ophopingen om schade aan de voeding of mogelijke brand te voorkomen. repareren door een erkend servicecentrum. Gebruik - Transporteer het apparaat niet terwijl de voeding alleen originele reserveonderdelen van de fabrikant voor ingeschakeld is. onderhoudswerkzaamheden. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 27
- Houd bewegende delen uit de buurt van uw lichaam. Draaiende onderdelen kunnen ernstig letsel veroorzaken. - Gebruik het apparaat nooit zonder de juiste accessoires. - Draag een filtermasker in stoffige omstandigheden om het AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
30 mA. - Należy unikać korzystania z urządzenia w niekorzystnych warunkach pogodowych, zwłaszcza w przypadku ryzyka Verwijder de accu voordat u ze het apparaat uderzenia pioruna. schoonmaakt of onderhoud pleegt. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 29
- Nie należy dopuszczać do gromadzenia się przetworzonego urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty. materiału w obszarze wylotu: może to uniemożliwić - Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu ludzi, zwłaszcza prawidłowe dmuchanie i spowodować cofanie się materiału AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 30
OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpieczeństwa należy aby móc zidentyfikować potencjalne zagrożenia. wymieniać zużyte lub uszkodzone części. Należy używać - Utrzymuj stabilny krok i równowagę. Unikaj niewygodnych i wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. nienaturalnych pozycji. Możesz stracić równowagę. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 31
że wszystkie ruchome części zatrzymały się całkowicie. Zdejmij rury dmuchawy, aby sprawdzić, czy nie są zatkane. W razie potrzeby wyczyść i odetkaj rury. Przed włączeniem urządzenia należy ponownie AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
- Pořiďte si ochranu sluchu a ochranné pracovní brýle. Noste je během celé doby manipulace s přístrojem. - Upozorňujeme, že obsluha nebo uživatel nese odpovědnost za nehody nebo nebezpečí, které mohou vést k ohrožení AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 33
čistit. nabíječce, ale je nasazená na přístroj. - Udržujte přístroj a zdroj napájení bez přítomnosti cizích - Obličej a tělo udržujte v dostatečné vzdálenosti od vstupního předmětů a jiných usazenin, aby se předešlo poškození AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 34
Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. - Do trubic foukače nevkládejte žádné předměty. - Před každým použitím vždy zkontrolujte, zda není kryt - Nepoužívejte přístroj v blízkosti otevřených oken. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 35
Ikona Význam Před zahájením čisticích nebo údržbových prací na zařízení vyjměte baterii. Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny a porozumějte jim. Dodržujte všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkým místům. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
- Makineyi kullanırken daima uygun ayakkabılar ve uzun veya hareket eden kızakların yakınına koymayın. pantolonlar giyin. Makineyi çıplak ayakla veya açık - Dengeyi ve istikrarı her zaman koruyun. Çok fazla germeyin. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 37
- Her kullanımdan önce muhafazada hasar olup olmadığını parçaların tamamen durduğundan emin olun. makineden her çıktığında, kontrol edin. Koruyucuların ve tutamakların yerinde kanalın tıkanıklığını açmadan veya tıkanıklığı gidermeden olduğundan ve güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin önce, olun. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 38
şekilde çalışır. - Ürünü gevşek döküntülerin üzerine veya yakınına yerleştirmeyin. Çöpler hava giriş deliğine emilebilir ve üniteye zarar verebilir. - Ürünü durdurun, bataryayı çıkarın ve depolamadan veya taşımadan önce her ikisinin de soğumasını bekleyin. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 39
(RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης που δεν υπερβαίνει τα 30 - Αποφύγετε τη χρήση του μηχανήματος σε δυσμενείς καιρικές συνθήκες, ιδίως όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού. - Προμηθευτείτε ωτοασπίδες και γυαλιά ασφαλείας. Να τα φοράτε ανά πάσα στιγμή κατά το χειρισμό του μηχανήματος. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 40
ιδίως παιδιά, ή κατοικίδια ζώα. - Κρατήστε το πρόσωπο και το σώμα μακριά από το άνοιγμα - Εάν το μηχάνημα μπλοκάρει, απενεργοποιήστε την παροχή της εισόδου ρεύματος. ρεύματος και αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 41
- Αφήνετε πάντα το μηχάνημα να κρυώσει πριν το έχει σχεδιαστεί. - Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εκρηκτική ή σκονισμένη αποθηκεύσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ! Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ατμόσφαιρα. - Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνθήκες κακού φωτισμού. ή κατεστραμμένα εξαρτήματα για λόγους ασφαλείας. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 42
