TBH GL Series Operating And Maintenance Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GL Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 76

Quick Links

FILTER- / ABSAUG- / UMWELTSCHUTZ -
// TECHNOLOGIE
Original Betriebs- und Wartungsanleitung GL- Serie - VN Vers. 2310
Oktober 2023
3 FACH SCHUTZ FÜR // MENSCH / UMWELT / MASCHINE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GL Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TBH GL Series

  • Page 1 FILTER- / ABSAUG- / UMWELTSCHUTZ - // TECHNOLOGIE Original Betriebs- und Wartungsanleitung GL- Serie - VN Vers. 2310 Oktober 2023 3 FACH SCHUTZ FÜR // MENSCH / UMWELT / MASCHINE...
  • Page 2   Original Betriebs- und Wartungsanleitung................3 EN-US Original Operating and Maintenance Manual...............76 Istruzioni originali per l'uso e la manutenzione..............145 Manuel d’utilisation et d' entretien d’origine...............219 Instrucciones originales de uso y mantenimiento............. 295 Originele bedienings- en onderhoudsinstructies............... 369 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi i konserwacji..........440 Originální...
  • Page 3: Table Of Contents

    8.5. Signalisierung der Filter- und Absauganlage............... 39 8.6. TBH Signalmodul........................39 8.7. Überwachung fest angebauter Schläuche und Rohre............40 8.8. Überwachung der Absaugleistung an der Erfassungsstelle..........40 TBH Filter- und Absauganlage bedienen..................41 9.1. Funktionen INSPIRE-Bedienpanel..................41 9.2. Bedienelemente INSPIRE-Bedienpanel Sättigungsfilteranlagen........42...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 9.3. Bedienung über Schnittstelle....................42 9.4. Funktionen INSPIRE Schnittstelle...................44 9.5. INSPIRE Schnittstelle Sub-D25....................44 9.6. Ihre Filter- und Absauganlage konfigurieren................ 51 10. Anlage warten............................54 10.1. Motoren warten......................... 54 10.2. Anlage reinigen..........................54 10.3. Filteranzeige..........................55 10.4. Filter wechseln...........................57 11. Ersatzteile und Ersatzfilter........................61 12.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Vorsicht! Sachschaden kann eintreten, wenn nicht die entspre- chenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. 1.1. TBH spezifische Sicherheitshinweise Übersicht der TBH spezifischen Sicherheitshinweisen, die sich als Aufkleber an den Anlagen befinden. Vorsicht! Warnung vor Handverletzungen. Gefahr! Vor Öffnen des Gehäuses Netzstecker ziehen.
  • Page 6: Weitere Sicherheitshinweise

    Achten Sie auf die zulässige Anschlussspannung (siehe Hinweis Typenschild). • Vor dem Öffnen des Gerätes oder Durchführen von Wartungs- oder • Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen! Es dürfen nur die mitgelieferten TBH Kranösen verwendet werden! Beachten • Sie unbedingt die beiliegende Kurzanleitung.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Persönliche Sicherheitsausrüstung Für Arbeiten aller Art an gebrauchten Filtern, Filtergehäusen, Rohren, Schläuchen, Erfassungselementen und anderen Teilen, die mit den abgesaugten Medien in Kontakt kommen: Örtliche Werksvorschriften beachten! • Atemschutz: Halbmaske nach FFP-3 nach EN149 (wenn nicht anders vorgeschrieben) • Gummihandschuhe •...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung Der Anlagen

    Bitte beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise aus Kapitel 1 "Sicherheitshinweise". Abweichungen der genannten Einschränkungen sind möglich, wenn der Betreiber diese selbst im Zuge seiner Risikobewertung verantwortet und sie in eine eigene CE-Dokumentation einfügt oder diese vorab vertraglich mit der TBH GmbH vereinbart worden sind.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung Bei Gefahrstoffen

    Stählen oder Schweißzusätzen mit über 5 % (Cr, Ni)) (ausgenommen Fugen hobeln und Schleifen). TBH Filter- und Absauganlagen sind zudem zum Absaugen aus automatisierten Laserschweißprozessen, Lasermarkierprozessen, Laserschneidprozessen oder ähnlichen bestimmt und nicht für die Verwendung in Verbindung mit handgeführten Brennern (zum Beispiel MIG MAG oder WIG Schweißgeräte) gedacht.
  • Page 10 Bestimmungsgemäße Verwendung der Anlagen Abbildung 1: W3 Aufkleber Abbildung 2: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Filter- und Absauganlagen mit Staubklasse H Label, sind für gesundheitsgefährdende Stäube mit MAK Grenzwerten #0,1 mg/m3 geeignet. Sie verfügt über einen maximalen Durchlassgrad von 0,005 %.
  • Page 11: W3 Hinweise

    (DE) TRGS528 oder TRGS560 fallen, müssen entsprechend der DIN EN ISO 15012 mit „W3“ gelabelt sein und den Abscheidegrad „H“ nach EN60335-2 erfüllen. TBH Filter- und Absauganlagen mit „W3“ Label halten diese Anforderungen ein. Fortluftführung & Staub Aufwirbeln Je nach Anwendungsfall muss geprüft werden, ob eine Fortluftführung möglich/ erforderlich ist.
  • Page 12 Bestimmungsgemäße Verwendung der Anlagen Die Beispiele betreffen die TFS-Serie. Im Regelfall werden TBH Filter- und Absauganlagen in einem Verbund mit einem geschlossenen Lasersystem betrieben. Dieses Lasersystem übernimmt in diesem Fall die Erfassung, Steuerung und Signalisierung der Kombination aus Lasersystem und Absaugung.
  • Page 13: Anwendungsgebiet Und Funktionsprinzip

    Bestimmungsgemäße Verwendung der Anlagen 2.3. Anwendungsgebiet und Funktionsprinzip Anwendungsgebiet klebrige und feuchte Stäube, wie z. B. Laser-Emissionen, Lötrauch, Lösungsmittel- und Klebedämpfe. Funktionsprinzip Die schadstoffhaltige Luft wird von der Erfassungseinrichtung (Haube, Schlauch) erfasst und mittels einer Rohrleitung, flexiblen Schlauches oder eines Absaugarmes in die Filteranlage geleitet.
  • Page 14 Bestimmungsgemäße Verwendung der Anlagen Abbildung 4: Filtermatte Abbildung 5: Taschenfilter Abbildung 6: Partikelfilter Beispiele für Sättigungsfilter Aktivkohle-Filter Die Standzeit des Aktivkohlefilters hängt stark von den jeweiligen Einsatzbedingungen ab und lässt sich daher nicht vorherbestimmen. Tritt eine Geruchsbelästigung auf ist die Sättigung des Aktivkohlefilters erreicht und muss gewechselt werden.
  • Page 15: Gewährleistungshinweise

    Gewährleistungshinweise Gewährleistungshinweise Über die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche hinaus gewährt die TBH GmbH 2 Jahre ab Kaufdatum bzw.: ANLAGE GARANTIEUMFANG TBH Health Basic 600h oder 2 Jahre (was früher eintrifft) 5.000h oder 2 Jahre (was früher eintrifft) BF100-1200-Serie LN200-Serie TFS500 OEN150/155 FP130/150...
  • Page 16 Gewährleistungshinweise Für Folgeverluste oder Schäden, die aufgrund von Verwendung dieses Gerätes entgegen den Anweisungen in der Betriebs- und Wartungsanleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
  • Page 17: Betriebs-, Umgebungs-, Lager- Und Transportbedingungen

    Betriebs-, Umgebungs-, Lager- und Transportbedingungen Betriebs-, Umgebungs-, Lager- und Transportbedingungen Warnung! In Umgebungen, in denen Staub-, Rauch-, Öl- oder andere Flüssigkeitsemissionen in der Luft enthalten sind, können diese durch die Bypass-Lüftung oder andere Öffnungen an der Anlage in sie eindringen und sie beschädigen. BETRIEBS-, UMGE- BUNGS-, LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUN-...
  • Page 18 Betriebs-, Umgebungs-, Lager- und Transportbedingungen Wird die Anlage nicht über die Schnittstelle dauerhaft mit Run Signal (Pin 07 + 08) versorgt, • kann es im Störungsfall zum Umschalten in den Standby-Modus kommen – die Anlage kann einfach über das INSPIRE Bedienpanel wieder in „Run“ geschaltet werden. Bei Verwendung der RS232-Schnittstelle muss ein EMV getesteter Adapter verwendet werden, •...
  • Page 19: Transporthinweise

    Filtern und Motoren verursachen kann. 5.2. Verwendung von Kranösen Bei Verwendung der Kranösenaufnahme sind folgende Punkte zu beachten: Es dürfen nur die mitgelieferten TBH Kranösen verwendet werden. • Die Befestigung der Lastaufnahme muss wie in der, den Kranösen beiliegenden, Kurzanleitung •...
  • Page 20 Transporthinweise Warnung! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise der den TBH Kranösen beiliegenden Kurzanleitung.
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten GL230 TECHNISCHE EINHEIT STANDARD DATEN Luftvolumen- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 strom freiblasend Effektiver Luftvo- 100-300 100-300 100-300 100-300 lumenstrom Max. statischer 6.000 6.000 6.000 6.000 Druck Spannung 100-240 100-240 100-240 100-240 Frequenz 50/60 50/60 50/60...
  • Page 22 Technische Daten TECHNISCHE EINHEIT STANDARD DATEN Ansaugstutzen Anzahl NW 50 Ansaugstutzen Anzahl NW 80 Ansaugstutzen Anzahl NW 100 Farbe 7035 7035 7035 7035 Zeichnungen 1 Vorfiltermatte 1 Z- 1 Z- 2 Aktivkohle- LinepanelPlus LinepanelPlus Filter Filter Filter 1 Vorfiltermatte 2 Partikelfilter 2 Partikelfilter 2 Partikelfilter 3 Aktivkohle-...
  • Page 23 Technische Daten Abbildung 15: Abmessungen GL230 + GL230A GL265 TECHNISCHE EINHEIT STANDARD DATEN Luftvolumen- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 strom freiblasend Effektiver Luftvo- 100-300 100-300 100-300 100-300 lumenstrom Max. statischer 6.000 6.000 6.000 6.000 Druck Spannung 100-240 100-240 100-240 100-240...
  • Page 24 Technische Daten TECHNISCHE EINHEIT STANDARD DATEN Gewicht ca. 45 ca. 45 ca. 45 Ca. 60 Abmessungen 750x350x655 750x350x655 835x350x6551025x350x655 (HxBxT) ✓ ✓ ✓ Filtermatte M5 ✓ ✓ Z-LinepanelP- LUS F7 ✓ ✓ ✓ Partikelfilter H13 Aktivkohle-Filter Ansaugstutzen Anzahl NW 50 Ansaugstutzen Anzahl NW 100...
  • Page 25 Technische Daten TECHNISCHE EINHEIT STANDARD DATEN 17: IFA 1905019 Abbildung Staubklasse H Aufkleber Abbildung 20: IFA 1905019 Abbildung Staubklasse H Aufkleber GL265 Abbildung 22: Abmessungen GL265 + GL265A...
  • Page 26 Technische Daten Abbildung 23: Abmessungen GL265Z Abbildung 24: Abmessungen GL265ZA GL-Desk TECHNISCHE DA- EINHEIT GL-DESK-20 GL-DESK-30 Luftvolumenstrom max. 350 max. 350 freiblasend Effektiver Luftvolu- 100-300 100-300 menstrom GL-Desk...
  • Page 27 Technische Daten TECHNISCHE DA- EINHEIT GL-DESK-20 GL-DESK-30 Max. statischer Druck 6.000 6.000 Spannung 100-240 100-240 Frequenz 50-60 50-60 Motorleistung Schutzklasse Antriebsart Bürstenloser Motor Bürstenloser Motor Schallpegel db(A) ca. 53 ca. 53 IP Schutzart ✓ ✓ Serielle Schnittstelle Sub-D 25 Pin Spannungsversor- Kaltgeräte Ein- Kaltgeräte Ein-...
  • Page 28 Technische Daten TECHNISCHE DA- EINHEIT GL-DESK-20 GL-DESK-30 1 Z-LinepanelPlus Filter 1 Z-LinepanelPlus Filter 2 Partikelfilter 2 Partikelfilter 3 Aktivkohle-Filter 3 Aktivkohle-Filter GL-Desk Abbildung 25: Abmessungen GL-Desk...
  • Page 29: Informationen Zur Inbetriebnahme Der Anlage

    Informationen zur Inbetriebnahme der Anlage In den verschiedenen Bearbeitungsprozessen der modernen Industrie entstehen eine Vielzahl von Schadstoffen und Partikelgrößen. Eine TBH Filter- und Absauganlage dient hier zum einen zur Entfernung der Partikel vom Entstehungsort, um z. B. die Linse eines Lasers zu schützen, aber auch zur Vermeidung von Gesundheitsgefährdungen der Mitarbeiter vor Ort.
  • Page 30: Module Ausrichten

    7.2. Module ausrichten TBH Filter- und Absauganlagen sind modular aufgebaut. In der Regel bestehen sie aus einem Motormodul mit Steuerung, ein bis drei Filtermodulen und einem Deckelmodul. Bei Anlagen, welche mit Schnallen ausgerüstet sind, muss nach dem Auspacken geprüft werden: Ob die einzelnen Module gegeneinander verschoben sind.
  • Page 31: Absauganlage Aufstellen

    Fehlern"). 7.4. Rohre und Schläuche verwenden Zum luftseitigen Anschluss von TBH Filter- und Absauganlagen können Sie alle handelsüblichen Schläuche der Durchmesser 44–250 mm verwenden. Je nach verwendetem Innendurchmesser sind entsprechende Adapterstücke zu verwenden. Zusätzlich lassen sich TBH Anlagen mit gängigen Lüftungsrohrsystemen verbinden.
  • Page 32 Sie diese. Achtung! Stellen Sie sicher, dass beim Anschluss von Rohren und Schläuchen die mechanische oder die elektrische Sicherheit sowie die Standfestigkeit der TBH Filter- und Absauganlage oder deren Zubehör nicht beeinträchtigt wird. Hinweis! Werden an einer TBH Filter- und Absauganlage mechanische Veränderungen vorgenommen, wie z. B.
  • Page 33: Rohre Montieren

    Informationen zur Inbetriebnahme der Anlage ABSAUG- / ROHR- INDUSTRIES- FEINSTAUB / GASMOLEKÜ- DURCHMESSER TAUB >20 M/S RAUCH 16 M/S LE >10 M/S (MM) 140 m³/h 115 m³/h 70 m³/h 225 m³/h 180 m³/h 110 m³/h 360 m³/h 290 m³/h 180 m³/h 565 m³/h 450 m³/h 280 m³/h...
  • Page 34: Erfassungselemente Verwenden

    Kombination mit einer TBH Filter- und Absauganlage verwenden. Achtung! Es dürfen keine Erfassungselemente verwendet werden, welche die mechanische oder die elektrische Sicherheit sowie die Standfestigkeit der TBH Filter- und Absauganlage oder deren Zubehör beeinträchtigen. Hinweis! Werden an einer TBH Filter- und Absauganlage mechanische Veränderungen vorgenommen, wie z. B.
  • Page 35 Informationen zur Inbetriebnahme der Anlage Ausreichend Zuluft zur Vermeidung von Unterdruck innerhalb der Kammer vorsehen (Schlitze, • Bohrungen gegenüber dem Absauganschluss). Luftstrom möglichst laminar über eine glatte Fläche (z. B. Arbeitstisch) führen. • Luftleistung der Filter- und Absauganlage so auslegen, dass kein Rauch aus der Kammer •...
  • Page 36: Absauganlage Ans Stromnetz Anschließen

    Informationen zur Inbetriebnahme der Anlage Abbildung 28: TBH Filter- und Absauganlage mit vormontiertem Absaugarm Absaugarm am Arbeitstisch montieren 1 Zur Montage eines Absaugarms an einem Arbeitstisch montieren Sie die Tischhalterung an der gewünschten Stelle. 2 Sie können den Befestigungsflansch an der Tischhalterung befestigen.
  • Page 37: Anlage In Betrieb Nehmen

    Informationen zur Inbetriebnahme der Anlage Die Anlage verwendet leistungsfähige Motoren, welche einen bis zu 12-fachen Anlaufstrom • ziehen können. Verwenden Sie im Zweifelsfall Sicherungsautomaten mit einer trägen Auslösecharakteristik (z. B. B-16 Sicherungsautomaten). Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter der Anlage ausgeschaltet ist. •...
  • Page 38: Überwachungseinrichtungen

    Überwachungseinrichtungen Überwachungseinrichtungen 8.1. Verhalten der Anlage bei Fehlern Standardmäßig sind alle TBH Filter- und Absauganlagen so konfiguriert, dass bei Eintreten eines Fehlers Die Anlage gestoppt wird (kann über kundenspezifische Parametrierung geändert werden). • Das Display den zutreffenden Fehler anzeigt: Filterfehler, Drehzahlfehler und Temperaturfehler.
  • Page 39: Signalisierung Der Filter- Und Absauganlage

    Überwachungseinrichtungen 8.5. Signalisierung der Filter- und Absauganlage Für die Überwachung von TBH Filter- und Absauganlagen stehen mehrere Möglichkeiten zur Verfügung: Es lassen sich die Betriebszustände „Run“ und „Standby“, der Filterstatus, die Filterwarnung • sowie die Fehlerarten Filterfehler, Drehzahlfehler und Temperaturfehler am INSPIRE Display ablesen.
  • Page 40: Überwachung Fest Angebauter Schläuche Und Rohre

    Diese ist möglichst nah an der Erfassungsstelle anzubringen, im Idealfall sogar fest mit dem Erfassungselement zu verbinden. Es wird empfohlen die Volumenstromüberwachung separat über eine SPS oder andere geeignete, dem Prozess zugewiesene, Steuer- oder Signaleinrichtung auszuwerten. Alternativ kann auch das TBH Signalmodul dazu verwendet werden, um die Volumenstromüberwachung auszuwerten, zu signalisieren.
  • Page 41: Tbh Filter- Und Absauganlage Bedienen

    TBH Filter- und Absauganlage bedienen TBH Filter- und Absauganlage bedienen Die Filter- und Absauganlage darf nur zum Absaugen der in dieser Anleitung beschriebenen Stoffe eingesetzt werden. Während des Betriebs muss regelmäßig der Zustand der Filter überprüft werden. 9.1. Funktionen INSPIRE-Bedienpanel...
  • Page 42: Bedienelemente Inspire-Bedienpanel Sättigungsfilteranlagen

    TBH Filter- und Absauganlage bedienen 9.2. Bedienelemente INSPIRE-Bedienpanel Sättigungsfilteranlagen Dank der Anzeige aller wichtigen Funktionen der Filter- und Absauganlage über das ergonomische Farbdisplay, ist die Bedienung unserer Anlagen gewohnt unkompliziert und intuitiv und verzichtet bewusst auf eine Menüführung. Start/Stopp-Taster Manuelle Drehzahlregelung Filtersättigungsanzeige...
  • Page 43 TBH Filter- und Absauganlage bedienen Abbildung 31: Fernbedienung Die Anlage kann über den Fußschalter gesteuert werden. Es sind folgende Funktionen verfügbar: Ein / Aus Abbildung 32: Fußschalter Die Anlage kann über die Schnittstelle gesteuert werden. Details zur Schnittstellenbelegung siehe Abschnitt: „INSPIRE Schnittstelle“.
  • Page 44: Funktionen Inspire Schnittstelle

    TBH Filter- und Absauganlage bedienen 9.4. Funktionen INSPIRE Schnittstelle FUNKTION LN200- TFS- FP150- FPV200- SERIE SERIE SERIE SERIE SERIE RF10 LN600- FP200- DF10 SERIE SERIE SERIE RF230 OEN250/710 HEALTH DF230 BASIC DESK- HEALTH SERIE OEN150- SERIE HEALTH PRO SI- LENCE ✓...
  • Page 45 TBH Filter- und Absauganlage bedienen SCHNITTSTELLE SUB-D25 SIGNAL BESCHREIBUNG – Pin 1 RS232 GND RS232 Schnittstelle Pin 2 RS232 TXD (Output) – Zugang Meldungsspeicher / Pin 3 RS232 RXD (Input) Programmierung – An Anlagen der LN-, GL-, FP-, CR-, OEN-, FPV-, TFS-Serie –...
  • Page 46 TBH Filter- und Absauganlage bedienen SCHNITTSTELLE SUB-D25 SIGNAL BESCHREIBUNG – Pin 11 Drehzahlmel- Anlage in Run/ dung (Öffner) Standby: Meldung, ob Drehzahl > min. Saugleistung – Anlage stromlos: Kontakt geschlossen (siehe Abschnitt „Mindestdrehzahl unterschritten Ausgang“) – Pin 12 Drehzahl / Tem-...
  • Page 47 TBH Filter- und Absauganlage bedienen SCHNITTSTELLE SUB-D25 SIGNAL BESCHREIBUNG – Pin 23 Hilfsspannungs- Keine Spannung quelle (+24V DC) anlegen! – Max. 200 mA Belastbarkeit Pin 24 Frei – Pin 25 Hilfsspannungs- Keine Spannung quelle (GND) anlegen! Schnittstellenbelegung INSPIRE-Bedienpanel Vorwarnstufe "Filter voll"-Ausgang Der „Filter voll“-Ausgang auf der INSPIRE Schnittstelle informiert den Nutzer der Anlage über das...
  • Page 48 TBH Filter- und Absauganlage bedienen „Filter voll“ invertiert „Filter voll“ "Start/Stopp„-Eingang Der "Start/Stopp"-Eingang dient der externen Umschaltung des Zustands der Filter- und Absauganlage von Stopp (Standby) nach Start (Run). Wird ein externer 24V Pegel an Pin 7 und 8 angelegt, befindet sich die Anlage im Run-Betrieb (Motor läuft, Anlage saugt, Display leuchtet grün).
  • Page 49 TBH Filter- und Absauganlage bedienen Der „Mindestdrehzahl unterschritten“-Ausgang dient zur Erkennung, ob das in der Filter- und Absauganlage verbaute Gebläse seine Mindestdrehzahl erreicht hat. Der „Mindestdrehzahl unterschritten“-Ausgang ist als potentialfreier Kontakt auf der Schnittstelle der Filter- und Absauganlage ausgeführt. Wurde die Mindestdrehzahl innerhalb einer anlagenspezifischen Anlaufzeit (i. d. R.
  • Page 50 TBH Filter- und Absauganlage bedienen unterscheidet dabei nicht zwischen den einzelnen Fehlern „Filter voll“, „Drehzahl zu niedrig“ und „Temperatur zu hoch“. Der Ausgang ist als öffnender Kontakt ausgeführt. Um den "Sammelfehler"- Ausgang zurückzusetzen ist es notwendig, die Filter- und Absauganlage aus- und wieder einzuschalten oder einen Softwarereset durchzuführen.
  • Page 51: Ihre Filter- Und Absauganlage Konfigurieren

    TBH Filter- und Absauganlage bedienen Filter- und Absauganlage Schnittstelle Kunde Spannungsquelle Meldung Anlage "Run"-Modus Brücke notwendig SCHNITTSTEL- ANLAGE AUS ANLAGE STAND- ANLAGE RUN- LEN ZUSTAND BY-BETRIEB BETRIEB Filter voll invertiert CLOSED CLOSED CLOSED Filter voll OPEN OPEN OPEN Drehzahl CLOSED...
  • Page 52 ✓ Sie bekommen nun die letzten Einträge angezeigt. EMV Hinweis TBH Filter- und Absauganlagen wurden nach den gültigen EMV Normen geprüft und sicher geschützt vor Einflüssen über die Schnittstelle. Handelsübliche RS232-Wandler sind jedoch meist ungeeignet für Industrieumgebungen. Zur Sicherstellung der EMV-Sicherheit der Verbindung Absauganlage – Kunde sollte daher ein Wandler mit CE-Prüfzeichen und EMV-Prüfung gewählt werden.
  • Page 53 Um die Anpassung der Filter- und Absauganlage an den Anwendungsfall des Kunden zu erleichtern, können verschiedene Funktionen aktiviert/deaktiviert werden. Um die korrekte Funktion der Anlage sicherzustellen empfehlen wir eine Beratung über die bestmögliche Einstellung durch den TBH Vertrieb / Service. Es sind folgende Funktionen verfügbar: INSPIRE Bedienpanel ein/aus •...
  • Page 54: Anlage Warten

    Das Austauschen von Turbinen oder elektrischen Komponenten darf nur durch autorisiertes Fachpersonal oder durch den TBH-Service durchgeführt werden! Geräte mit bürstenlosen Motoren sind wartungsfrei. TBH Filter- und Absauganlagen werden mit vier unterschiedlichen Motorenkonzepten angeboten. Bürstenmotoren (Nur BF 9 + TBH Health Basic) •...
  • Page 55: Filteranzeige

    Anlage warten Hinweis! Keine Lösungsmittel verwenden! Geräte der CR-Serie oder Standardanlagen in Edelstahl können nach den vorgeschriebenen Reinigungsvorschriften auch mit Desinfektionsmittel und Alkohol gereinigt werden. Hinweis! Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in die elektrischen Teile und in • die Lüftungsschlitze dringt. Sollten Sie zum Reinigen der Anlage Filtermodule lösen, achten Sie unbedingt •...
  • Page 56 Anlage warten Abbildung 36: Filteranzeige INSPIRE-Bedienpanel Start/Stopp-Taster Manuelle Drehzahlregelung Filtersättigungsanzeige Anzeige Anlagenstatus Anzeige Leistungseinstellung/Betriebsstundenzähler Anzeige Temperatur- und Turbinenfehler Anzeige Filterstatus FILTERSÄTTIGUN- GSANZEIGE (POS. 1): Grün Alle Filter O.K. Gelb Filtersättigungsanzeigen (Pos. 5) che- cken – ggf. einzelne Filter nachbestellen Meldung „Filter voll“ über Schnittstel- le sobald letzte gelbe Stufe erreicht Max.
  • Page 57: Filter Wechseln

    Anlage warten Mögliche Kontamination der Filter mit Viren und das Wachstum von Pilzen und Bakterien auf der • Oberfläche. Biologische Verunreinigung kann nicht über die Filteranzeige überwacht werden. Verschleppung von Bakterien / Viren zwischen Patienten muss verhindert werden. • Sättigung der verbauten Aktivkohle mit Prozessgasen sowie deren Alterung (selbst bei •...
  • Page 58 Anlage warten Filterwechsel Link zu den Erklärvideos zum Filterwechsel so- wie Tabelle zur Fehlerbehebung. Vorgehensweise zum Filter wechseln: LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Anlage am Geräteschalter ausschalten, Netzstecker ziehen bzw. vor Wiedereinschalten sichern. 2 Tür am Filtermodul öffnen. 3 Filter herausnehmen (je nach Gewicht unbedingt weitere Person zur Hilfe rufen). 4 Filter begutachten und ggf.
  • Page 59 Anlage warten...
  • Page 60 Anlage warten Abbildung 37: Filterelemente LN600-Serie, OEN700-Serie, TFS-Serie...
  • Page 61: Ersatzteile Und Ersatzfilter

    Ersatzteile und Ersatzfilter 11. Ersatzteile und Ersatzfilter Ersatzteile BEZEICHNUNG ART.NR. GL230 GL20 GL265 GL30 ✓ ✓ Netzkabel 120V, USA 11809 ✓ ✓ Netzkabel 230V, DE 11693 ✓ ✓ Netzkabel 230V, UK 11813 ✓ ✓ Netzkabel 230V, IT 11805 ✓ ✓ Netzkabel 230V, CH 11816 ✓...
  • Page 62 Ersatzteile und Ersatzfilter Ersatzfilter GL230 STANDARD Vorfiltermatte 1) 10040 1) 10040 Z-LinepanelPlus 1) 16199 1) 16199 Filter Partikelfilter 2) 10013 2) 10013 2) 10013 Aktivkohle-Filter 3) 10004 2) 10007 3) 10007 Ersatzfilter GL230 Ersatzfilter GL265 STANDARD Vorfiltermatte 1) 10001 1) 10001 Z-LinepanelPlus 1) 16360 1) 16360...
  • Page 63 Ersatzteile und Ersatzfilter Ersatzfilter GL20, GL30 GL20 GL30 Z-LinepanelPlus Filter 1) 16200 1) 16200 Partikelfilter 2) 13590 2) 13590 Aktivkohle-Filter 3) 16300 2) 16299 Ersatzfilter GL20, GL30...
  • Page 64: Fehler Beheben

    Fehler beheben 12. Fehler beheben Warnung! Bei Störungen an der Absauganlage auf keinen Fall das Turbinenmodul öffnen! Gefahr durch elektrischen Schlag! Störung: 1 Überprüfen Sie im Falle einer Störung die Anzeigen am Display des INSPIRE Bedienpanels . 2 Schalten Sie die Anlage am Geräteschalter aus und stoppen Sie den Bearbeitungsprozess. 3 Trennen Sie die Anlage vom Netz.
  • Page 65 Fehler beheben FEHLER- URSACHE FEHLERBEHEBUNG BESCHREIBUNG Filtersättigungsanzeige Filter vollständig gesättigt Mit Hilfe der Filtersta- leuchtet (grün+gelb+rot) tusanzeige (je nach An- lagentyp) entscheiden, welcher Filter gewech- selt werden muss und Er- satzfilter nachbestellen. Störung Tem- Temperaturproblem Anlage abschalten und peratur leuchtet abkühlen lassen.
  • Page 66 Fehler beheben FEHLER- URSACHE FEHLERBEHEBUNG BESCHREIBUNG Keine / wenig Saugleis- Ansaugleitung ver- Ansaugleitung reini- tung, Filtersättigungs- stopft, defekt, geknickt gen bzw. auswechseln anzeige zeigt kei- oder nicht aufgesteckt nen Filterwechsel an Saugleistung nicht Saugleistung an Dreh- richtig eingestellt zahlsteller (Front) bzw. Fernbedienung erhöhen Motor / Steuerung defekt Landesvertre-...
  • Page 67: Anlage Außer Betrieb Nehmen Und Entsorgen

    Sondermüll behandelt werden. Gebrauchte / kontaminierte Filter und Zubehörteile dürfen nicht per Paketdienst oder Spedition versendet werden. Es handelt sich hierbei um Gefahrgut. Eine Rücksendung an TBH GmbH ist daher ausgeschlossen – kontaktieren Sie Ihren lokalen Entsorger. 13.1.
  • Page 68: Rohs Weee Konformitätserklärung

    • TBH GmbH erklärt hiermit, dass unserer Produkte RoHS-konform produziert werden. Die von TBH produzierten Geräte fallen nicht unter die in ElektroG 16.05.03 Abschnitt 1 §2 bzw. WEEE RL 2002/96/EG Anhang IA aufgeführten Gerätekategorien und werden als b2b Geräte eingestuft. Dies wurde durch eine Registrierung im EAR (Elektro-Altgeräte Register) bestätigt.
  • Page 69: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung 15. Konformitätserklärung Hersteller TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Tel.: 0049(0)70829473-0 Erklärt hiermit in eigener Ver- BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R antwortung, dass folgendes LN 230 / 260 / 265 / 610 / 615...
  • Page 70 Konformitätserklärung DIN EN 61000-6-2 2019 – 11 Störfestigkeit DIN EN 61010-1 2020 – 03 Sicherheitsbestimmungen Berichtigung 2022 – 02 für elektrische Mess-, Steu- er-, Regel- und Laborgeräte DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Spannungsschwan- kungen und Flicker DIN EN 60204-1 2019 –...
  • Page 71: Konformitätserklärung Ukca

    Konformitätserklärung UKCA 16. Konformitätserklärung UKCA Hersteller TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Tel.: 0049(0)70829473-0 Erklärt hiermit in eigener Ver- BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R antwortung, dass folgendes LN 230 / 260 / 265 / 610 / 615...
  • Page 72 Konformitätserklärung UKCA DIN EN 61010-1 2020 – 03 Sicherheitsbestimmungen Berichtigung 2022 – 02 für elektrische Mess-, Steu- er-, Regel- und Laborgeräte DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Spannungsschwan- kungen und Flicker DIN EN 60204-1 2019 – 06 Elektrische Ausrüs- tung von Maschinen DIN EN ISO 12100 2011 –...
  • Page 73: Technischer Anhang

    Technischer Anhang 17. Technischer Anhang GL20/30 Abbildung 38: Blockschaltbild GL20,30 Netzeingang mit Sicherung Netzfilter Ein- / Aus- Schalter Turbine Steuerplatine Schnittstelle Abbildung 39: Schaltplan 1 GL20,30 Netzfilter...
  • Page 74 Technischer Anhang Abbildung 40: Schaltplan 2 GL20,30 Bedienpanel GL230/265 Abbildung 41: Blockschaltbild GL230,265 Netzeingang mit Sicherung Ein- / Aus- Schalter Netzfilter Turbine Steuerplatine Schnittstelle...
  • Page 75 Technischer Anhang Abbildung 42: Schaltplan 1 GL230,265 Netzfilter Abbildung 43: Schaltplan 2 GL230,265 Bedienpanel...
  • Page 76 8.7. Monitoring of permanently installed hoses and pipes............109 8.8. Monitoring the extraction performance at the capture point........... 109 Operating the TBH extraction and filter system................110 9.1. Functions of the INSPIRE control panel................110 9.2. Control elements of the INSPIRE control panel, saturation filter systems......110...
  • Page 77 Table of contents 9.3. Operation via interface......................111 9.4. Functions of the INSPIRE interface..................113 9.5. INSPIRE interface SUB-D25....................113 9.6. Configuring your extraction and filter system..............120 10. System maintenance.......................... 123 10.1. Motor maintenance.........................123 10.2. Cleaning the system.......................123 10.3. Filter indicator..........................124 10.4.
  • Page 78: Safety Instructions

    Caution! Risk of damage to property unless appropriate precautions are taken. 1.1. Safety instructions specific to TBH Overview of safety instructions specific to TBH, found on the systems as labels. Caution! Warning of hand injuries. Danger! Disconnect the power plug before opening the case unit.
  • Page 79: Additional Safety Instructions

    • Disconnect the power plug before opening the unit or performing maintenance • work or cleaning! Only the lifting brackets supplied by TBH may be used! Be sure to observe the • included quick reference guide. Personal safety equipment For work of any kind on used filters, filter cases, pipes, hoses, capture elements, and other...
  • Page 80 Safety instructions Rubber gloves • Safety goggles •...
  • Page 81: Intended Use Of The Systems

    Also, the extraction and filter systems of the GL series must not be operated in an inert gas circuit. Commissioning, operation, and maintenance of the extraction and filter system are reserved exclusively for trained, qualified personnel.
  • Page 82: Proper Use With Hazardous Substances

    5% (Cr, Ni)) (with the exception of groove cutting and grinding). TBH extraction and filter systems are also intended for extraction with automated laser welding processes, laser marking processes, laser cutting processes, or the like, but not for use in conjunction with hand-guided welders (for example, MIG, MAG, or TIG welders).
  • Page 83 Intended use of the systems Figure 44: W3 label Figure 45: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Extraction and filter systems with thedust class H labelare intended for dusts that are hazardous to health, with workplace concentration limits #0.1 mg/m3. The maximum transmittance is 0.005%. This system assigned to dust class H protects against dust that is particularly hazardous to health as well as dust containing carcinogenic particles or pathogens.
  • Page 84: W3 Notices

    528 or 560 (Germany), must be labeled “W3” according to DIN EN ISO 15012 and have to meet the separation efficiency “H” according to EN60335-2. TBH extraction and filter systems with the “W3” label meet these requirements. Exhaust air venting and stirring up dust Whether exhaust air venting is possible / required has to be checked according to the application.
  • Page 85 Also note the information in the sections: "Using capture elements", "Using pipes and hoses" & "Filter control" The examples pertain to the TFS series. As a rule, TBH extraction and filter systems are operated in conjunction with a closed laser system. In this case, the laser system handles capturing, control, and signaling for the combination of the laser and extraction system.
  • Page 86: Area Of Application And Functional Principle

    Intended use of the systems 2.3. Area of application and functional principle Area of application Sticky and moist dust caused by laser emissions, solder fumes, solvents, and adhesive fumes Functional principle The collection unit (hood, hose) collects the contaminated air and leads it into the filter system by means of a pipe, flexible hose, or extraction arm.
  • Page 87 Intended use of the systems Figure 47: Filter mat Figure 48: Bag filter Figure 49: Particle filter Saturation filter examples Activated carbon filter To a great extent, the service life of activated carbon filters depends on the respective operating conditions and cannot be predicted. A nuisances odor indicate that the activated carbon filter is fully saturated and has to be replaced.
  • Page 88: Warranty Notices

    Warranty notices Warranty notices In addition to the statutory warranty, TBH GmbH offers the following for 2 years from the purchase date or as described below: SYSTEM EXTENT OF WARRANTY TBH Health Basic 600h or 2 years (whichever comes first)
  • Page 89: Operating, Environmental, Storage, And Transport Conditions

    Operating, environmental, storage, and transport conditions Operating, environmental, storage, and transport conditions Warning! In environments with dust, fumes, oil, or other liquid emissions in the air, these can enter the system through bypass ventilation or other openings and damage it. OPERATING, ENVIRON- MENTAL, STORAGE, AND TRANSPORT...
  • Page 90: Transport Instructions

    5.2. Use of lifting brackets Observe the following points when using the lifting brackets: Only the lifting brackets supplied by TBH may be used. • The load moving equipment has to be attached as described in the quick reference guide •...
  • Page 91: Technical Data

    Technical data Technical data GL230 TECHNICAL UNIT STANDARD DATA Air volume flow Max. 350 Max. 350 Max. 350 Max. 350 with free air de- livery Effective air vol- 100-300 100-300 100-300 100-300 ume flow Max. static pres- 6000 6000 6000 6000 sure Voltage...
  • Page 92 Technical data TECHNICAL UNIT STANDARD DATA Activated carbon filter Intake socket, Quantity nominal diameter Intake socket, Quantity nominal diameter Intake socket, Quantity nominal diameter Color 7035 7035 7035 7035 Drawings 1 Pre-filter mat 1 Z- 1 Z- 2 Activated LinepanelPlus LinepanelPlus carbon filter filter...
  • Page 93 Technical data TECHNICAL UNIT STANDARD DATA Dust class H label GL230 Figure 58: Dimensions GL230 + GL230A GL265 TECHNICAL UNIT STANDARD DATA Air volume flow Max. 350 Max. 350 Max. 350 Max. 350 with free air de- livery Effective air vol- 100-300 100-300 100-300...
  • Page 94 Technical data TECHNICAL UNIT STANDARD DATA IP protection class ✓ ✓ ✓ ✓ Serial interface SUB- D 25-pin Power supply Panel plug for Panel plug Panel plug Panel plug non-heating ap- for non- non- for non- paratus C14 heating ap- heating ap- heating ap- paratus C14...
  • Page 95 Technical data TECHNICAL UNIT STANDARD DATA Figure 59: Figure 62: W3 label W3 label Figure Figure 60: IFA 63: IFA 1905019 1905019 Figure 61: Figure 64: Dust class Dust class H label H label GL265 Figure 65: Dimensions GL265 + GL265A...
  • Page 96 Technical data Figure 66: Dimensions GL265Z Figure 67: Dimensions GL265ZA GL-Desk TECHNICAL DA- UNIT GL-DESK-20 GL-DESK-30 Air volume flow with Max. 350 Max. 350 free air delivery Effective air volume 100-300 100-300 flow GL-Desk...
  • Page 97 Technical data TECHNICAL DA- UNIT GL-DESK-20 GL-DESK-30 Max. static pressure 6000 6000 Voltage 100-240 100-240 Frequency 50-60 50-60 Motor output Protection class Drive type Brushless motor Brushless motor Noise level db(A) Approx. 53 Approx. 53 IP protection class ✓ ✓ Serial interface SUB-D 25-pin Power supply...
  • Page 98 Technical data Figure 68: Dimensions GL-Desk...
  • Page 99: Information For Commissioning The System