τα δύο να κρυώσουν πριν τα αποθηκεύσετε ή τα μεταφέρετε. - Ελέγχετε σε συχνά χρονικά διαστήματα αν όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες είναι σωστά σφιγμένα για να διασφαλίσετε ότι το προϊόν βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Τυχόν κατεστραμμένα εξαρτήματα πρέπει AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 43
- Obtingueu protecció per les orelles i ulleres de seguretat. Utilitzeu-los en tot moment mentre maneja la màquina. - Tingueu en compte que l’operador o usuari és responsable dels accidents o perills que puguin ocórrer a altres persones oa la seva propietat. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 44
- Mantingueu la font d’alimentació neta de residus i altres d’alimentació. acumulacions per evitar danys a la font d’alimentació o un - No introduïu les mans ni cap altra part del cos o de la roba a possible incendi. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 45
- Utilitzeu una màscara de filtre en condicions en què hi hagi en un centre de servei autoritzat. Utilitzeu només recanvis molta pols per reduir el risc de lesions associades amb la originals del fabricant per a les operacions de manteniment inhalació de pols. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Page 46
Reinstal·leu els tubs del bufador abans d’encendre el producte. Traieu les bateries abans de començar cap feina amb el producte. Icona Significat Llegiu i enteneu totes les instruccions abans d’utilitzar el producte. Seguiu totes les advertències i instruccions de seguretat. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
Servicio de Atención Técnica Oficial de Cecotec. Para evitar lesiones y reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, siga las siguientes No retire el número de serie del producto, para mantener una correcta trazabilidad de su...
Guárdelo en un lugar fresco y seco en el que no esté expuesto a la luz Cuando la batería esté completamente cargada, el indicador luminoso verde del cargador solar directa ni a la humedad. AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE INSTRUCCIONES ORIGINALES...
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Velocidad alta: 241 Km/h Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. Volumen del aire;...
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any Directiva 2011/65/EU y Directiva delegada 2015/863 sobre restricciones a la utilización de piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service determinadas substancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Perform a quick visual inspection before each use, looking for signs of damage or wear. yards, gardens, car parks, etc. Perform a more detailed inspection every month, even if the blower has not been used AIRFORCE 2500 AGILE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL AIRFORCE 2500 AGILE...
Battery Product reference: EU01_102507 Charge the battery fully before storing. Product: AirForce 2500 Agile Leaf blower When the green indicator light lights up, remove the battery from the charger and disconnect the charger from the mains. Maximum no-load speed: 11000/min-13500/min Before storage, remove the battery from the tool.
EN ISO 12100:2010 EN 62233:2008 Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the EN IEC 55014-1:2021 time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the EN IEC 55014-2:2021 applicable regulations.
état, veuillez contacter immédiatement le service Pour éviter les blessures et réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, suivez les technique officiel de Cecotec. recommandations ci-dessous : N’enlevez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre Remplacez immédiatement la batterie ou le chargeur si le boîtier de la batterie ou le câble...
Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec et propre. N’utilisez pas de solvants. est normal. Débranchez le chargeur lorsque vous ne chargez pas la batterie. Conservez le chargeur à température ambiante. Ne le stockez pas dans des endroits où AIRFORCE 2500 AGILE INSTRUCTIONS ORIGINALES AIRFORCE 2500 AGILE...
Vitesse maximale à vide : 11000/min-13500/min Niveau de vibration : 1976 m/s Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Incertitude: 1,5 m/s conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais Vitesse de l’air...
Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Cecotec certifie que le produit décrit a été conçu, fabriqué et testé et qu’il est conforme à toutes Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf, damit das Gerät nicht beschädigt les dispositions applicables.
2. Um das Werkzeug ein- oder auszuschalten, drücken Sie auf das Touch-Symbol ein/aus Auch der Akku und das Ladegerät erwärmen sich während des Ladevorgangs. 3. Um den Luftstrom einzustellen, drücken Sie auf das Touch-Symbol für die Auswahl der Gebläseleistung. AIRFORCE 2500 AGILE ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG AIRFORCE 2500 AGILE...