    Numerous contaminants and particle sizes are produced by various machining processes in modern industry. A TBH extraction and filter system extracts particles at the source, for example, to protect the lens of a laser, but also to protect the health of employees in the workplace.
  • Page 100: Module Alignment

    7.2. Module alignment TBH extraction and filter systems have a modular structure. They usually consist of a motor module with control unit, one to three filter modules, and a cover unit. On systems equipped with latches, the following must be checked after unpacking: Whether the modules have shifted relative to each other.
  • Page 101: Using Pipes And Hoses

    7.4. Using pipes and hoses All conventional hoses with a diameter of 44–250 mm can be used for the air connection of TBH extraction and filter systems. Suitable adapters have to be used according to the chosen inside diameter.
  • Page 102 Replace or clean them as needed. Attention! Make sure that the mechanical and electrical safety as well as the stability of the TBH extraction and filter system or its accessories are not affected when connecting pipes and hoses. Note! Making mechanical changes to a TBH extraction and filter system, such as drilling fastening holes, voids all guarantees, warranties, and liability of TBH.
  • Page 103: Installing Pipes

    Figure 70: Connection example – LN230 extraction and filter system connected to a benchtop laser 7.5. Installing pipes Your regional TBH sales team will gladly assist you with the planning of piping using hoses or • spiral pipes. This ensures that all required parts are ordered.
  • Page 104 Information for commissioning the system Note! Making mechanical changes to a TBH extraction and filter system, such as drilling fastening holes, voids all guarantees, warranties, and liability of TBH. When choosing the capture element, make sure that it is suitable for capturing all emissions produced by the emission source.
  • Page 105 Note that excessive extraction performance can result in whistling noises at the suction tip due to the throughput through the extraction arm. In this case, slightly reduce the extraction performance on the system. Figure 71: TBH extraction and filter system with pre-installed extraction arm Extraction arm installation on a work table 1 To install an extraction arm on a work table, mount the table mount bracket at the desired location.
  • Page 106: Connecting The Extraction System To The Power Supply

    Information for commissioning the system Figure 72: Extraction arm 7.7. Connecting the extraction system to the power supply Warning! The system is assigned to class of protection 1 and requires a connection to the protective (earthing) conductor. Therefore, the supplied or an identical, approved power cord must be used for the connection to the power supply.
  • Page 107: Monitoring Devices

    Monitoring devices 8.1. System behavior in case of errors By default, all TBH extraction and filter systems are configured so that, in case of an error: The system is stopped (can be changed with customer-specific parameterization) • The corresponding error is shown on the display: filter error, rotation speed error, temperature •...
  • Page 108: Signaling Of The Extraction And Filter System

    • 8.6. TBH signal module The TBH signal module can be used in addition to ensure clear acoustic and visual identification of the extraction and filter system’s state. Application example: Use of the system for mobile welding fume extraction. It signals the following states:...
  • Page 109: Monitoring Of Permanently Installed Hoses And Pipes

    (see TBH accessory catalog). This has to be installed as close as possible to the capture point, ideally connected firmly to the capture element.
  • Page 110: Operating The Tbh Extraction And Filter System

    Operating the TBH extraction and filter system Operating the TBH extraction and filter system The extraction and filter system may only be used for extraction of the substances described in this manual. The condition of the filters must be checked regularly during operation.
  • Page 111: Operation Via Interface

    Operating the TBH extraction and filter system Start/Stop button Manual rotation speed control Saturated filter notification System status indicator Speed setting indicator/operating hours counter Temperature and turbine error indicator Filter cleaning in progress indicator Filter status indicator Item description The system is switched on with the Run/Standby button. (The power switch must be on.)
  • Page 112 Operating the TBH extraction and filter system Figure 74: Remote control The system can be operated using the foot switch. The following functions are available: On/Off Figure 75: Foot switch The system can be operated via the interface. For interface assign- ment details, see the section: “INSPIREinterface”.
  • Page 113: Functions Of The Inspire Interface

    Operating the TBH extraction and filter system 9.4. Functions of the INSPIRE interface FUNCTION LN200 FP150 FPV200 SERIES SERIES SERIES SERIES SERIES RF10 LN600 FP200 DF10 SERIES SERIES SERIES RF230 OEN250/710 HEALTH DF230 BASIC GL / LN SERIES HEALTH OEN150...
  • Page 114 Operating the TBH extraction and filter system SUB-D25 INTERFACE SIGNAL DESCRIPTION – Pin 1 RS232 GND RS232 interface – Message cache / Pin 2 RS232 TXD (Output) programming access Pin 3 RS232 RXD (Input) – On LN, GL, FP, CR, OEN,...
  • Page 115 Operating the TBH extraction and filter system SUB-D25 INTERFACE SIGNAL DESCRIPTION – Pin 11 Rotation speed notifi- System in cation (NC contact) Run/Standby: Notification if rotation speed > min. extraction performance – System currentless: Contact closed (see the section “Output: Insufficient rotation speed”)
  • Page 116 Operating the TBH extraction and filter system SUB-D25 INTERFACE SIGNAL DESCRIPTION – Pin 23 Auxiliary source of Do not connect power (+24 V DC) any voltage! – Max. load capacity: 200 mA Pin 24 Unused – Pin 25 Auxiliary source...
  • Page 117 Operating the TBH extraction and filter system The “Start/Stop” input is meant for external switching of the extraction and filter system state from “Stop” (Standby) to “Start” (Run). When an external voltage of 24V is applied to pins 7 and 8, the system is operated in Run mode (motor running, system in extraction operation, green illumination of the display).
  • Page 118 Operating the TBH extraction and filter system ✓When the extraction and filter system is disconnected from power supply or shut off, the relay automatically jumps back to its initial state. If monitoring the switching state “Relay closed when system off / currentless” is unfavorable, the signal can be “switched”...
  • Page 119 Operating the TBH extraction and filter system Extraction and filter system Interface Customer Voltage supply source Collective error Notice regarding the evaluation of the minimum rotation speed and collective error Note! To safeguard the “Insufficient rotation speed” signal against wire breaks, the state of the “Insufficient rotation speed”...
  • Page 120: Configuring Your Extraction And Filter System

    Operating the TBH extraction and filter system INTERFACE SYSTEM OFF SYSTEM IN SYSTEM IN STATE STANDBY MODE RUN MODE Filter full inverted CLOSED CLOSED CLOSED Filter full OPEN OPEN OPEN Rotation speed CLOSED OPEN CLOSED Temperature CLOSED CLOSED CLOSED Collective error...
  • Page 121 The most recent entries are displayed. EMC notice TBH extraction and filter systems have been tested according to the applicable EMC standards and are reliably protected against influences via the interface. However, conventional RS232 converters are usually unsuitable for industrial environments. To ensure the EMC safety of the extraction system / customer connection, an EMC-tested converter with the CE marking should be chosen.
  • Page 122 Shut-down cleaning selection (FP system enters Standby mode for cleaning) • System follow-up time • Essential prerequisites TBH software (please contact your regional TBH sales team) • Laptop with Windows operating system (Windows XP or higher) • SUB-D25 adapter cable → RS232 converter/USB (including software), see "Spare parts and •...
  • Page 123: System Maintenance

    The replacement of turbines or electric components must only be performed by authorized, qualified personnel or by TBH Service! Units with brushless motors are maintenance-free. TBH extraction and filter systems are offered with four different motor concepts. Brushed motors (BF 9 + TBH Health Basic only) •...
  • Page 124: Filter Indicator

    System maintenance Note! Make sure no cleaning water leaks into electric components nor into the • ventilation slots. If you loosen filter modules for cleaning, make sure not to damage the • seals and ensure proper fit of the seals before putting the system back into operation.
  • Page 125 System maintenance Figure 79: INSPIRE control panel filter indicator Start/Stop button Manual rotation speed control Saturated filter notification System status indicator Speed setting indicator/operating hours counter Temperature and turbine error indicator Filter status indicator SATURATED FIL- TER NOTIFICATION (ITEM 1): Green All filters are OK Yellow...
  • Page 126: Change Filter

    System maintenance SATURATED FIL- TER NOTIFICATION (ITEM 5): Green All filters are OK Yellow Reorder filters, change as needed Max. filter saturation has been reached – system shuts down – change filter Filter changes are performed independently of the saturated filter notification for the following reasons: Possible contamination of the filters with viruses and the growth of fungi and bacteria on •...
  • Page 127 System maintenance 2 Remove the system cover (carefully, with connected hoses where applicable). 3 Take out the filter. 4 Inspect the filter and replace saturated filters with new genuine ones if required. 5 Package saturated filters air-tight in a dust bag (for the item number, see the section "Spare parts and replacement filters") and dispose of them.
  • Page 128 System maintenance LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Turn the system off with the power switch and disconnect the power plug or take precautions to prevent powering up the system. 2 Open the door on the filter module. 3 Take out the filter (with the help of another person depending on the weight). 4 Inspect the filter and replace saturated filters with new genuine ones if required.
  • Page 129 System maintenance Figure 80: LN600, OEN700, and TFS series filter elements...
  • Page 130: Spare Parts And Replacement Filters

    20585 for saturation filters, 5-pack Spare parts GL series * To ensure the replacement control board is supplied correctly parameterized for your specific application / system, the machine number has to be provided when ordering. The customer settings made after delivery (differing from default settings) are lost.
  • Page 131 Spare parts and replacement filters Replacement filter GL230 STANDARD Pre-filter mat 1) 10040 1) 10040 Z-LinepanelPlus 1) 16199 1) 16199 filter Particle filter 2) 10013 2) 10013 2) 10013 Activated carbon 3) 10004 2) 10007 3) 10007 filter Replacement filter GL230 Replacement filter GL265 STANDARD Pre-filter mat...
  • Page 132 Spare parts and replacement filters Replacement filter GL20, GL30 GL20 GL30 Z-LinepanelPlus filter 1) 16200 1) 16200 Particle filter 2) 13590 2) 13590 Activated carbon filter 3) 16300 2) 16299 Replacement filter GL20, GL30...
  • Page 133: Troubleshooting

    System does not Turbine mal- Turn off the system start, acoustic warn- function / failure and contact the man- ing signal, turbine er- ufacturer or your re- ror indicator lights up gional TBH sales team...
  • Page 134 (clogged, length / profile), restart the system; if the error persists, contact the manufacturer or your re- gional TBH sales team System does not System is in Press the Run/ start, Run/Stand- Standby mode...
  • Page 135 (front) or the remote control Defective motor / Contact your region- control system al TBH sales team Rough system opera- Defective motor bearing Replace motor or contact tion or strong vibrations regional TBH sales team...
  • Page 136: System Decommissioning And Disposal

    Accordingly, they have to be treated as special waste. Used / contaminated filters and accessories may not be sent by parcel service or dispatch. They are dangerous goods. Returns to TBH GmbH are therefore excluded. Contact your local disposal company. 13.1.
  • Page 137: Rohs Weee Declaration Of Conformity

    Annex IA and are classified as B2B devices. This has been confirmed by EAR registration (Elektro- Altgeräte Register). WEEE reg. no. DE 95487803 TBH GmbH is obligated to accept the return of systems built in 2022 and after according to a B2B return concept. Corresponding information is available under www.TBH.eu.
  • Page 138: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity 15. Declaration of conformity Manufacturer TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Phone: 0049(0)70829473-0 hereby declares under its sole BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R responsibility that the follow-...
  • Page 139 Declaration of conformity DIN EN 61000-6-2 2019 – 11 Immunity DIN EN 61010-1 2020 – 03 Safety rules for electri- Correction 2022 – 02 cal measuring devices, controllers, control units, and laboratory equipment DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Voltage fluctuations and flicker DIN EN 60204-1 2019 –...
  • Page 140: Ukca Declaration Of Conformity

    UKCA declaration of conformity 16. UKCA declaration of conformity Manufacturer TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Phone: 0049(0)70829473-0 hereby declares under its sole BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R responsibility that the follow-...
  • Page 141 UKCA declaration of conformity controllers, control units, and laboratory equipment DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Voltage fluctuations and flicker DIN EN 60204-1 2019 – 06 Electrical equip- ment of machines DIN EN ISO 12100 2011 – 03 General principles for Correction 1 2013 –...
  • Page 142: Technical Appendix

    Technical appendix 17. Technical appendix GL20/30 Figure 81: Block diagram GL20,30 Power input with fuse Line filter On/Off switch Turbine Control board Interface Figure 82: Circuit diagram 1 GL20,30 Line filter...
  • Page 143 Technical appendix Figure 83: Circuit diagram 2 GL20,30 Control panel GL230/265 Figure 84: Block diagram GL230,265 Power input with fuse On/Off switch Line filter Turbine Control board Interface...
  • Page 144 Technical appendix Figure 85: Circuit diagram 1 GL230,265 Line filter Figure 86: Circuit diagram 2 GL230,265 Control panel...
  • Page 145 Monitoraggio dei tubi rigidi e tubi flessibili montati in modo fisso........182 8.8. Monitoraggio della potenza di aspirazione al punto di cattura........182 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH................183 9.1. Funzioni del pannello di comando INSPIRE............... 183 9.2.
  • Page 146 Indice 9.3. Comando tramite interfaccia....................185 9.4. Funzioni dell'interfaccia INSPIRE..................186 9.5. Interfaccia INSPIRE Sub-D25....................186 9.6. Configurazione del sistema di filtraggio e aspirazione............194 10. Manutenzione del sistema......................... 196 10.1. Manutenzione dei motori....................... 196 10.2. Pulizia del sistema........................196 10.3. Display del filtro........................197 10.4.
  • Page 147: Indicazioni Di Sicurezza

    Se non si adottano le dovute misure precau- zionali, possono verificarsi danni materiali. 1.1. Indicazioni di sicurezza specifiche TBH Panoramica delle istruzioni di sicurezza specifiche TBH, che si trovano come adesivi sui sistemi. Cautela! Avvertimento di lesioni alle mani. Pericolo!
  • Page 148: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Prestare attenzione alla tensione di collegamento ammessa (vedere indicazione • sulla placchetta). Prima di aprire l'apparecchio o di eseguire lavori di manutenzione o pulizia, • estrarre il connettore di rete! Utilizzare esclusivamente gli occhielli per gru TBH in dotazione! Osservare in • modo rigoroso la guida rapida allegata.
  • Page 149 Indicazioni di sicurezza Equipaggiamento di protezione individuale Per tutti i tipi di interventi su filtri usati, alloggiamenti dei filtri, tubazioni, tubi flessibili, elementi di raccolta e altre parti che entrano in contatto con i fluidi aspirati: Osservare le norme locali di fabbrica! •...
  • Page 150: Uso Conforme Dei Sistemi

    Sono possibili deroghe alle limitazioni sopra citate, se il gestore ne è personalmente responsabile nell'ambito della propria valutazione dei rischi e le include in una propria documentazione CE o se queste sono state preventivamente concordate contrattualmente con TBH GmbH.
  • Page 151: Uso Conforme Per Sostanze Pericolose

    5% (Cr, Ni)) (ad eccezione della piallatura e della rettifica di giunzioni). I sistemi di filtraggio e aspirazione TBH sono adatti anche per l'aspirazione da processi di saldatura laser automatizzati, processi di marcatura laser, processi di taglio laser o simili e non sono destinati all'uso in combinazione con torce portatili (ad esempio saldatrici MIG, MAG o TIG).
  • Page 152 Uso conforme dei sistemi Figura 87: Etichetta W3 Figura 88: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA I sistemi di filtraggio e aspirazione conetichetta Classe di polveri Hsono adatti per polveri pericolose per la salute con valori limite Adatto #0,1 mg/m3. Dispone di un grado di permeabilità massima dello 0,005%.
  • Page 153: Indicazione W3

    (DE) TRGS528 o TRGS560, devono essere etichettati con „W3“ in conformità a DIN EN ISO 15012 e devono essere conformi al grado di separazione „H“ secondo EN60335-2. I sistemi di filtraggio e aspirazione TBH con etichetta „W3“ soddisfano questi requisiti. Canalizzazione dell'aria di scarico e vortici di polvere A seconda dell'applicazione si deve verificare se è...
  • Page 154 "Utilizzo di tubi rigidi e flessibili" & "Monitoraggio dei filtri" Gli esempi si riferiscono alla serie TFS. Di norma, i sistemi di filtraggio e aspirazione TBH vengono fatti funzionare in combinazione con un sistema laser chiuso. In questo caso questo sistema laser si occupa della raccolta, del controllo e della segnalazione della combinazione di sistema laser e aspirazione.
  • Page 155: Campo Di Applicazione E Principio Di Funzionamento

    Uso conforme dei sistemi Utilizzo del modulo di segnalazione TBH per la segnalazione visiva e acustica dello stato del • sistema. A questo proposito fare riferimento alle indicazioni dei paragrafi "Segnalazione del sistema di filtraggio e aspirazione" & "Modulo di segnale TBH".
  • Page 156 Uso conforme dei sistemi filtro è completamente o parzialmente saturo. Tuttavia la potenza di aspirazione dell'apparecchio di filtraggio diminuisce con l'aumentare della saturazione del filtro. Figura 90: Maglia filtrante Figura 91: Filtro a tasche Figura 92: Filtro antiparticolato Esempi di filtri a saturazione Filtro a carbone attivo La durata del filtro a carbone attivo dipende fortemente dalle rispettive condizioni di utilizzo e non può...
  • Page 157: Informazioni Sulla Garanzia

    Informazioni sulla garanzia Informazioni sulla garanzia Oltre ai diritti di garanzia previsti dalla legge, la TBH GmbH concede una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto o: SISTEMA AMBITO DI GARANZIA TBH Health Basic 600 ore o 2 anni (a seconda della condizione che si verifica per prima) 5.000 ore o 2 anni (a seconda della...
  • Page 158 Informazioni sulla garanzia Il produttore non si assume alcuna responsabilità per perdite conseguenti o danni derivanti per effetto di uso dell'apparecchiatura in contrasto con le indicazioni delle istruzioni per l'uso e la manutenzione.
  • Page 159: Condizioni Di Funzionamento, Ambientali, Di Stoccaggio E Di Trasporto

    Condizioni di funzionamento, ambientali, di stoccaggio e di trasporto Condizioni di funzionamento, ambientali, di stoccaggio e di trasporto Avvertenza In ambienti in cui sono contenute nell'aria emissioni di polvere, fumo, olio o altri liquidi, queste possono penetrare attraverso la ventilazione di bypass o altre aperture sul sistema e danneggiarlo.
  • Page 160 Condizioni di funzionamento, ambientali, di stoccaggio e di trasporto Se il sistema non viene alimentato in modo permanente con segnale Run (pin 07 + 08) tramite • l'interfaccia, in caso di guasto può commutare nella modalità standby: è sufficiente commutare nuovamente il sistema in „Run“...
  • Page 161: Indicazioni Per Il Trasporto

    Utilizzo di occhielli per gru Quando si utilizza la presa con occhielli per gru, è necessario osservare i seguenti punti: Possono essere utilizzati esclusivamente gli occhielli per gru TBH in dotazione. • Il fissaggio della presa del carico deve avvenire come descritto nelle istruzioni brevi fornite con •...
  • Page 162 Indicazioni per il trasporto Avvertenza Osservare rigorosamente le indicazioni di sicurezza delle istruzioni brevi allegate agli occhielli per gru TBH.
  • Page 163: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici GL230 DATI TECNICI UNITÀ STANDARD Portata d'aria vo- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 lumetrica a soffio libero Portata d'aria vo- 100-300 100-300 100-300 100-300 lumetrica effetti- Pressione statica 6.000 6.000 6.000 6.000 massima Tensione 100-240 100-240...
  • Page 164 Dati tecnici DATI TECNICI UNITÀ STANDARD ✓ ✓ ✓ Filtro antipartico- lato H13 Filtro a carbone attivo Bocchettoni di Numero aspirazione NW Bocchettoni di Numero aspirazione NW Bocchettoni di Numero aspirazione NW Colore 7035 7035 7035 7035 Disegni 1 Maglia pre- 1 Filtro Z- 1 Filtro Z- filtro...
  • Page 165 Dati tecnici DATI TECNICI UNITÀ STANDARD Figura 97: Figura 100: Etichetta Etichetta Classe di Classe di polveri H polveri H GL230 Figura 101: Dimensioni GL230 + GL230A GL265 DATI TECNICI UNITÀ STANDARD Portata d'aria vo- max. 350 max. 350 max. 350 max.
  • Page 166 Dati tecnici DATI TECNICI UNITÀ STANDARD Tipo di aziona- Motore sen- Motore sen- Motore sen- Motore sen- mento za spazzole za spazzole za spazzole za spazzole Livello sonoro db(A) Ca. 53 Ca. 53 Ca. 53 Ca. 53 Tipo di protezio- ne IP ✓...
  • Page 167 Dati tecnici DATI TECNICI UNITÀ STANDARD Disegni 1 Maglia pre- 1 Filtro Z- 1 Filtro Z- filtro LinepanelPlus LinepanelPlus 2 Filtro a 2 Filtro 2 Filtro 1 Maglia pre-filtro carbone attivo antiparticolato antiparticolato 2 Filtro antiparticolato 3 Filtro a 3 Filtro a carbone carbone attivo attivo Figura 102:...
  • Page 168 Dati tecnici Figura 108: Dimensioni GL265 + GL265A Figura 109: Dimensioni GL265Z...
  • Page 169 Dati tecnici Figura 110: Dimensioni GL265ZA GL-Desk DATI TECNICI UNITÀ GL-DESK-20 GL-DESK-30 Portata d'aria volume- max. 350 max. 350 trica a soffio libero Portata d'aria volume- 100-300 100-300 trica effettiva Pressione statica 6.000 6.000 massima Tensione 100-240 100-240 Frequenza 50-60 50-60 Potenza motore Classe di protezione...
  • Page 170 Dati tecnici DATI TECNICI UNITÀ GL-DESK-20 GL-DESK-30 Alimentazione di ten- Refrigeratori Refrigeratori Connet- sione Connettore di tore di montaggio C14 montaggio C14 Peso ca. 125 ca. 135 Dimensioni (HxLxP) 780x710x700 780x710x700 ✓ ✓ Z-LinepanelPLUS F7 ✓ ✓ Filtro antiparticolato Filtro a carbone attivo Bocchettoni di aspira- Numero zione NW100...
  • Page 171: Informazioni Per La Messa In Funzione Del Sistema

    Nei diversi processi di lavorazione dell'industria moderna si genera un'ampia varietà di inquinanti e dimensioni di particelle. Un sistema di filtraggio e aspirazione TBH serve da un lato per la rimozione delle particelle dal punto di origine, ad esempio per proteggere la lente di un laser, ma anche per evitare rischi per la salute dei collaboratori in loco.
  • Page 172: Orientamento Dei Moduli

    7.2. Orientamento dei moduli I sistemi di filtraggio e aspirazione TBH hanno una struttura modulare. Di norma sono costituiti da un modulo motore con comando, da uno a tre moduli di filtro e da un modulo coperchio. Nel caso di sistemi dotati di fibbie è necessario verificare dopo il disimballaggio: se i singoli moduli sono spostati l'uno contro l'altro;...
  • Page 173: Posizionamento Del Sistema Di Aspirazione

    7.4. Utilizzo di tubi rigidi e flessibili Per il collegamento lato aria di sistema di filtraggio e aspirazione TBH si possono utilizzare tutti i tubi flessibili disponibili in commercio con un diametro di 44-250 mm. A seconda del diametro interno utilizzato si devono utilizzare gli adattatori appropriati.
  • Page 174 Nota Se si apportano modifiche meccaniche, come ad esempio fori di fissaggio, a un sistema di filtraggio e aspirazione TBH, decade qualsiasi tipo di garanzia, copertura o responsabilità da parte di TBH. Figura 112: Velocità di flusso in tubi flessibili e tubazioni...
  • Page 175: Montaggio Delle Tubazioni

    Informazioni per la messa in funzione del sistema DIAMETRO DI AS- POLVERI INDUS- POLVERI FINI/ MOLECOLE DI PIRAZIONE/TU- TRIALI >20 M/S FUMO 16 M/S GAS >10 M/S BAZIONE (MM) 225 m³/h 180 m³/h 110 m³/h 360 m³/h 290 m³/h 180 m³/h 565 m³/h 450 m³/h 280 m³/h...
  • Page 176: Utilizzo Di Elementi Di Raccolta

    TBH con l'ausilio di un tubo flessibile o una linea di tubazione. Attenzione! Non devono essere utilizzati elementi di raccolta che compromettano la sicurezza meccanica o elettrica e la stabilità del sistema di filtraggio e aspirazione TBH o dei suoi accessori. Nota...
  • Page 177 Informazioni per la messa in funzione del sistema Fornire aria di alimentazione sufficiente per evitare pressione negativa all'interno della camera • (fessure, fori di fronte al raccordo di aspirazione). Guidare il flusso d'aria in modo il più possibile laminare tramite una superficie liscia (ad esempio •...
  • Page 178: Allacciamento Del Sistema Di Aspirazione Alla Rete Elettrica

    Informazioni per la messa in funzione del sistema Figura 114: I sistemi di filtraggio e aspirazione TBH hanno una struttura con braccio di aspirazione Montaggio del braccio di aspirazione sul tavolo di lavoro 1 Per il montaggio di un braccio di aspirazione su un tavolo di lavoro montare il supporto del tavolo nella posizione desiderata.
  • Page 179: Messa In Funzione Del Sistema

    Informazioni per la messa in funzione del sistema Il sistema utilizza motori potenti che possono assorbire fino a 12 volte la corrente di avviamento. • In caso di dubbio utilizzare interruttori automatici di sicurezza con caratteristica di scatto (ad esempio interruttori automatici di sicurezza B-16). Assicurarsi che l'interruttore di rete del sistema sia spento.
  • Page 180: Dispositivi Di Monitoraggio

    Dispositivi di monitoraggio 8.1. Comportamento del sistema in caso di guasti Tutti i sistemi di filtraggio e aspirazione TBH sono configurati di serie in modo che in caso di errore il sistema viene arrestato (può essere modificato tramite parametrizzazione specifica del cliente).
  • Page 181: Segnalazione Del Sistema Di Filtraggio E Aspirazione

    8.6. Modulo di segnale TBH Inoltre il modulo di segnale TBH può essere utilizzato per garantire un chiaro riconoscimento acustico e ottico dello stato del sistema di filtraggio e aspirazione. Esempio di applicazione: utilizzo del sistema come impianto mobile di aspirazione dei fumi di saldatura.
  • Page 182: Monitoraggio Dei Tubi Rigidi E Tubi Flessibili Montati In Modo Fisso

    Si consiglia di valutare separatamente il monitoraggio di portata tramite un PLC o un altro dispositivo di controllo o segnalazione adeguato assegnato al processo. In alternativa può anche essere utilizzato il modulo di segnale TBH per valutare e segnalare il monitoraggio di portata.
  • Page 183: Uso Del Sistema Di Filtraggio E Aspirazione Tbh

    Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH Il sistema di filtraggio e aspirazione può essere utilizzato solo per l'aspirazione delle sostanze descritte in questo manuale. Durante il funzionamento deve essere controllato regolarmente lo stato dei filtri.
  • Page 184: Elementi Operativi Pannello Di Comando Inspire Sistemi Di Filtraggio A Saturazione

    Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH 9.2. Elementi operativi Pannello di comando INSPIRE Sistemi di filtraggio a saturazione Grazie alla visualizzazione di tutte le funzioni importanti del sistema di filtraggio e aspirazione tramite il display ergonomico a colori, l'uso dei nostri sistemi è solitamente semplice e intuitivo e volutamente non richiede un comando da menù.
  • Page 185: Comando Tramite Interfaccia

    Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH 9.3. Comando tramite interfaccia Il sistema può essere controllato tramite il telecomando. Sono disponibili le seguenti funzioni: – Visualizzazione „Filtro saturo“ – Commutazione tra Run/Standby – Regolazione della velocità Figura 117: Telecomando Il sistema può...
  • Page 186: Funzioni Dell'interfaccia Inspire

    Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH 9.4. Funzioni dell'interfaccia INSPIRE FUNZIONE SERIE SERIE SERIE SERIE RIE BF LN200 FP150 FPV200 RF10 SERIE SERIE DF10 RIE GL LN600 FP200 RF230 OEN250/710 HEALTH DF230 BASIC SERIE GL DESK HEAL- SERIE...
  • Page 187 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH INTERFACCIA SUB-D25 SEGNALE DESCRIZIONE – Pin 1 RS232 GND Interfaccia RS232 – Accesso Memoria Pin 2 RS232 TXD (output) messaggi/ Programmazione Pin 3 RS232 RXD (input) – Su sistemi della serie LN,...
  • Page 188 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH INTERFACCIA SUB-D25 SEGNALE DESCRIZIONE – Pin 11 Messaggio di velocità Sistema in (contatto di apertura) Run/Standby: Messaggio, se velocità > min. potenza di aspirazione – Sistema senza corrente: contatto chiuso (vedere paragrafo „Uscita velocità...
  • Page 189 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH INTERFACCIA SUB-D25 SEGNALE DESCRIZIONE Pin 20 libero Pin 21 libero Pin 22 libero – Pin 23 Sorgente di tensione Non applicare tensione! ausiliaria (+24 V CC) – Max. 200 mA di capacità di carico...
  • Page 190 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH Sistema di filtraggio e aspirazione Interfaccia Cliente Sorgente di tensione “Filtro pieno” invertito “Filtro pieno” Ingresso „Start/Stop“ L'ingresso „Start/Stop“ serve alla commutazione esterna dello stato del sistema di filtraggio e aspirazione da Stop (Standby) a Start (Run). Se ai pin 7 e 8 viene applicato un livello esterno di 24 V, il sistema si trova in funzionamento Run (il motore è...
  • Page 191 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH Standby direttamente dopo l'accensione dell'interruttore di rete, cioè che non inizi subito l'aspirazione, i pin 9 e 10 vengono collegati. Uscita „Velocità minima insufficiente“ L'uscita „Velocità minima insufficiente“ serve a rilevare se la ventola installata nel sistema di filtraggio e aspirazione ha raggiunto la sua velocità...
  • Page 192 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH Regolazione velocità esterna Attenzione alla lunghezza del cavo dovuta alla caduta di tensione Uscita „Errore collettivo“ L'uscita „errore collettivo“ dell'elettronica di controlloINSPIREpuò essere utilizzata per determinare se si è verificato un errore nel sistema di filtraggio e aspirazione. In questo l'uscita non distingue tra i singoli errori „Filtro pieno“, „Velocità...
  • Page 193 Uso del sistema di filtraggio e aspirazione TBH Sistema di filtraggio e aspirazione Interfaccia Cliente Sorgente di tensione Segnalazione impianto in modalità “Run” Ponte necessario STATO INTER- SISTEMA FUNZIONAMEN- FUNZIONA- FACCIA SPENTO TO SISTEMA MENTO SIS- IN STANDBY TEMA IN RUN...
  • Page 194: Configurazione Del Sistema Di Filtraggio E Aspirazione

    Vengono ora visualizzate le ultime voci. Indicazione EMC I sistemi di filtraggio e aspirazione TBH sono stati testati secondo le norme EMC vigenti e sono protetti in modo sicuro da influssi attraverso l'interfaccia. Tuttavia i convertitori RS232 disponibili in commercio sono per lo più inadatti ad ambienti industriali.
  • Page 195 • Tempo di arresto del sistema • Requisiti necessari Software TBH (contattare a questo scopo il rappresentante nazionale) • Computer portatile con sistema operativo Windows (Windows XP o superiore) • Cavo adattatore Sub-D25 → convertitore RS232/USB (compreso il software) vedere "Parti di •...
  • Page 196: Manutenzione Del Sistema

    TBH! Apparecchi con motori senza spazzole non richiedono manutenzione. I sistemi di filtraggio e aspirazione TBH sono offerti con quattro diversi concetti di motore. Motori a spazzole (solo BF 9 + TBH Health Basic) •...
  • Page 197: Display Del Filtro

    Manutenzione del sistema Nota Assicurarsi che non penetri acqua di pulizia nelle parti elettriche o nelle fessure • di ventilazione. Se si rimuovono moduli del filtro per pulire il sistema, assicurarsi assolutamente • di non danneggiare le guarnizioni e che queste siano correttamente al loro posto quando il sistema viene rimesso in funzione.
  • Page 198 Manutenzione del sistema Figura 122: Indicatore filtro del pannello di comando INSPIRE Pulsante Start/Stop Controllo manuale della velocità Visualizzazione della saturazione del filtro Visualizzazione dello stato del sistema Indicazione impostazione della potenza/contatore delle ore di funzionamento Visualizzazione della temperatura e degli errori della turbina Visualizzazione dello stato del filtro INDICATORE DI SA- TURAZIONE DEL FIL-...
  • Page 199: Sostituire Il Filtro

    Manutenzione del sistema INDICATORE DI SA- TURAZIONE DEL FIL- TRO (POS. 5): Verde Tutti i filtri OK Giallo Ordinare nuovamente il filtro, se necessario sostituirlo Rosso Massima saturazione del filtro raggiun- ta – Il sistema si spegne – Sostituire il filtro La sostituzione viene effettuata indipendentemente dall'indicatore di saturazione del filtro per i seguenti motivi: Possibile contaminazione dei filtri con virus e crescita di funghi e batteri sulla superficie.
  • Page 200 Manutenzione del sistema 2 Rimuovere il coperchio del sistema (con attenzione ai tubi flessibili eventualmente collegati). 3 Estrarre i filtri. 4 Valutare i filtri e, se necessario, sostituire i filtri saturi con nuovi filtri originali. 5 Imballare i filtri saturi in sacchetti per la polvere ermetici (per il codice articolo vedere la sezione "Parti di ricambio e filtri di ricambio") e smaltirlo.
  • Page 201 Manutenzione del sistema 10.5. Procedura per la sostituzione dei filtri: LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Spegnere il sistema con l'interruttore dell'apparecchio, estrarre il connettore di rete o mettere in sicurezza contro la riaccensione. 2 Aprire lo sportello sul modulo del filtro. 3 Estrarre il filtro (a seconda del peso, chiedere aiuto a un'altra persona).
  • Page 202 Manutenzione del sistema Figura 123: Elementi filtranti serie LN600, serie OEN700, serie TFS...
  • Page 203: Parti Di Ricambio E Filtri Di Ricambio

    Parti di ricambio e filtri di ricambio 11. Parti di ricambio e filtri di ricambio Parti di ricambio DENOMINAZIONE CODICE AR- GL230 GL20 TICOLO GL265 GL30 ✓ ✓ Cavo di rete 120 V, 11809 ✓ ✓ Cavo di rete 230 V, 11693 ✓...
  • Page 204 Parti di ricambio e filtri di ricambio Filtro di ricambio GL230 STANDARD Maglia pre-filtro 1) 10040 1) 10040 Filtro Z-Linepa- 1) 16199 1) 16199 nelPlus Filtro antipartico- 2) 10013 2) 10013 2) 10013 lato Filtro a carbone 3) 10004 2) 10007 3) 10007 attivo Filtro di ricambio GL230...
  • Page 205 Parti di ricambio e filtri di ricambio Filtro di ricambio GL20, GL30 GL20 GL30 Filtro Z-LinepanelPlus 1) 16200 1) 16200 Filtro antiparticolato 2) 13590 2) 13590 Filtro a carbone attivo 3) 16300 2) 16299 Filtro di ricambio GL20, GL30...
  • Page 206: Eliminazione Di Malfunzionamenti

    Eliminazione di malfunzionamenti 12. Eliminazione di malfunzionamenti Avvertenza In caso di guasti al sistema di aspirazione, non aprire mai il modulo turbina! Pericolo di scossa elettrica! Guasto: 1 In caso di un guasto, controllare tutte le indicazioni sul display del pannello di . 2 Spegnere il sistema dall'interruttore dell'apparecchio e interrompere il processo di lavorazione.
  • Page 207 Eliminazione di malfunzionamenti DESCRIZIONE CAUSA ELIMINAZIONE DEL MALFUN- DEL MALFUN- ZIONAMENTO ZIONAMENTO L'indicatore di satura- Filtro comple- Con l'ausilio dell'indicato- zione del filtro si accen- tamente saturo re di stato del filtro (a se- de (verde+giallo+rosso) conda del tipo di sistema) decidere quale filtro de- ve essere sostituito e ordi- nare un filtro di ricambio.
  • Page 208 Eliminazione di malfunzionamenti DESCRIZIONE CAUSA ELIMINAZIONE DEL MALFUN- DEL MALFUN- ZIONAMENTO ZIONAMENTO Nessuna/poca poten- Linea di aspirazione Pulire o sostituire li- za di aspirazione, l'in- ostruita, difettosa, pie- nea di aspirazione dicatore di saturazione gata o non innestata del filtro indica nessu- Linea di aspirazione impo- Aumentare potenza di na sostituzione del filtro...
  • Page 209 Eliminazione di malfunzionamenti filtro di tutti i filtri in- Indicazione im- stallati nel sistema) postazione del- la potenza/conta- tore delle ore di funzionamento Segnalazione er- rore di sistema...
  • Page 210: Messa Fuori Servizio E Smaltimento Del Sistema

    Il pericolo dipende dalle particelle aspirate/dal processo del cliente. Devono essere trattati di conseguenza come rifiuti speciali. Filtri e accessori usati/contaminati non devono essere spediti tramite servizio pacchi o spedizionieri. Si tratta di merci pericolose. La restituzione a TBH GmbH è pertanto esclusa: contattare la società di smaltimento rifiuti locale. 13.1.
  • Page 211: Dichiarazione Di Conformità Rohs Raee

    Ciò è stato confermato dalla registrazione nell'EAR (Elektro-Altgeräte Register). N. Reg. RAEE DE 95487803 TBH GmbH è obbligata a ritirare sistemi costruiti a partire dal 2022 secondo un piano di ritiro nell'area B2B. Informazioni in merito sono disponibili all'indirizzo www.TBH.eu.
  • Page 212: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità 15. Dichiarazione di conformità Produttore TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Tel.: 0049(0)70829473-0 Dichiara con la presente sotto BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R la propria responsabilità che il...
  • Page 213 Dichiarazione di conformità DIN EN 61000-6-2 2019–11 Immunità alle interferenze DIN EN 61010-1 2020–03 Norme di sicurezza per ap- rettifica 2022–02 parecchiature elettriche di misura, di controllo, di re- golazione e di laboratorio DIN EN 61000-3-3 2020–07 Fluttuazioni di tensio- ne e sfarfallamento DIN EN 60204-1 2019–06...
  • Page 214: Direttiva Macchine Ukca