Wenn die grüne LED aufleuchtet, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und trennen Sie Referenz des Gerätes: EU01_102507 das Ladegerät vom Stromnetz. Produkt: Laubgebläse AirForce 2500 Agile Nehmen Sie vor der Lagerung den Akku aus dem Gerät. Nach dem Aufladen kann der Akku im Ladegerät aufbewahrt werden, solange es vom Maximale Leerlaufdrehzahl: 11000/min-13500/min Stromnetz getrennt ist.
10. COPYRIGHT A-bewerteter Schalldruckpegel am Bedienerplatz: 81,4 dB(A) Messunsicherheit: 3,0 dB Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC A-bewerteter Schallleistungspegel: 100,6 dB(A) INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne Messunsicherheit: 3,0 dB vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Servizio di 2. Quindi farlo scorrere completamente in avanti. Quando scatta in posizione, si sente un clic. Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando la batteria è completamente carica, la spia verde del caricatore si accende. Rimuovere la batteria dal caricatore. Se l’apparecchio non funziona correttamente, consultare la seguente tabella di risoluzione AIRFORCE 2500 AGILE ISTRUZIONI ORIGINALI AIRFORCE 2500 AGILE...
Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio Velocità bassa: 198 Km/h di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero di telefono +34 96 321 07 28. Velocità alta: 241 Km/h Volume d’aria;...
PORTUGUÊS INDIRIZZO: Av. Reyes Católicos, Nº60, 46910, Alfafar, Valencia (Spagna). 1. PEÇAS E COMPONENTES DESCRIZIONE: Soffiatore elettrico Figura 1 IDENTIFICATIVO DEL PRODOTTO: AirForce 2500 Agile Tubo curto FUNZIONE: soffiatore d’aria da giardino con batteria Tubo longo MODELLO: EU01_102507 Painel de controlo Bateria Certifica che il prodotto descritto è...
Quando a bateria do carregador acende a verde, a bateria está totalmente carregada. 3. Para ajustar o caudal de ar, prima o ícone tátil de seleção da potência de sopro Retire a bateria do carregador. AIRFORCE 2500 AGILE INSTRUÇÕES ORIGINAIS AIRFORCE 2500 AGILE...
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Bateria Referências: EU01_102507 Carregue a bateria completamente antes de a guardar. Produto: Soprador AirForce 2500 Agile Quando o indicador luminoso verde se acender, retire a bateria do carregador e desligue-o da corrente eléctrica. Velocidade máxima em vazio: 11000/min-13500/min Antes de guardar, retire a bateria da ferramenta.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Gebruik van de bladblazer Positionering van de lange buis, het opblaasmondstuk en het ontluchtingsmondstuk U kunt de bladblazer voor veel verschillende taken gebruiken: Waarschuwing: Voordat u onderhoud of reparaties uitvoert, moet u het apparaat loskoppelen AIRFORCE 2500 AGILE ORIGINELE INSTRUCTIES AIRFORCE 2500 AGILE...
Opladen voltooid is geraakt, laat deze dan afkoelen voordat u deze opnieuw oplaadt. Als de accu volledig is opgeladen, gaat het groene lampje op de lader branden. Haal de accu uit de lader. AIRFORCE 2500 AGILE ORIGINELE INSTRUCTIES AIRFORCE 2500 AGILE...
10. COPYRIGHT A-gewogen geluidsdrukniveau bij operatorpositie: 81,4 dB(A) Onzekerheid: 3,0 dB De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC A-gewogen geluidsvermogensniveau: 100,6 dB(A) INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel...
2. Aby włączyć lub wyłączyć narzędzie, naciśnij ikonę dotykową zasilania Akumulator i ładowarka również nagrzewają się podczas procesu ładowania. 3. Aby wyregulować natężenie przepływu powietrza, naciśnij ikonę dotykową wyboru mocy nadmuchu AIRFORCE 2500 AGILE ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI AIRFORCE 2500 AGILE...