    Direttiva macchine UKCA 16. Direttiva macchine UKCA Produttore TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Tel.: 0049(0)70829473-0 Dichiara con la presente sotto BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R la propria responsabilità che il...
  • Page 215 Direttiva macchine UKCA misura, di controllo, di re- golazione e di laboratorio DIN EN 61000-3-3 2020–07 Fluttuazioni di tensio- ne e sfarfallamento DIN EN 60204-1 2019–06 Equipaggiamento elettrico di macchine DIN EN ISO 12100 2011–03 Principi generali di proget- rettifica 1 2013–08 tazione Valutazione del ri- schio e mitigazione del rischio...
  • Page 216: Appendice Tecnica

    Appendice tecnica 17. Appendice tecnica GL20/30 Figura 124: Schema elettrico a blocchi del GL20,30 Ingresso di rete con fusibile Filtro di rete Interruttore on/off Turbina Scheda di controllo Interfaccia Figura 125: Schema elettrico 1 del GL20, 30 Filtro di rete...
  • Page 217 Appendice tecnica Figura 126: Schema elettrico 2 del GL20, 30 Pannello di comando GL230/265 Figura 127: Schema elettrico a blocchi del GL230,265 Ingresso di rete con fusibile Interruttore on/off Filtro di rete Turbina Scheda di controllo Interfaccia...
  • Page 218 Appendice tecnica Figura 128: Schema elettrico 1 del GL230, 265 Filtro di rete Figura 129: Schema elettrico 2 del GL230, 265 Pannello di comando...
  • Page 219 8.7. Contrôle des tuyaux et des tubes solidement montés............. 257 8.8. Contrôle de la puissance d'aspiration sur le point de capture........257 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH..............258 9.1. Fonctions panneau de commande INSPIRE..............258 9.2. Éléments de commande panneau de commande INSPIRE systèmes de filtration à...
  • Page 220 Table des matières 9.3. Commande via une interface....................260 9.4. Fonctions interface INSPIRE....................261 9.5. Interface INSPIRE Sub-D25....................261 9.6. Configurer votre système de filtration et d'extraction............269 10. Entretenir l’installation........................272 10.1. Entretenir les moteurs......................272 10.2. Nettoyer l’installation......................272 10.3. Indicateur de filtre........................273 10.4.
  • Page 221: Consignes De Sécurité

    1.1. Consignes de sécurité spécifiques à TBH Aperçu des consignes de sécurité spécifiques à TBH qui se trouvent sous forme d’étiquettes collées sur les installations. Prudence ! Mise en garde contre les risques de blessures aux mains.
  • Page 222: Autres Consignes De Sécurité

    Avant l'ouverture de l’appareil ou l'exécution de travaux de maintenance ou de • nettoyage, débrancher la prise secteur. Seuls les anneaux de levage TBH fournis peuvent être utilisés ! Veuillez • impérativement prendre en compte le guide rapide fourni.
  • Page 223 Consignes de sécurité Équipement de protection individuelle Pour tous types de travaux sur les filtres usagés, les boîtiers de filtre, les tubes, les tuyaux, les éléments de capture et autres pièces entrant en contact avec les fluides aspirés : Respecter les réglementations d’usine locales ! •...
  • Page 224: Utilisation Conforme Des Installations

    Les dérogations aux restrictions mentionnées sont possibles si l'exploitant en assume lui-même la responsabilité au cours de son évaluation des risques, les intègre dans une documentation CE distincte ou si ces dernières ont été au préalable convenues contractuellement avec la société TBH GmbH.
  • Page 225: Utilisation Conforme En Cas De Substances Dangereuses

    5 % de substances dangereuses (Cr, Ni)) (excepté pour le fraisage et le meulage des joints). Par ailleurs, les systèmes de filtration et d’extraction TBH sont destinés à l'aspiration de particules issues de processus de soudage au laser, de processus de marquage au laser, de processus de découpe au laser ou de processus similaires et ne sont pas conçus pour l’utilisation en...
  • Page 226 Utilisation conforme des installations Figure 130: Autocollant W3 Figure 131: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Les systèmes de filtration et d’extraction dela classe de poussière Hsont conçus pour les poussières dangereuses pour la santé présentant des valeurs limites MAK (valeurs maximales sur le lieu de travail) #0,1 mg/m3.
  • Page 227: Indications W3

    être labellisées avec la mention « W3 », conformément à la norme DIN EN ISO 15012, et remplir le degré de séparation « H » selon la norme EN60335-2. Les systèmes de filtration et d’extraction TBH de classe « W3 » respectent ces exigences.
  • Page 228 Possibilités en matière de surveillance de la puissance d'aspiration Utilisation d’un dispositif de surveillance du débit volumique dans le tuyau ou le tube, en • combinaison avec un module de signal TBH. Remarque ! À ce sujet, veuillez tenir compte de la section « Contrôle de la puissance d'aspiration sur le point de capture »...
  • Page 229: Domaine D'application Et Principe De Fonctionnement

    Utilisation conforme des installations Utilisation du module de signal TBH pour la signalisation optique et acoustique de l’état de • l’installation. Á cet effet, respectez les consignes des sections « Signalisation du système de filtration et d’extraction » "Signalisation du système de filtration et d’extraction" "Module de signal TBH".
  • Page 230 Utilisation conforme des installations Le filtre HEPA garantit que plus de 99,95 % (filtre à particules H13), 99,995 % (filtre à particules H14) ou 95 % (cartouche filtrante classe de poussière M) des particules de fumée et de poussière aspirées restent dans le filtre (selon la norme DIN EN 1822). Cette remarque s'applique également lorsque la cartouche filtrante est saturée totalement ou partiellement.
  • Page 231 Utilisation conforme des installations Figure 137: Granulé de charbon actif...
  • Page 232: Indications De Garantie

    Indications de garantie Indications de garantie Au-delà des droits de garantie légaux, la société TBH GmbH accorde une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat ou : INSTALLATION ÉTENDUE DE LA GARANTIE TBH Health Basic 600 heures ou 2 ans (selon les circonstances) 5000 heures ou 2 ans (selon les circonstances) Série BF100-1200...
  • Page 233 Indications de garantie Le fabricant décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages consécutifs qui résultent de l’utilisation de cet appareil en violation des instructions indiquées dans le manuel d’utilisation et d’entretien.
  • Page 234: Conditions D'exploitation, D'environnement, De Stockage Et De Transport

    Conditions d’exploitation, d’environnement, de stockage et de transport Conditions d’exploitation, d’environnement, de stockage et de transport Avertissement ! Dans les environnements exposés à des émissions de poussières, de fumées, d’huiles ou de liquides contenues dans l’air, ces dernières sont susceptibles de pénétrer dans l’installation et de l’endommager en traversant la ventilation de dérivation ou d'autres orifices.
  • Page 235 Conditions d’exploitation, d’environnement, de stockage et de transport CONDITIONS D’EXPLOI- TATION, D’ENVIRONNE- MENT, DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT – Mesure conformément à une demi-sphère – Appareil de mesure ½" pour le bruit de la machine Si l’installation ne peut pas être alimentée en permanence par le signal « Run » (broche 07 + 08) •...
  • Page 236: Consignes De Transport

    Utilisation d’anneaux de levage Lors de l’utilisation du support d'anneau de levage, il convient de tenir compte des points suivants : Seuls les anneaux de levage TBH fournis peuvent être utilisés. • La fixation du support de charge doit être effectuée conformément au guide rapide fourni avec •...
  • Page 237 Consignes de transport Avertissement ! Suivez impérativement les consignes de sécurité figurant dans le guide rapide fourni avec les anneaux de levage TBH.
  • Page 238: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GL230 CARAC- UNITÉ STANDARD TÉRISTIQUES TECHNIQUES Débit d’air volu- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 mique en souf- flage libre Débit volumique 100-300 100-300 100-300 100-300 effectif Pression statique 6 000 6000 6000 6000 max. Tension 100-240 100-240...
  • Page 239 Caractéristiques techniques CARAC- UNITÉ STANDARD TÉRISTIQUES TECHNIQUES ✓ ✓ Z-Linepanel- PLUS F7 ✓ ✓ ✓ Filtre à particules Filtre à charbon actif Tubulure d’aspi- Nombre ration NW 50 Tubulure d’aspi- Nombre ration NW 80 Tubulure d’aspi- Nombre ration NW 100 Couleur 7035 7035...
  • Page 240 Caractéristiques techniques CARAC- UNITÉ STANDARD TÉRISTIQUES TECHNIQUES Figure 140: Figure 143: Autocollants Autocollants classe de classe de poussière H poussière H GL230 Figure 144: Dimensions GL230 + GL230A GL265 CARAC- UNITÉ STANDARD TÉRISTIQUES TECHNIQUES Débit d’air volu- max. 350 max. 350 max.
  • Page 241 Caractéristiques techniques CARAC- UNITÉ STANDARD TÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance du moteur Classe de pro- tection Type d’entraîne- Moteur Moteur Moteur sans Moteur ment sans balais sans balais balais sans balais Niveau sonore db(A) Env. 53 Env. 53 Env. 53 Env. 53 Indice de protec- tion IP ✓...
  • Page 242 Caractéristiques techniques CARAC- UNITÉ STANDARD TÉRISTIQUES TECHNIQUES Couleur 7035 7035 7035 7035 Dessins 1 Tapis de pré- 1 Filtre Z- 1 Filtre Z- filtre LinepanelPlus LinepanelPlus 2 Filtre à 2 Filtre à 2 Filtre à 1 Tapis de pré-filtre charbon actif particules particules 2 Filtre à...
  • Page 243 Caractéristiques techniques Figure 151: Dimensions GL265 + GL265A Figure 152: Dimensions GL265Z...
  • Page 244 Caractéristiques techniques Figure 153: Dimensions GL265ZA GL-Desk CARACTÉRISTI- UNITÉ GL-DESK-20 GL-DESK-30 QUES TECHNI- QUES Débit d’air volumique max. 350 max. 350 en soufflage libre Débit volumique ef- 100-300 100-300 fectif Pression statique 6000 6000 max. Tension 100-240 100-240 Fréquence 50-60 50-60 Puissance du moteur Classe de protection...
  • Page 245 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTI- UNITÉ GL-DESK-20 GL-DESK-30 QUES TECHNI- QUES ✓ ✓ Interface en série Connecteur Sub- D 25 broches Alimentation élec- Connecteur d'ali- Connecteur d'ali- trique mentation C14 pour mentation C14 pour appareils de froid appareils de froid Poids env. 125 env.
  • Page 246: Informations Concernant La Mise En Service De L'installation

    Dans cette optique, une installation de filtration et d’extraction TBH sert d’une part à éliminer les particules (par ex. pour protéger la lentille d’un laser) et d'autre part à éviter de mettre la santé des employés en danger sur place.
  • Page 247: Aligner Les Modules

    ! 7.2. Aligner les modules Les systèmes de filtration et d’extraction TBH ont une construction modulaire. En règle générale, ils sont composés d’un module moteur avec commande, d’un à trois modules filtrants et d’un module de couvercle.
  • Page 248: Installer Le Système D'aspiration (Ou D'extraction)

    7.4. Utiliser des tubes et des tuyaux Pour la connexion côté air de tous les systèmes de filtration et d’extraction TBH, vous pouvez utiliser tous les tuyaux standards, dont les diamètres sont compris entre 44 et 250 mm. En fonction du diamètre intérieur utilisé, il convient d’utiliser des pièces d’adaptateur adéquates.
  • Page 249 TBH ou de leurs accessoires ne soit pas compromise. Remarque ! Si des modifications sont effectuées sur un système d’extraction et de filtration TBH, telles que des alésages de fixation, toute forme de garantie, de responsabilité ou de couverture de garantie sera annulée de la part de TBH.
  • Page 250 Informations concernant la mise en service de l’installation Figure 155: Vitesses d'écoulement dans les tubes et les tuyaux DIAMÈTRE POUSSIÈRE IN- POUSSIÈRE MOLÉCULES DE D'ASPI- DUSTRIELLE FINE / FU- GAZ >10 M/S RATION/DU TUBE >20 M/S MÉE 16 M/S (MM) 140 m³/h 115 m³/h 70 m³/h...
  • Page 251: Monter Les Tubes

    Remarque ! Si des modifications sont effectuées sur un système d’extraction et de filtration TBH, telles que des alésages de fixation, toute forme de garantie, de responsabilité ou de couverture de garantie sera annulée de la part de TBH. Lors du choix des éléments de capture, il faut veiller à ce ceux-ci soient en mesure de...
  • Page 252 Informations concernant la mise en service de l’installation L’élément de capture doit être placé le plus près possible de la source d’émission. • L’élément de capture doit envelopper la source d’émission aussi près que possible. • L’élément de capture doit être adapté à la conduite d'aspiration du système d’aspiration et au •...
  • Page 253 Figure 157: Système de filtration et d'extraction TBH avec bras d'aspiration prémonté Monter le bras d'aspiration sur la table de travail. 1 Pour le montage d'un bras d’aspiration sur une table de travail, montez le support de table à...
  • Page 254: Raccorder Le Système D'aspiration Sur Le Réseau

    Informations concernant la mise en service de l’installation 7.7. Raccorder le système d'aspiration sur le réseau. Avertissement ! Il s'agit d’une installation de la classe de protection 1, qui nécessite un raccordement sur un conducteur de protection. Par conséquent, le câble d’alimentation fourni ou un câble d'alimentation homologué...
  • Page 255: Dispositifs De Surveillance

    8.1. Comportement de l’installation en cas d’erreurs : Par défaut, tous les systèmes de filtration et d’extraction TBH sont configurés de sorte que, lors de la survenance d’une erreur, l’installation est arrêtée (ceci peut être modifié via un paramétrage spécifique au client).
  • Page 256: Signalisation Du Système De Filtration Et D'extraction

    8.6. Module de signal TBH En outre, il est possible d’utiliser le module de signal TBH afin de garantir une détection acoustique et optique claire du système de filtration et d’extraction. Exemple d'application : Utilisation de l’installation comme système d'aspiration mobile des fumées de soudage.
  • Page 257: Contrôle Des Tuyaux Et Des Tubes Solidement Montés

    Il est recommandé d'évaluer séparément le dispositif de contrôle du débit volumique via un PLC ou un autre dispositif de commande ou de signalisation approprié et assigné au processus. En guise d’alternative, il est également possible d’utiliser le module de signal TBH afin d'évaluer et de signaler le dispositif de contrôle du débit volumique.
  • Page 258: Utiliser Le Système De Filtration Et D'extraction Tbh

    Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH Utiliser le système de filtration et d’extraction Le système de filtration et d’extraction ne doit être utilisé que pour l’aspiration des substances décrites dans ce manuel d’utilisation. Pendant le fonctionnement, l’état des filtres doit être régulièrement vérifié.
  • Page 259: Éléments De Commande Panneau De Commande Inspire Systèmes De Filtration À Saturation

    Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH 9.2. Éléments de commande panneau de commande INSPIRE systèmes de filtration à saturation Grâce à l’affichage de toutes les fonctions importantes du système de filtration et d’extraction via l’écran couleur ergonomique, l’utilisation de nos installations est habituellement simple, intuitive et ne nécessite aucune navigation dans les menus.
  • Page 260: Commande Via Une Interface

    Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH 9.3. Commande via une interface L’installation peut être commandée via la télécommande. Les fonctions suivantes sont disponibles : – Affichage « Filtre saturé » – Commutation entre le mode Run/Standby – Régulation de la vitesse de rotation Figure 160: Télécommande...
  • Page 261: Fonctions Interface Inspire

    Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH 9.4. Fonctions interface INSPIRE FONCTION SÉRIE SÉRIE SÉRIE SÉRIE SÉRIE LN200 FP150 FPV200 RF10 SÉRIE SÉRIE SÉRIE DF10 LN600 FP200 RF230 OEN250/710 HEALTH DF230 BASIC SÉRIE GL DESK HEALTH SÉRIE OEN150 HEALTH...
  • Page 262 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH CONNECTEUR SUB-D25 SIGNAL DESCRIPTION – Broche 1 RS232 GND Interface RS232 – Accès mémoire Broche 2 RS232 TXD (sortie) des messages / programmation Broche 3 RS232 RXD (entrée) – Au niveau des installations des séries suivantes :...
  • Page 263 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH CONNECTEUR SUB-D25 SIGNAL DESCRIPTION – Broche 11 Notification de la vi- Installation en tesse de rotation mode Run/ (contact à ouverture) Standby : Notification indiquant si la vitesse de rotation > puissance d'aspiration min.
  • Page 264 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH CONNECTEUR SUB-D25 SIGNAL DESCRIPTION – Seule la série FP/ FPV est disponible – 24 V / 10 mA Broche 20 Libre Broche 21 Libre Broche 22 Libre – Broche 23 Source de tension N’appliquer...
  • Page 265 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH Système de filtration et d’extraction Interface Client Source de tension « « Filtre plein » inversé « Filtre plein » Entrée « Démarrage/arrêt » L’entrée « Démarrage/arrêt » sert à la commutation externe de l’état du système de filtration et d’extraction, de l’arrêt (Standby) au démarrage (Run).
  • Page 266 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH Source de tension Démarrage / arrêt Pont nécessaire Cavalier Run/Standby Le cavalier Run/Standby sert à définir le mode initial des systèmes de filtration et d’extraction. Celui-ci est réalisé comme pontage dans le connecteur, entre les broches 9 et 10 du câble de raccordement d’interface situé...
  • Page 267 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH Système de filtration et d’extraction Interface Client Régulation externe de la vitesse de rotation Tenir compte de la longueur de câble pour cause de chute de tension Sortie « Défaut global »...
  • Page 268 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH Remarque ! Afin de garantir la « protection contre les ruptures de fils » des « signaux dont la valeur est inférieure à la vitesse de rotation minimale », l'état du relais «...
  • Page 269: Configurer Votre Système De Filtration Et D'extraction

    La mémoire des messages de l’installation permet de lire les messages d’erreurs accumulés et de trouver ainsi plus rapidement la cause des éventuels problèmes avec l’installation. Conditions nécessaires Logiciel TBH (à ce sujet, veuillez contacter votre représentant local) • Ordinateur portable avec système d’exploitation Windows (Windows XP ou une version plus •...
  • Page 270 Les dernières entrées sont désormais affichées. Mention CEM Les systèmes de filtration et d’extraction TBH ont été contrôlés selon les normes CEM en vigueur et protégés de manière sûre, via l’interface, contre les influences. Cependant, les convertisseurs RS232 courants ne sont la plupart du temps pas adaptés aux environnements industriels.
  • Page 271 Utiliser le système de filtration et d’extraction TBH Procédure 1 Raccordez le câble adaptateur Sub-D25 sur le système de filtration et d’extraction. 2 Connectez la clé USB à votre ordinateur portable et assurez-vous que tous les pilotes du convertisseur RS232 sont installés.
  • Page 272: Entretenir L'installation

    Danger ! Le remplacement des turbines ou des composants électriques ne doit être exécuté que par un personnel spécialisé autorisé ou le service TBH. Les appareils dotés de moteurs sans balais ne nécessitent aucun entretien. Les systèmes de filtration et d’extraction TBH sont proposés avec quatre concepts de moteur différents.
  • Page 273: Indicateur De Filtre

    Entretenir l’installation Remarque ! N’utiliser aucun solvant ! Selon les règles de nettoyage prescrites, les appareils de la série CR ou les installations standards en acier inoxydable peuvent également être nettoyés avec un désinfectant et de l’alcool Remarque ! Veillez à ce qu’aucune eau de nettoyage ne pénètre dans les pièces •...
  • Page 274 Entretenir l’installation Figure 165: Indicateur de filtre panneau de commande INSPIRE Bouton marche/arrêt Régulation manuelle de la vitesse de rotation Indicateur de saturation du filtre Affichage état de l’installation Affichage réglage de la puissance/compteur d’heures de service Affichage défaut de température et de turbine Affichage état du filtre INDICATEUR DE SA- TURATION DU FILTRE...
  • Page 275: Remplacer Les Filtres

    Entretenir l’installation INDICATEUR DE SA- TURATION DU FILTRE (POS. 5): Vert Tous les filtres sont O.K. Jaune Commander des nouveaux filtres ; le cas échéant, les remplacer Rouge Saturation max. du filtre atteinte - l’ins- tallation se coupe - remplacer les filtres Indépendamment de l’indicateur de saturation du filtre, le remplacement s’effectue pour les raisons suivantes : Contamination possible des filtres par des virus et la croissance de champignons et bactéries...
  • Page 276 Entretenir l’installation Procédure à suivre pour remplacer les filtres : 1 Éteindre l’installation sur l’interrupteur d’appareil, débrancher la prise secteur ou sécuriser l’installation contre toute remise en marche inopinée. 2 Retirer le couvercle d’installation (procéder avec précaution en cas de tuyaux éventuellement connectés).
  • Page 277 Entretenir l’installation Lien vers les vidéos explicatives concernant le changement de filtre et tableau relatif au dépan- nage. Procédure à suivre pour remplacer les filtres : LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Éteindre l’installation sur l’interrupteur d’appareil, débrancher la prise secteur ou sécuriser l’installation contre toute remise en marche inopinée.
  • Page 278 Entretenir l’installation Figure 166: Éléments de filtre série LN600, série OEN700, série TFS...
  • Page 279: Pièces De Rechange Et Filtres De Rechange

    Pièces de rechange et filtres de rechange 11. Pièces de rechange et filtres de rechange Pièces de rechange DÉSIGNATION NUMÉRO GL230 GL20 D'ARTICLE GL265 GL30 ✓ ✓ Câble d'alimentation 11809 120 V, USA ✓ ✓ Câble d'alimentation 11693 230V, DE ✓...
  • Page 280 Pièces de rechange et filtres de rechange Filtre de rechange GL230 STANDARD Tapis de pré- 1) 10040 1) 10040 filtre Filtre Z-Linepa- 1) 16199 1) 16199 nelPlus Filtre à particules 2) 10013 2) 10013 2) 10013 Filtre à charbon 3) 10004 2) 10007 3) 10007 actif...
  • Page 281 Pièces de rechange et filtres de rechange Filtre de rechange GL20, GL30 GL20 GL30 Filtre Z-LinepanelPlus 1) 16200 1) 16200 Filtre à particules 2) 13590 2) 13590 Filtre à charbon actif 3) 16300 2) 16299 Filtre de rechange GL20, GL30...
  • Page 282: Réparer Les Erreurs

    Réparer les erreurs 12. Réparer les erreurs Avertissement ! En cas de dysfonctionnements au niveau du système d’extraction, n’ouvrir en aucun cas le module de turbine ! Danger dû à un choc électrique ! Dysfonctionnement : 1 En cas de dysfonctionnement, vérifiez les affichages sur l’écran du panneau de commande INSPIRE .
  • Page 283 Réparer les erreurs DESCRIPTION CAUSE DÉPANNAGE DE L’ERREUR voyant de défaillance de la turbine s'allume L’indicateur de satura- Filtre entièrement saturé À l’aide de l'indicateur tion du filtre s'allume de l’état du filtre (en (vert + jaune + rouge) fonction du type d’ins- tallation), décider quel filtre doit être remplacé...
  • Page 284 Réparer les erreurs DESCRIPTION CAUSE DÉPANNAGE DE L’ERREUR La vitesse de rotation de Le réglage de la vi- Le réglage externe de la l’installation ne peut pas tesse de rotation sur vitesse de rotation pré- être modifiée via l’interface l’installation prévaut vaut sur la vitesse de ro- Attention, interface par- tation réglée manuelle-...
  • Page 285 Réparer les erreurs les installations dotées de car- touches filtrantes) Indicateur de sa- Affichage mes- turation du filtre sage d'erreur mo- (affiche la satura- teur / température tion de l’ensemble Affichage réglage des filtres montés de la puissance / dans l’installation) compteur d’heures de service Signalisation...
  • Page 286: Mettre L'installation Hors Service Et L'éliminer

    Les filtres et accessoires usagés/contaminés ne doivent pas être envoyés par service de colis ou compagnie d’expédition. Il s'agit ici de marchandises dangereuses. Un retour à TBH GmbH est par conséquent exclu - Veuillez contacter votre entreprise locale spécialisée dans l’élimination des déchets.
  • Page 287: Déclaration De Conformité Rohs Deee

    (registre des équipements électriques usagés). N° du registre DEEE DE 95487803 La société TBH GmbH est tenue de reprendre les installations construites à partir de l'année 2022, selon un concept de reprise défini dans le domaine B2B. Vous trouverez des informations à ce...
  • Page 288: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité 15. Déclaration de conformité Fabricant TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Allemagne Tél. : 0049(0)70829473-0 Déclare sous sa propre res- BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R ponsabilité que le produit sui-...
  • Page 289 Déclaration de conformité DIN EN 61000-6-2 2019 – 11 Résistance aux interférences DIN EN 61010-1 2020 – 03 Exigences de sécurité pour Correction 2022 – 02 appareils électriques de me- surage, de commande, de régulation et de laboratoire DIN EN 61000-3-3 2020 –...
  • Page 290: Déclaration De Conformité Ukca

    Déclaration de conformité UKCA 16. Déclaration de conformité UKCA Fabricant TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Allemagne Tél. : 0049(0)70829473-0 Déclare sous sa propre res- BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R ponsabilité que le produit sui-...
  • Page 291 Déclaration de conformité UKCA surage, de commande, de régulation et de laboratoire DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Fluctuations de tension et flicker DIN EN 60204-1 2019 – 06 Équipement élec- trique des machines DIN EN ISO 12100 2011 – 03 Principes généraux de Correction 1 2013 –...
  • Page 292: Annexe Technique

    Annexe technique 17. Annexe technique GL20/30 Figure 167: Schéma fonctionnel GL20,30 Entrée de réseau avec fusible Filtre réseau Interrupteur marche/arrêt Turbine Platine de commande Interface Figure 168: Schéma électrique 1 GL20,30 Filtre réseau...
  • Page 293 Annexe technique Figure 169: Schéma électrique 2 GL20,30 Panneau de commande GL230/265 Figure 170: Schéma fonctionnel GL230,265 Entrée de réseau avec fusible Interrupteur marche/arrêt Filtre réseau Turbine Platine de commande Interface...
  • Page 294 Annexe technique Figure 171: Schéma électrique 1 GL230,265 Filtre réseau Figure 172: Schéma électrique 2 GL230,265 Panneau de commande...
  • Page 295 Monitoreo de mangueras y tubos montados en forma fija..........332 8.8. Monitoreo de la capacidad de aspiración en el punto de captación......332 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH..............333 9.1. Funciones del panel de mando INSPIRE................333 9.2.
  • Page 296 Índice 9.3. Operación vía interfaz......................335 9.4. Funciones de la interfaz INSPIRE..................336 9.5. Interfaz Sub-D25 INSPIRE..................... 336 9.6. Configuración del sistema de aspiración y filtración............344 10. Mantenimiento de la instalación....................... 346 10.1. Mantenimiento de los motores..................... 346 10.2. Limpieza de la instalación..................... 346 10.3.
  • Page 297: Avisos De Seguridad

    Si no se cumplen con las medidas correspondien- tes de prevención pueden producirse daños materiales. 1.1. Indicaciones específicas de seguridad de TBH Resumen de las indicaciones específicas de seguridad de TBH que se encuentran como pegatinas sobre la instalación. ¡Cuidado! Advertencia ante lesiones en las manos.
  • Page 298: Más Información De Seguridad

    Antes de abrir el equipo o efectuar tareas de mantenimiento y limpieza es • necesario desconectar el cable de red eléctrica. ¡Usar exclusivamente armellas de grúa TBH que vienen incluidas en el • suministro! Aténgase estrictamente a las instrucciones abreviadas incluidas.
  • Page 299 Avisos de seguridad Equipo personal de seguridad Para trabajos de todo tipo sobre filtros usados, cuerpos de filtros, tubos, mangueras, elementos de sujeción y otras piezas que están en contacto con los medios extraídos: ¡Observar las disposiciones locales de seguridad! •...
  • Page 300: Utilización Prevista De Las Instalaciones

    "Avisos de seguridad". Es posible apartarse de las limitaciones citadas si el operador se hace responsable de ello en el marco de su evaluación de riesgos e incluye una documentación CE propia o si fue acordado contractualmente previamente con TBH GmbH.
  • Page 301: Utilización Correcta En Caso De Sustancias Peligrosas

    5 % (Cr, Ni)) (con excepción del cepillado y esmerilado de uniones). Los sistemas de aspiración y filtración de TBH están pensados además para extraer desde procesos de soldeo láser, de marcación láser, de corte con láser automatizados o similar y no para ser utilizados en combinación con pistolas manuales (por ejemplo, equipos de soldeo MIG, MAG o...
  • Page 302 Utilización prevista de las instalaciones Figura 173: Rótulo W3 Figura 174: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Los sistemas de aspiración y filtración conrótulo para clase de polvo H,se utilizan con polvos peligrosos para la salud que tienen valores límites MAK. Adecuado #0,1 mg/m3.
  • Page 303: Indicaciones W3

    Utilización prevista de las instalaciones 2.2. Indicaciones W3 Indicaciones W3 (ISO 15012) y clase de polvo H (EN 60335-2-69 AA) NOTA Las instalaciones para la aspiración desde procesos de soldeo o similares que, por ejemplo, caen dentro del alcance de TRGS528 o TRGS560 (Alemania), deben estar rotuladas con „W3“...
  • Page 304 Los ejemplos se refieren a la serie TFS. Por regla general, los sistemas de aspiración y filtración TBH se utilizan en conjunto con un sistema láser cerrado. Este sistema láser se ocupa en este caso de la captación, el mando y la señalización de la combinación de sistema láser y aspiración.
  • Page 305: Campo De Aplicación Y Principio Funcional

    Utilización prevista de las instalaciones 2.3. Campo de aplicación y principio funcional Campo de aplicación Polvos pegajosos y húmedos como, por ejemplo, humo de soldeo, vapores de solventes y adhesivos. Principio funcional El aire que contiene sustancias nocivas es captado por el dispositivo de captación (campana, manguera) y es conducido al sistema de filtración mediante una tubería, una manguera flexible o un brazo de aspiración.
  • Page 306 Utilización prevista de las instalaciones Figura 176: Esterilla filtrante Figura 177: Filtro de bolsa Figura 178: Filtro de partículas Ejemplos de filtros de saturación Filtro de carbón activado La vida útil del filtro de carbón activado depende intensamente en las condiciones correspondientes de uso y por eso no es posible predecirla.
  • Page 307: Indicaciones Sobre La Garantía

    Indicaciones sobre la garantía Indicaciones sobre la garantía Más allá de los derechos legales de garantía, TBH GmbH brinda una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra o: INSTALACIÓN ALCANCE DE LA GARANTÍA TBH Health Basic 600h o 2 años (lo que ocurra primero)
  • Page 308 Indicaciones sobre la garantía El fabricante no asume ninguna responsabilidad por pérdidas consecuenciales o daños debidos a la utilización de este tipo en contra de lo indicado en las instrucciones de uso y mantenimiento.
  • Page 309: Condiciones De Operación, Ambientales, De Almacenamiento Y Transporte

    Condiciones de operación, ambientales, de almacenamiento y transporte Condiciones de operación, ambientales, de almacenamiento y transporte ADVERTENCIA En ambientes cuyo aire contiene emisiones de polvo, humo, aceite u otros líquidos, estas emisiones pueden penetrar en la instalación y dañarla a través de la ventilación puente (bypass) u otras aberturas.
  • Page 310 Condiciones de operación, ambientales, de almacenamiento y transporte CONDICIONES DE OPE- RACIÓN, AMBIENTA- LES, DE ALMACENA- MIENTO Y TRANSPOR- – Medición según semiesfera – Equipo de medición de ½" para ruido de máquinas Si la instalación no recibe en forma permanente la señal Run a través de la interfaz (pin 07 •...
  • Page 311: Indicaciones Para El Transporte

    En caso de querer soportar la unidad con armellas de grúa deben observarse los siguientes puntos: Solamente pueden utilizarse las armellas de grúa TBH que vienen incluidas en el suministro. • La fijación para izar la carga debe realizarse de la forma indicada en las instrucciones breves •...
  • Page 312 Indicaciones para el transporte ADVERTENCIA Es indispensablemente observar las indicaciones de seguridad indicadas en las instrucciones breves adjuntas a las armellas de grúa.
  • Page 313: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos GL230 DATOS TÉC- UNIDAD ESTÁNDAR NICOS Caudal volumé- máx. 350 máx. 350 máx. 350 máx. 350 trico libre de aire Caudal volumé- 100-300 100-300 100-300 100-300 trico efectivo de aire Presión estática 6.000 6.000 6.000 6.000 máx.
  • Page 314 Datos técnicos DATOS TÉC- UNIDAD ESTÁNDAR NICOS ✓ ✓ ✓ Filtro de partícu- las H13 Filtro de carbón activado Boca de aspira- Cantidad ción NW 50 Boca de aspira- Cantidad ción NW 80 Boca de aspira- Cantidad ción NW 100 Color 7035 7035...
  • Page 315 Datos técnicos DATOS TÉC- UNIDAD ESTÁNDAR NICOS polvo H Rótulo para clase de polvo H GL230 Figura 187: Dimensiones GL230 + GL230A GL265 DATOS TÉC- UNIDAD ESTÁNDAR NICOS Caudal volumé- máx. 350 máx. 350 máx. 350 máx. 350 trico libre de aire Caudal volumé- 100-300 100-300...
  • Page 316 Datos técnicos DATOS TÉC- UNIDAD ESTÁNDAR NICOS Nivel de ruido dB(A) aprox. 53 aprox. 53 aprox. 53 aprox. 53 Tipo de protec- ción IP ✓ ✓ ✓ ✓ Interfaz serie Sub-D 25 pines Alimentación de Conector Conector Conector Conector tensión con puesta con puesta con puesta...
  • Page 317 Datos técnicos DATOS TÉC- UNIDAD ESTÁNDAR NICOS Figura 188: Figura 191: Rótulo W3 Rótulo W3 Figura Figura 189: IFA 192: IFA 1905019 1905019 Figura 190: Figura 193: Rótulo para Rótulo para clase de clase de polvo H polvo H GL265 Figura 194: Dimensiones GL265 + GL265A...
  • Page 318 Datos técnicos Figura 195: Dimensiones GL265Z Figura 196: Dimensiones GL265ZA GL-Desk DATOS TÉCNI- UNIDAD GL-DESK-20 GL-DESK-30 Caudal volumétrico li- máx. 350 máx. 350 bre de aire Caudal volumétrico 100-300 100-300 efectivo de aire GL-Desk...
  • Page 319 Datos técnicos DATOS TÉCNI- UNIDAD GL-DESK-20 GL-DESK-30 Presión estática máx. 6.000 6.000 Tensión 100-240 100-240 Frecuencia 50-60 50-60 Potencia del motor Clase de protección Tipo de accionamien- motor sin escobillas motor sin escobillas Nivel de ruido dB(A) aprox. 53 aprox. 53 Tipo de protección IP ✓...
  • Page 320 Datos técnicos DATOS TÉCNI- UNIDAD GL-DESK-20 GL-DESK-30 1 Filtro Z-LinepanelPlus 1 Filtro Z-LinepanelPlus 2 Filtro de partículas 2 Filtro de partículas 3 Filtro de carbón activado 3 Filtro de carbón activado GL-Desk Figura 197: Dimensiones GL-Desk...
  • Page 321: Informaciones Para La Puesta En Servicio De La Instalación

    En diversos procesos de fabricación de la industria moderna se genera una multiplicidad de sustancias nocivas y tamaños de partículas. Un sistema de aspiración y filtración TBH sirve aquí, por un lado, para eliminar las partículas en el lugar que se generan para, por ejemplo, proteger el lente de un láser, pero también para evitar amenazas para la salud del personal en el lugar.
  • Page 322: Alinear Los Módulos

    7.2. Alinear los módulos Los sistemas de aspiración y filtración TBH son de construcción modular. Por regla general están compuestos por un módulo motor con mando, uno a tres módulos con filtros y un módulo tapa. En las instalaciones equipadas con sujeciones, verificar después del desembalaje: Si los distintos módulos están desplazados entre sí.
  • Page 323: Montaje Del Sistema De Aspiración

    "Comportamiento de la instalación ante fallos"). 7.4. Utilizar mangueras y tubos Para la conexión del aire en los sistemas de aspiración y filtración TBH pueden utilizarse todas las mangueras comerciales del diámetro 44-250 mm. Dependiendo del diámetro interior utilizado deben utilizarse los adaptadores correspondientes.
  • Page 324 TBH o de sus accesorios. NOTA Si se realizan cambios mecánicos en un sistema de aspiración y filtración TBH como, por ejemplo, perforaciones de fijación, se extingue todo tipo de garantía o responsabilidad civil por parte de TBH.
  • Page 325: Montaje De Los Tubos

    Informaciones para la puesta en servicio de la instalación DIÁMETRO DE POLVO INDUS- POLVO FINO / MOLÉCULAS ASPIRACIÓN / TRIAL >20 M/S HUMO 16 M/S DE GAS >10 M/S DEL TUBO (MM) 140 m³/h 115 m³/h 70 m³/h 225 m³/h 180 m³/h 110 m³/h 360 m³/h...
  • Page 326: Utilización De Elementos De Captación

    TBH. ¡Atención! No se pueden utilizar elementos de captación que afecten la seguridad mecánica o eléctrica, así como la estabilidad del sistema de aspiración y filtración TBH o de sus accesorios. NOTA Si se realizan cambios mecánicos en un sistema de aspiración y filtración TBH...
  • Page 327 Informaciones para la puesta en servicio de la instalación Prever una alimentación suficiente de aire para evitar una baja de presión dentro de la cámara • (ranuras, perforaciones del lado de enfrente a la conexión de aspiración). Conducir el flujo de aire en lo posible en forma laminar sobre una superficie plana (por ej., la •...
  • Page 328: Conexión Del Sistema De Aspiración A La Red Eléctrica

    Informaciones para la puesta en servicio de la instalación Figura 200: Sistema de aspiración y filtración TBH con brazo de aspiración pre montado Montaje del brazo de aspiración a la mesa de trabajo 1 Para el montaje de un brazo de aspiración a una mesa de trabajo se coloca el soporte en la posición deseada.
  • Page 329: Puesta En Servicio De La Instalación

    Informaciones para la puesta en servicio de la instalación La instalación utiliza motores potentes, cuya corriente de arranque puede alcanzar hasta 12 • veces el valor nominal. En caso de duda utilizar interruptores automáticos con una característica de disparo lenta (por ejemplo, un interruptor automático B-16). Verificar que esté...
  • Page 330: Dispositivos De Monitoreo

    8.3. Monitoreo de las revoluciones (velocidad) del soplador Los sistemas de aspiración y filtración TBH (con excepción de BF9 y la serie DT) están equipados con un monitor de velocidad del soplador. La velocidad del soplador se determina continuamente mediante varios sensores Hall.
  • Page 331: Monitor De Temperatura De La Electrónica De Mando