Przed schowaniem urządzenia należy całkowicie naładować akumulator. Referencja produktu: EU01_102507 Gdy zaświeci się zielona kontrolka, wyjmij akumulator z ładowarki i odłącz ładowarkę od Produkt: Dmuchawa AirForce 2500 Agile źródła zasilania. Przed przechowywaniem należy wyjąć akumulator z narzędzia. Maksymalna prędkość w próżni: 11000/min-13500/min Po naładowaniu akumulator może być...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. EN 62233:2008 Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym EN IEC 55014-1:2021 Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. EN IEC 55014-2:2021 AIRFORCE 2500 AGILE ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Oficiální technickou uvedená doporučení: asistenční službu společnosti Cecotec. Pokud je poškozený kryt baterie nebo kabel nabíječky, okamžitě vyměňte baterii nebo Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby byla možná správná identifikace vašeho zařízení...
Vyjměte baterii z nabíječky. 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pokud spotřebič nefunguje správně, postupujte podle následující tabulky pro řešení problémů. Před každým použitím proveďte rychlou vizuální kontrolu a zkontrolujte známky poškození AIRFORCE 2500 AGILE PŮVODNÍ POKYNY AIRFORCE 2500 AGILE...
Nejistota: 1,5 m/s2 Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou Rychlost průtoku vzduchu: asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. Nízká rychlost: 198 km/h Vysoká rychlost: 241 km/h Objem vzduchu: 10.
Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak için ürünün seri numarasını...
5. TEMIZLIK VE BAKIM Üfleyiciyi çok çeşitli görevler için kullanabilirsiniz: Yapraklar ve çim kırpıntıları gibi döküntüleri araba yollarından, kaldırımlardan, avlulardan, bahçelerden, otoparklardan vb. Her kullanımdan önce hızlı bir görsel kontrol gerçekleştirin, hasar veya eskime belirtileri AIRFORCE 2500 AGILE ORIJINAL TALIMATLAR AIRFORCE 2500 AGILE...
Muhafazayı ve başlıkları yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. Alete zarar verebileceğinden ve elektrik çarpmasına neden olabileceğinden aşındırıcı temizlik maddeleri veya çözücüler Ürün referansı EU01_102507 kullanmayın. Ürün: Soplador AirForce 2500 Agile Batarya Maksimum yüksüz hız: 11000/dak-13500/dak Depolamadan önce bataryayı tamamen şarj edin.
EN ISO 12100:2010 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son EN IEC 55014-2:2021 kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
κατάσταση. Εάν κάποιο από αυτά λείπει ή δεν είναι σε καλή κατάσταση, επικοινωνήστε και τοποθετήστε την στο κάτω μέρος της λαβής. αμέσως με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. 2. Στη συνέχεια, σύρετέ την μέχρι τέρμα προς τα εμπρός. Όταν κουμπώσει στη θέση της, θα...
Μετά τη φόρτιση, η μπαταρία μπορεί να αποθηκευτεί στο φορτιστή εφόσον είναι Κατά τη χρήση του εργαλείου, είναι φυσιολογικό η μπαταρία να ζεσταίνεται. Επομένως, πριν αποσυνδεδεμένη από την πρίζα. το τοποθετήσετε στο φορτιστή για φόρτιση, αφήστε το να κρυώσει. Ή διαδικασία φόρτισης ΓΝΉΣΙΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ AIRFORCE 2500 AGILE AIRFORCE 2500 AGILE...
9. ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο: 11000/min-13500/min Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη Επίπεδο κραδασμών: 1,976 m/s συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ CATALÀ Εάν διαπιστώσετε κάποιο περιστατικό με το προϊόν ή έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε 1. PECES I COMPONENTS με την επίσημη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Cecotec στο +34 96 321 07 28. Figura 1 Tub curt 10. COPYRIGHT Tub llarg Panell de control Τα...
3. Per ajustar la velocitat del cabal d’aire, premeu la icona tàctil de selecció de la potència de Càrrega completada bufat Quan la bateria estigui completament carregada, s’encén l’indicador lluminós verd del carregador. AIRFORCE 2500 AGILE INSTRUCCIONS ORIGINALS AIRFORCE 2500 AGILE...
Referència del producte: EU01_102507 Bateria Producte: Bufador AirForce 2500 Agile Carregueu la bateria completament abans de desar-la. Quan s’encengui l’indicador lluminós verd, traieu la bateria del carregador i desconnecteu Velocitat màxima en buit: 11000/min-13500/min...
Es recomana que les reparacions es facin per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu alguna consulta, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28.
Need help?
Do you have a question about the AirForce 2500 Agile and is the answer not in the manual?
Questions and answers