    8.6. Módulo de señalización TBH El módulo de señalización TBH puede utilizarse adicionalmente para garantizar un reconocimiento claro acústico y óptico del estado del sistema de aspiración y filtración. Ejemplo de aplicación: Empleo de la instalación como sistema móvil de aspiración de humo de soldeo.
  • Page 332: Monitoreo De Mangueras Y Tubos Montados En Forma Fija

    (véase el catálogo de accesorios de TBH). Este monitor debe colocarse en lo posible cerca del punto de captación, en el caso ideal incluso uniéndolo en forma fija con el elemento de captación.
  • Page 333: Operación Del Sistema De Aspiración Y Filtración Tbh

    Operación del sistema de aspiración y filtración TBH Operación del sistema de aspiración y filtración El sistema de aspiración y filtración se debe utilizar exclusivamente para aspirar las sustancias indicadas en estas instrucciones. Durante la operación se debe verificar regularmente el estado de los filtros.
  • Page 334: Elementos De Mando Del Panel De Mando Inspire En Sistemas De Filtración De Saturación

    Operación del sistema de aspiración y filtración TBH 9.2. Elementos de mando del panel de mando INSPIRE en sistemas de filtración de saturación Gracias a la indicación de todas las funciones importantes del sistema de aspiración y filtración a través de la pantalla color ergonómica, la operación de nuestras instalaciones es usualmente poco complicada e intuitiva, renunciando conscientemente a un guiado con menú.
  • Page 335: Operación Vía Interfaz

    Operación del sistema de aspiración y filtración TBH 9.3. Operación vía interfaz La instalación puede comandarse a través de un mando remoto. Se dispone de las siguientes funciones: – Indicación „filtro saturado“ – Conmutación entre Run/Standby – regulación de velocidad...
  • Page 336: Funciones De La Interfaz Inspire

    Operación del sistema de aspiración y filtración TBH 9.4. Funciones de la interfaz INSPIRE FUNCIÓN SERIE SERIE SERIE SERIE RIE BF LN200 FP150 FPV200 RF10 SERIE SERIE DF10 RIE GL LN600 FP200 RF230 OEN250/710 HEALTH DF230 BASIC SERIE GL DESK...
  • Page 337 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH INTERFAZ SUB-D25 SEÑAL DESCRIPCIÓN – Pin 1 RS232 GND Interfaz RS232 – Acceso memoria Pin 2 RS232 TXD (salida) de mensajes / programación Pin 3 RS232 RXD (entrada) – En instalaciones de las series...
  • Page 338 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH INTERFAZ SUB-D25 SEÑAL DESCRIPCIÓN – Pin 11 Indicación de Instalación en velocidad (NC) Run/Standby: Mensaje si la velocidad es > capacidad mínima de aspiración – Instalación sin corriente: Contacto cerrado (véase el capítulo „Salida caída...
  • Page 339 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH INTERFAZ SUB-D25 SEÑAL DESCRIPCIÓN Pin 21 Libre Pin 22 Libre – ¡No aplicar Pin 23 Fuente de tensión auxiliar (+24 VCC) tensión! – Capacidad máxima de carga 200 mA Pin 24 Libre –...
  • Page 340 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH sistema de aspiración y filtración Interfaz Cliente Fuente de tensión „Filtro lleno“ invertido „Filtro lleno“ Entrada „Start/Stop“ La entrada „Start/Stop“ sirve para la conmutación externa del estado del sistema de aspiración y filtración de stop (standby) a start (Run).
  • Page 341 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH después de conectar el interruptor de red, o sea que no empiece a aspirar de inmediato, se deben unir los pines 9 y 10. Salida „caída por debajo de la velocidad mínima“...
  • Page 342 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH Regulación externa de la velocidad Tener en cuenta la longitud del cable debido a la caída de tensión Salida „fallo colectivo“ La salida „fallo colectivo“ de la electrónica de mandoINSPIREpuede utilizarse para comprobar si se produjo un fallo en el sistema de aspiración y filtración.
  • Page 343 Operación del sistema de aspiración y filtración TBH sistema de aspiración y filtración Interfaz Cliente Fuente de tensión Mensaje instalación en modo „Run“ Se requiere puente ESTADO INTER- INSTALA- INSTALACIÓN INSTALACIÓN CIÓN OFF EN ESPERA OPERANDO Filtro lleno invertido CERRADO...
  • Page 344: Configuración Del Sistema De Aspiración Y Filtración

    La pantalla muestra ahora las últimas entradas. Indicación sobre CEM Los sistemas de aspiración y filtración TBH fueron verificados según las normas vigentes de CEM y están protegidos en forma segura contra influencias a través de la interfaz. Pero el convertidor RS232 comercial por lo general es inadecuado para entornos industriales. Para asegurar la seguridad de CEM de la conexión sistema de aspiración - cliente, se debería elegir por...
  • Page 345 • Retardo instalación • Condiciones necesarias Software TBH (comunicarse para ello con el representante en el país) • Laptop con sistema operativo Windows (Windows XP o más moderno) • Cable de adaptación Sub-D25 → convertidor RS232/USB (incl. Software) véase "Piezas de •...
  • Page 346: Mantenimiento De La Instalación

    TBH! Los equipos con motores sin escobillas están libres de mantenimiento. Los sistemas de aspiración y filtración TBH se ofrecen con 4 diferentes conceptos de motores. Motores con escobillas (sólo BF 9 + TBH Health Basic) •...
  • Page 347: Indicación Del Estado De Los Filtros

    Mantenimiento de la instalación NOTA ¡No utilizar solventes! Los equipos de la serie CR o las instalaciones estándar de acero inoxidable también pueden limpiarse con un agente desinfectante y alcohol, ya que así cumplen con las indicaciones de limpieza dadas. NOTA Prestar atención que no penetre agua de limpieza en los componentes •...
  • Page 348 Mantenimiento de la instalación Figura 208: Indicación sobre filtros en el panel de mando INSPIRE Pulsador Start/Stop Regulación manual de velocidad Indicación de la saturación de los filtros Indicación del estado de la instalación Indicación regulación de capacidad de aspiración/contador de horas de operación Indicación de fallo por temperatura y de turbina Indicación estado del filtro INDICACIÓN DE SA-...
  • Page 349: Cambio De Filtro

    Mantenimiento de la instalación INDICACIÓN DE SA- TURACIÓN DE LOS FILTROS (POS. 5): Verde Todos los filtros OK Amarillo Solicitar filtros de reserva, eventualmente cambiarlos Rojo Se alcanzó la saturación máx. de los filtros; la instalación se apaga; cambiar los filtros El cambio se realiza en forma independiente de la indicación de saturación de los filtros a causa de los siguientes motivos: Posible contaminación de los filtros con virus y el crecimiento de hongos y bacterias en la...
  • Page 350 Mantenimiento de la instalación Procedimiento para el cambio de filtro: 1 Apagar la instalación con el interruptor, sacar el conector de la toma de la red o asegurar contra una posible reconexión. 2 Sacar la tapa de la instalación (con cuidado con las eventuales mangueras conectadas). 3 Sacar los filtros.
  • Page 351 Mantenimiento de la instalación Enlace con los vídeos explicativos para el cam- bio de filtros y tabla para la resolución de fallos. Procedimiento para el cambio de filtro: LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Apagar la instalación con el interruptor, sacar el conector de la toma de la red o asegurar contra una posible reconexión.
  • Page 352 Mantenimiento de la instalación Figura 209: Elementos de filtración serie LN600, serie OEN700, serie TFS...
  • Page 353: Piezas De Repuesto Y Filtros De Reserva

    Piezas de repuesto y filtros de reserva 11. Piezas de repuesto y filtros de reserva Piezas de repuesto DENOMINACIÓN ART. NRO. GL230 GL20 GL265 GL30 ✓ ✓ Cable de red 120 V, 11809 ✓ ✓ Cable de red 230 V, 11693 ✓...
  • Page 354 Piezas de repuesto y filtros de reserva Filtro de reserva GL230 ESTÁNDAR Esterilla de filtra- 1) 10040 1) 10040 ción previa Filtro Z-Linepa- 1) 16199 1) 16199 nelPlus Filtro de partícu- 2) 10013 2) 10013 2) 10013 Filtro de carbón 3) 10004 2) 10007 3) 10007...
  • Page 355 Piezas de repuesto y filtros de reserva Filtro de reserva GL20, GL30 GL20 GL30 Filtro Z-LinepanelPlus 1) 16200 1) 16200 Filtro de partículas 2) 13590 2) 13590 Filtro de carbón activado 3) 16300 2) 16299 Filtro de reserva GL20, GL30...
  • Page 356: Resolución De Fallos

    Resolución de fallos 12. Resolución de fallos ADVERTENCIA ¡No abrir bajo ninguna circunstancia el módulo de la turbina en caso de fallos en la instalación de aspiración! ¡Peligro de descarga eléctrica! Fallo: 1 En caso de un fallo, verificar las indicaciones en la pantalla del panel de mando INSPIRE . 2 Apagar la instalación con el interruptor y detener el proceso en curso.
  • Page 357 Resolución de fallos DESCRIPCIÓN CAUSA RESOLUCIÓN DEL FALLO DEL FALLO Se enciende el indica- Filtro totalmente saturado Con la ayuda del indica- dor de saturación de fil- dor de estado del filtro (de- tros (verde+amarillo+rojo) pendiendo del tipo de ins- talación) se decide que filtro debe cambiarse, so- licitar filtro de reserva.
  • Page 358 Resolución de fallos DESCRIPCIÓN CAUSA RESOLUCIÓN DEL FALLO DEL FALLO Poca / ninguna capaci- Línea de aspiración ta- Limpiar o cambiar la dad de aspiración, indica- pada, defectuosa, do- línea de aspiración ción de saturación de filtro blada o no enchufada no indica cambio de filtro Capacidad de aspi- Aumentar la capacidad...
  • Page 359 Resolución de fallos ción de todos los Indicación regu- filtros montados lación de capaci- en la instalación) dad de aspiración / contador de ho- ras de operación Señalización fallo en la instalación...
  • Page 360: Sacar La Instalación De Servicio Y Eliminar

    Los filtros y accesorios usados / contaminados no pueden enviarse por servicio de paquetería o una empresa de transporte. Se trata de un bien peligroso. Por eso queda excluida la posibilidad de una devolución a TBH GmbH. Comunicarse con la empresa local de eliminación final. 13.1.
  • Page 361: Declaración De Conformidad Rohs Weee

    TBH GmbH declara mediante la presente que nuestros productos se producen conforme con RoHS. Los equipos producidos por TBH no caen dentro de las categorías de equipos citados en la ElektroG 16.05.03 capítulo 1 §2 o WEEE RL 2002/96/EG Anexo IA y se clasifican como equipos b2b.
  • Page 362: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad 15. Declaración de conformidad Fabricante TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Alemania Tel.: 0049(0)70829473-0 Declara aquí bajo su propia BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R responsabilidad que el si-...
  • Page 363 Declaración de conformidad DIN EN 61000-6-2 2019 – 11 Inmunidad DIN EN 61010-1 2020 – 03 Disposiciones de seguri- Corrección 2022 – 02 dad para equipos eléctri- cos de medición, mando, regulación y laboratorio DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Fluctuaciones de tensión y flicker DIN EN 60204-1...
  • Page 364: Declaración De Conformidad Ukla

    Declaración de conformidad UKLA 16. Declaración de conformidad UKLA Fabricante TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Alemania Tel.: 0049(0)70829473-0 Declara aquí bajo su propia BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R responsabilidad que el si-...
  • Page 365 Declaración de conformidad UKLA cos de medición, mando, regulación y laboratorio DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Fluctuaciones de tensión y flicker DIN EN 60204-1 2019 – 06 Equipo eléctrico de las máquinas DIN EN ISO 12100 2011 – 03 Principios generales pa- Corrección 1 2013 –...
  • Page 366: Anexo Técnico

    Anexo técnico 17. Anexo técnico GL20/30 Figura 210: Diagrama de bloques GL20,30 Entrada de red con fusible Filtro de red Interruptor de encendido/apagado Turbina Placa de mando Interfaz Figura 211: Esquema eléctrico 1 GL20,30 Filtro de red...
  • Page 367 Anexo técnico Figura 212: Esquema eléctrico 2 GL20,30 Panel de mando GL230/265 Figura 213: Diagrama de bloques GL230,265 Entrada de red con fusible Interruptor de encendido/apagado Filtro de red Turbina Placa de mando Interfaz...
  • Page 368 Anexo técnico Figura 214: Esquema eléctrico 1 GL230,265 Filtro de red Figura 215: Esquema eléctrico 2 GL230,265 Panel de mando...
  • Page 369 Signalering van het filter- en afzuigsysteem..............403 8.6. TBH signaalmodule.........................403 8.7. Bewaking van vaste slangen en leidingen................404 8.8. Monitoren van de afzuigsnelheid op het afnamepunt............404 Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem................405 9.1. Functies INSPIRE bedieningspaneel..................405 9.2. Bedieningselementen INSPIRE bedieningspaneel Verzadigingsfiltersystemen.... 406...
  • Page 370 Inhoudsopgave 9.3. Bediening via interface......................407 9.4. Functies INSPIRE-interface....................408 9.5. INSPIRE-interface Sub-D25....................408 9.6. Configureer je filter- en afzuigsysteem................415 10. Systeemonderhoud..........................418 10.1. Motoren onderhouden......................418 10.2. Schone installatie........................418 10.3. Filterweergave......................... 419 10.4. Filter vervangen........................421 11. Reserveonderdelen en vervangingsfilters..................425 12.
  • Page 371: Veiligheidsinstructies

    Er kan schade aan eigendommen ontstaan als de juis- te voorzorgsmaatregelen niet worden genomen. 1.1. TBH specifieke veiligheidsinstructies Overzicht van de specifieke veiligheidsinstructies van TBH, die als stickers op de apparatuur zijn aangebracht. Let op Waarschuwing voor verwondingen aan de handen.
  • Page 372: Verdere Veiligheidsinstructies

    Let op de toegestane voedingsspanning (zie informatie op het typeplaatje). • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opent of • onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert! Alleen de meegeleverde TBH kraanogen mogen worden gebruikt! Zorg ervoor • dat u de bijgeleverde beknopte referentiegids in acht neemt.
  • Page 373 Veiligheidsinstructies Persoonlijke veiligheidsuitrusting Voor allerlei werkzaamheden aan gebruikte filters, filterbehuizingen, leidingen, slangen, opvangelementen en andere onderdelen die in contact komen met het afgezogen medium: Neem de plaatselijke fabrieksvoorschriften in acht! • Ademhalingsbescherming: Halfgelaatsmasker FFP-3 volgens EN149 (indien niet anders • voorgeschreven) Rubberen handschoenen •...
  • Page 374: Beoogd Gebruik Van De Apparatuur

    Zorg ervoor dat u de veiligheidsinstructies uit hoofdstuk 1 in acht neemt "Veiligheidsinstructies". Afwijkingen van bovengenoemde beperkingen zijn mogelijk als de exploitant hier zelf verantwoordelijk voor is in het kader van zijn risicobeoordeling en deze opneemt in zijn eigen CE- documentatie of als deze vooraf contractueel zijn overeengekomen met TBH GmbH.
  • Page 375: Beoogd Gebruik Voor Gevaarlijke Stoffen

    5% (Cr, Ni)) (met uitzondering van het schaven en slijpen van verbindingen). TBH filter- en afzuigapparaten zijn ook bedoeld voor afzuiging van geautomatiseerde laserlasprocessen, lasermarkeerprocessen, lasersnijprocessen of soortgelijke processen en zijn niet bedoeld voor gebruik in combinatie met handtoortsen (bijvoorbeeld MIG MAG- of TIG- lasapparaten).
  • Page 376 Beoogd gebruik van de apparatuur Afbeelding 216: W3-sticker Afbeelding 217: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Filter- en afzuigsystemen metStofklasse H label,zijn voor stof dat schadelijk is voor de gezondheid met MAK-grenswaarden. Voor grenswaarden moeten de relevante nationale voorschriften in acht worden genomen.
  • Page 377: W3 Opmerkingen

    DIN EN ISO 15012 en moeten voldoen aan de scheidingsgraad „H“ in overeenstemming met EN60335-2. TBH filter- en afzuigapparaten met „W3“ label voldoen aan deze eisen. Luchtafvoerkanaal & Opwaaiend stof Afhankelijk van de toepassing moet worden gecontroleerd of afvoerluchtgeleiding mogelijk/vereist is.
  • Page 378 Beoogd gebruik van de apparatuur De voorbeelden hebben betrekking op de TFS-serie. In de regel worden TBH filter- en afzuigsystemen gebruikt in een netwerk met een gesloten lasersysteem. In dit geval neemt dit lasersysteem de detectie, besturing en signalering van de combinatie van lasersysteem en afzuiging over.
  • Page 379: Toepassingsgebied En Werkingsprincipe

    Beoogd gebruik van de apparatuur 2.3. Toepassingsgebied en werkingsprincipe Toepassingsgebied kleverige en vochtige stofdeeltjes, zoals laserstraal, soldeerdampen, dampen van oplosmiddelen en lijm. Werkingsprincipe De lucht die verontreinigingen bevat, wordt opgevangen door het opvangapparaat (motorkap, slang) en via een pijp, flexibele slang of zuigarm naar het filtersysteem geleid. Hier worden de vervuilende deeltjes in de verschillende filterstadia uitgefilterd op basis van hun filterklasse.
  • Page 380 Beoogd gebruik van de apparatuur Afbeelding 219: Filtermat Afbeelding 220: Zakfilter Afbeelding 221: Deeltjesfilter Voorbeelden voor verzadigingsfilters Actief koolstoffilter De levensduur van het actieve koolfilter hangt sterk af van de respectievelijke bedrijfsomstandigheden en kan daarom niet worden voorspeld. Als er geurhinder optreedt, is het actieve koolfilter verzadigd en moet het worden vervangen.
  • Page 381: Garantie-Informatie

    Garantie-informatie Garantie-informatie Naast de wettelijke garantieclaims verleent TBH GmbH 2 jaar vanaf de aankoopdatum of: BIJLAGE OMVANG VAN DE GARANTIE TBH Health Basic 600h of 2 jaar (wat het eerst komt) 5.000u of 2 jaar (wat het eerst komt) BF100-1200 serie...
  • Page 382: Bedrijfs-, Omgevings-, Opslag- En Transportomstandigheden

    Bedrijfs-, omgevings-, opslag- en transportomstandigheden Bedrijfs-, omgevings-, opslag- en transportomstandigheden Waarschuwing In omgevingen waar stof, rook, olie of andere vloeistoffen in de lucht aanwezig zijn, kunnen deze binnendringen en de unit beschadigen via de bypassventilatie of andere openingen op de unit. BEDRIJFS-, OMGE- VINGS-, OPSLAG- EN TRANSPORTOMSTANDIG-...
  • Page 383 Bedrijfs-, omgevings-, opslag- en transportomstandigheden Als het systeem via de interface niet permanent wordt voorzien van een run-signaal (pin 07 + • 08), kan het in geval van een storing overschakelen naar de stand-bymodus - het systeem kan eenvoudig via het INSPIRE-bedieningspaneel weer worden teruggeschakeld naar „run“. Bij gebruik van de RS232-interface moet een EMC-geteste adapter worden gebruikt om een •...
  • Page 384: Transportinformatie

    Alleen de meegeleverde TBH-kraanogen mogen worden gebruikt. • De bevestiging van de lastophanging moet worden uitgevoerd zoals beschreven in de beknopte • instructies die bij de kraanogen worden geleverd. Waarschuwing Zorg dat u de veiligheidsinstructies in de beknopte handleiding bij de TBH- kraanogen in acht neemt.
  • Page 385: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens GL230 TECHNISCHE EENHEID STANDAARD GEGEVENS Luchthoeveel- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 heid vrijblazend Effectieve lucht- 100-300 100-300 100-300 100-300 volumestroom Max. statische 6.000 6.000 6.000 6.000 druk Spanning 100-240 100-240 100-240 100-240 Frequentie 50/60 50/60 50/60...
  • Page 386 Technische gegevens TECHNISCHE EENHEID STANDAARD GEGEVENS Actief koolstoffil- Inlaatspruitstuk Aantal NW 50 Inlaatspruitstuk Aantal NW 80 Inlaatspruitstuk Aantal NW 100 Kleur 7035 7035 7035 7035 Tekeningen 1 Voorfiltermat 1 Z- 1 Z- 2 Actief LinepanelPlus LinepanelPlus koolstoffilter Filter Filter 1 Voorfiltermat 2 Deeltjesfilter 2 Deeltjesfilter 2 Deeltjesfilter...
  • Page 387 Technische gegevens TECHNISCHE EENHEID STANDAARD GEGEVENS H label GL230 Afbeelding 230: Afmetingen GL230 + GL230A GL265 TECHNISCHE EENHEID STANDAARD GEGEVENS Luchthoeveel- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 heid vrijblazend Effectieve lucht- 100-300 100-300 100-300 100-300 volumestroom Max. statische 6.000 6.000 6.000...
  • Page 388 Technische gegevens TECHNISCHE EENHEID STANDAARD GEGEVENS ✓ ✓ ✓ ✓ Seriële interface Sub-D 25 Pen Stroomvoorzie- Koud Toe- Koud Toe- Koud Toe- Koud Toe- ning stel Inbouw- stel Inbouw- stel Inbouw- stel Inbouw- stekker C14 stekker C14 stekker C14 stekker C14 Gewicht ca.
  • Page 389 Technische gegevens TECHNISCHE EENHEID STANDAARD GEGEVENS Afbeelding Afbeelding 232: IFA 235: IFA 1905019 1905019 Afbeelding Afbeelding 233: 236: Stofklasse Stofklasse H label H label GL265 Afbeelding 237: Afmetingen GL265 + GL265A...
  • Page 390 Technische gegevens Afbeelding 238: Afmetingen GL265Z Afbeelding 239: Afmetingen GL265ZA GL Balie TECHNISCHE GE- EENHEID GL-BALIE-20 GL-BALIE-30 GEVENS Luchthoeveelheid vrij- max. 350 max. 350 blazend Effectieve luchtvolu- 100-300 100-300 mestroom GL Balie...
  • Page 391 Technische gegevens TECHNISCHE GE- EENHEID GL-BALIE-20 GL-BALIE-30 GEVENS Max. statische druk 6.000 6.000 Spanning 100-240 100-240 Frequentie 50-60 50-60 Motorvermogen Beschermingsklasse Type aandrijving Borstelloze motor Borstelloze motor Geluidsniveau db(A) ca. 53 ca. 53 IP-beschermingsklas- ✓ ✓ Seriële interface Sub-D 25 Pen Stroomvoorziening Koud Toestel In- Koud Toestel In-...
  • Page 392 Technische gegevens TECHNISCHE GE- EENHEID GL-BALIE-20 GL-BALIE-30 GEVENS 1 Z-LinepanelPlus Filter 1 Z-LinepanelPlus Filter 2 Deeltjesfilter 2 Deeltjesfilter 3 Actief koolstoffilter 3 Actief koolstoffilter GL Balie Afbeelding 240: Afmetingen GL bureau...
  • Page 393: Informatie Over De Ingebruikname Van Het Systeem

    Informatie over de ingebruikname van het systeem Bij de verschillende bewerkingsprocessen in de moderne industrie wordt een breed scala aan verontreinigende stoffen en deeltjesgrootten geproduceerd. Een TBH filter- en afzuigsysteem wordt hier enerzijds gebruikt om de deeltjes van het punt van oorsprong te verwijderen, bijvoorbeeld om de lens van een laser te beschermen, maar ook om gezondheidsrisico's voor de werknemers op locatie te voorkomen.
  • Page 394: Modules Uitlijnen

    7.2. Modules uitlijnen TBH filter- en afzuigsystemen hebben een modulair ontwerp. In de regel bestaan ze uit een motormodule met besturing, één tot drie filtermodules en een afdekmodule. Bij systemen met gespen moeten de gespen worden gecontroleerd na het uitpakken: Of de afzonderlijke modules tegen elkaar worden verschoven.
  • Page 395: Afzuigsysteem Instellen

    7.4. Gebruik buizen en slangen Voor de luchtzijdige aansluiting van TBH filter- en afzuigapparaten kunt u alle in de handel verkrijgbare slangen met een diameter van 44-250 mm gebruiken. Afhankelijk van de gebruikte binnendiameter moeten geschikte adapters worden gebruikt.
  • Page 396 Vervang of reinig ze indien nodig. Attentie! Zorg ervoor dat de mechanische of elektrische veiligheid en de stabiliteit van het TBH filter- en afzuigsysteem of de toebehoren niet in gevaar komen bij het aansluiten van leidingen en slangen. Aanwijzing Als er mechanische veranderingen aan een TBH filter- en afzuigsysteem worden aangebracht, bijv.
  • Page 397: Buizen Monteren

    Informatie over de ingebruikname van het systeem AAN- INDUSTRIEEL FIJNSTOF / GASMOLECU- ZUIG-/LEIDINGDIA- STOF >20 M/S ROOK 16 M/S LEN >10 M/S METER (MM) 225 m³/u 180 m³/u 110 m³/u 360 m³/u 290 m³/u 180 m³/u 565 m³/u 450 m³/u 280 m³/u 880 m³/u 710 m³/u...
  • Page 398: Gebruik Elementen Vastleggen

    7.6. Gebruik elementen vastleggen In principe kunnen alle soorten detectie-elementen, zoals afzuigarmen, motorkappen, straalpijpen, behuizingen, lasercabines enz. gebruikt worden in combinatie met een TBH filter- en afzuigsysteem door middel van een slang of leiding. Attentie! Er mogen geen detectie-elementen worden gebruikt die de mechanische of elektrische veiligheid of de stabiliteit van het TBH filter- en afzuigsysteem of de bijbehorende accessoires aantasten.
  • Page 399 (vanwege de hefboomarm) - aanvullende borging kan nodig zijn (vloerankers etc.). Aanwijzing Let op: als de zuigkracht te hoog is, kan de zuigarm fluitgeluiden veroorzaken bij de zuigtip. Zet in dat geval de zuigkracht van het apparaat iets lager. Afbeelding 243: TBH filter- en afzuigunit met voorgemonteerde afzuigarm...
  • Page 400: De Afzuigunit Aansluiten Op Het Lichtnet

    Informatie over de ingebruikname van het systeem Monteer de afzuigarm op de werktafel 1 Om een afzuigarm op een werktafel te monteren, monteer je de tafelbeugel in de gewenste positie. 2 Je kunt de montageflens aan de tafelbeugel bevestigen. 3 De zuigarm kan worden bevestigd aan de montageflens. Afbeelding 244: Zuigarm 7.7.
  • Page 401 Informatie over de ingebruikname van het systeem Aanwijzing Het 400V-net moet een nulgeleider hebben (aangezien het systeem werkt met 230V stuurspanning). Bij het aansluiten moet het draaiveld in acht worden genomen. 6 Zet het apparaat aan met de hoofdschakelaar. 7 Het scherm aan de voorkant van het toestel start met een kleine vertraging. 8 Het systeem start automatisch.
  • Page 402: Bewakingsapparatuur

    Bewakingsapparatuur Bewakingsapparatuur 8.1. Gedrag van het systeem bij storingen Standaard zijn alle TBH filter- en afzuigsystemen zo geconfigureerd dat, als er een storing optreedt Het systeem wordt gestopt (kan worden gewijzigd via klantspecifieke parameterinstelling). • Op het scherm wordt de fout weergegeven: Filterfout, snelheidsfout en temperatuurfout.
  • Page 403: Signalering Van Het Filter- En Afzuigsysteem

    Bewakingsapparatuur 8.5. Signalering van het filter- en afzuigsysteem Er zijn verschillende opties beschikbaar voor het bewaken van TBH filter- en afzuigsystemen: De bedrijfstoestanden „Run“ en „Standby“, de filterstatus, de filterwaarschuwing en de • fouttypes filterfout, snelheidsfout en temperatuurfout kunnen worden weergegeven op het schermINSPIRELees het scherm af.
  • Page 404: Bewaking Van Vaste Slangen En Leidingen

    Het wordt aanbevolen om de volumestroombewaking apart te evalueren via een PLC of een ander geschikt regel- of signaleringsapparaat dat aan het proces is toegewezen. Als alternatief kan de TBH-signaalmodule ook worden gebruikt om de volumestroombewaking te evalueren en te signaleren.
  • Page 405: Bediening Van Het Tbh Filter- En Afzuigsysteem

    Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem Het filter en de afzuigunit mogen alleen worden gebruikt voor het afzuigen van de stoffen die in deze instructies worden beschreven. Tijdens het gebruik moet de toestand van de filters regelmatig worden gecontroleerd.
  • Page 406: Bedieningselementen Inspire Bedieningspaneel Verzadigingsfiltersystemen

    Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem 9.2. Bedieningselementen INSPIRE bedieningspaneel Verzadigingsfiltersystemen Dankzij de weergave van alle belangrijke functies van het filter- en afzuigsysteem via het ergonomische kleurendisplay is de bediening van onze systemen net zo ongecompliceerd en intuïtief als normaal en is menunavigatie bewust overbodig.
  • Page 407: Bediening Via Interface

    Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem 9.3. Bediening via interface Het systeem kan worden bediend met de afstandsbediening. De volgende functies zijn beschikbaar: – Weergave "Filter verzadigd – Schakelen tussen run/standby – Snelheidsregeling Afbeelding 246: Afstandsbediening Het systeem kan worden bediend met de voetschakelaar.
  • Page 408: Functies Inspire-Interface

    Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem 9.4. Functies INSPIRE-interface FUNCTIE LN200 FP150 FPV200- SERIE SERIE SERIE SERIE SERIE RF10 LN600- FP200 DF10 SERIE SERIE SERIE TBH HE- RF230 OEN250/710 ALTH DF230 BASIC GL DESK TBH HE- SERIE ALTH SERIE...
  • Page 409 Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem INTERFACE SUB-D25 SIGNAAL BESCHRIJVING – Pen 1 RS232 GND RS232-interface – Toegang tot Pen 2 RS232 TXD (uitgang) berichtengeheugen / programmering Pen 3 RS232 RXD (ingang) – Op systemen uit de LN-, GL-,...
  • Page 410 Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem INTERFACE SUB-D25 SIGNAAL BESCHRIJVING – Pen 11 Snelheidssig- Systeem in Run/ naal (normaal ge- Standby: Bericht sloten contact) of snelheid > min. zuigkracht – Systeem spanningsloos: Contact gesloten (zie hoofdstuk „Uitgang ondergrens minimumsnelheid“) –...
  • Page 411 Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem INTERFACE SUB-D25 SIGNAAL BESCHRIJVING – Pen 23 Hulpspannings- Sluit geen bron (+24V DC) spanning aan! – 200 mA Belastingscapaciteit Pen 24 Gratis – Pen 25 Hulpspannings- Sluit geen bron (GND) spanning aan! Interface toewijzing INSPIRE bedieningspaneel Uitgang waarschuwingsfase "Filter vol...
  • Page 412 Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem Filter volledig omgekeerd Filter vol „Start/Stop“ ingang De „Start/Stop“ ingang wordt gebruikt om de toestand van de filter- en afzuigunit extern om te schakelen van stop (Standby) naar start (Run). Als een extern 24V-niveau wordt toegepast op pin 7 en 8, staat het systeem in de runstand (motor draait, systeem zuigt, display licht groen op).
  • Page 413 Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem De uitgang „minimale snelheid onderschreden“ wordt gebruikt om te detecteren of de ventilator die is geïnstalleerd in het filter- en afzuigsysteem zijn minimale snelheid heeft bereikt. De uitgang „Onderschrijding minimumsnelheid“ is ontworpen als een potentiaalvrij contact op de interface van het filter en de afzuigeenheid.
  • Page 414 Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem De uitgang is ontworpen als een openingscontact. Om de uitgang „verzamelfout“ te resetten, moet de filter- en afzuigeenheid uit- en weer ingeschakeld worden of moet een softwarereset worden uitgevoerd. Filter- en afzuigsysteem Interface...
  • Page 415: Configureer Je Filter- En Afzuigsysteem

    Bediening van het TBH filter- en afzuigsysteem Filter- en afzuigsysteem Interface Klant Spanningsbron Modus „Run“ berichtensysteem Brug noodzakelijk INTERFACES BIJLAGE UIT STAND-BYMO- BEDRIJFSMO- STAAT DUS FABRIEK DUS FABRIEK Filter volledig omge- GESLOTEN GESLOTEN GESLOTEN keerd Filter vol OPEN OPEN OPEN...
  • Page 416 ✓ De laatste items worden nu weergegeven. EMC Opmerking TBH filter- en afzuigsystemen zijn getest in overeenstemming met de geldende EMC-normen en zijn veilig beschermd tegen invloeden via de interface. Commercieel verkrijgbare RS232 converters zijn echter meestal ongeschikt voor industriële omgevingen.
  • Page 417 Om de aanpassing van het filter- en afzuigsysteem aan de toepassing van de klant te vergemakkelijken, kunnen verschillende functies worden geactiveerd/gedeactiveerd. Om de juiste werking van het systeem te garanderen, raden we aan om met TBH Sales / Service te overleggen over de best mogelijke instelling.
  • Page 418: Systeemonderhoud

    10. Systeemonderhoud Gevaar Turbines of elektrische componenten mogen alleen worden vervangen door geautoriseerd vakpersoneel of door TBH Service! Units met borstelloze motoren zijn onderhoudsvrij. TBH filter- en afzuigapparaten worden aangeboden met vier verschillende motorconcepten. Borstelmotoren (alleen BF 9 + TBH Health Basic) •...
  • Page 419: Filterweergave

    Systeemonderhoud Aanwijzing Zorg ervoor dat er geen reinigingswater in de elektrische onderdelen en de • ventilatiesleuven komt. Als u filtermodules moet verwijderen om het systeem te reinigen, zorg er • dan voor dat u de afdichtingen niet beschadigt en dat de afdichtingen goed vastzitten wanneer het systeem weer in gebruik wordt genomen.
  • Page 420 Systeemonderhoud Afbeelding 251: Filterweergave INSPIRE bedieningspaneel Start/stop-knop Handmatige snelheidsregeling Indicator voor filterverzadiging Systeemstatus weergeven Weergave vermogensinstelling/bedrijfsurenteller Temperatuur- en turbinefoutweergave Weergave filterstatus FILTERVER- ZADIGINGSINDICA- TOR (POS. 1): Groen Alle filters in orde Geel Controleer de filterverzadigingsindicatoren (Pos.5) - indien no- dig moeten individuele filters opnieuw worden gerangschikt Bericht „Filter vol“...
  • Page 421: Filter Vervangen

    Systeemonderhoud FILTERVER- ZADIGINGSINDICA- TOR (POS. 5): Groen Alle filters in orde Geel Filter opnieuw bestellen, indien nodig vervangen Rood Max. Verzadiging van filter bereikt - Sys- teem schakelt uit - Filter vervangen Het vervangen gebeurt onafhankelijk van de filterverzadigingsindicator om de volgende redenen: Mogelijke besmetting van de filters met virussen en de groei van schimmels en bacteriën op het •...
  • Page 422 Systeemonderhoud 2 Verwijder de afdekking van het systeem (voorzichtig met eventueel aangesloten slangen). 3 Verwijder het filter. 4 Inspecteer de filters en vervang zo nodig verzadigde filters door nieuwe originele filters. 5 Verzadigd filter in stofzak (itemnr. zie sectie "Reserveonderdelen en vervangingsfilters") Luchtdicht verpakken en weggooien.
  • Page 423 Systeemonderhoud LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Schakel het apparaat uit met de schakelaar op het apparaat, trek de stekker uit het stopcontact of beveilig het tegen opnieuw inschakelen. 2 Open de deur van de filtermodule. 3 Verwijder het filter (afhankelijk van het gewicht, vraag een andere persoon om hulp). 4 Inspecteer de filters en vervang zo nodig verzadigde filters door nieuwe originele filters.
  • Page 424 Systeemonderhoud Afbeelding 252: Filterelementen LN600-serie, OEN700-serie, TFS-serie...
  • Page 425: Reserveonderdelen En Vervangingsfilters

    Reserveonderdelen en vervangingsfilters 11. Reserveonderdelen en vervangingsfilters Onderdelen AANWIJZING ART.NR. GL230 GL20 GL265 GL30 ✓ ✓ Netkabel 120V, VS 11809 ✓ ✓ Netkabel 230V, NL 11693 ✓ ✓ Netkabel 230V, UK 11813 ✓ ✓ Netkabel 230V, IT 11805 ✓ ✓ Netkabel 230V, CH 11816 ✓...
  • Page 426 Reserveonderdelen en vervangingsfilters Vervangingsfilter GL230 STANDAARD Voorfiltermat 1) 10040 1) 10040 Z-LinepanelPlus 1) 16199 1) 16199 Filter Deeltjesfilter 2) 10013 2) 10013 2) 10013 Actief koolstoffil- 3) 10004 2) 10007 3) 10007 Vervangingsfilter GL230 Vervangingsfilter GL265 STANDAARD Voorfiltermat 1) 10001 1) 10001 Z-LinepanelPlus 1) 16360...
  • Page 427 Reserveonderdelen en vervangingsfilters Vervangingsfilter GL20, GL30 GL20 GL30 Z-LinepanelPlus Filter 1) 16200 1) 16200 Deeltjesfilter 2) 13590 2) 13590 Actief koolstoffilter 3) 16300 2) 16299 Vervangingsfilter GL20, GL30...
  • Page 428: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen 12. Problemen oplossen Waarschuwing Open bij storingen in het afzuigsysteem nooit de turbinemodule! Gevaar voor elektrische schokken! Verstoring: 1 Controleer in het geval van een storing de indicaties op het display van het INSPIRE- bedieningspaneel . 2 Schakel het apparaat uit met de apparaatschakelaar en stop het bewerkingsproces. 3 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
  • Page 429 Problemen oplossen FOUTBESCHRIJVING OORZAAK PROBLEMEN OPLOSSEN De filterverzadigings- Filter volledig verzadigd Bepaal met behulp van indicator licht op het filterstatusdisplay (af- (groen+geel+rood) hankelijk van het type unit) welk filter vervan- gen moet worden en be- stel vervangingsfilters. Temperatuurfout licht op Temperatuurprobleem Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
  • Page 430 Problemen oplossen FOUTBESCHRIJVING OORZAAK PROBLEMEN OPLOSSEN geeft aan dat het filter niet Zuigkracht niet Verhoog de zuigkracht moet worden vervangen goed ingesteld met de snelheidsre- gelaar (voorkant) of de afstandsbediening Motor / besturing defect Contact opnemen met staatsvertegenwoordiging Systeem loopt on- Motorsteun defect Vervang de motor of neem stabiel of trilt sterk...
  • Page 431: Het Systeem Ontmantelen En Afvoeren

    Het gevaar hangt af van de geëxtraheerde deeltjes / het proces van de klant. Ze moeten dienovereenkomstig worden behandeld als gevaarlijk afval. Gebruikte/vervuilde filters en accessoires mogen niet worden verzonden per pakketdienst of expediteur. Dit zijn gevaarlijke goederen. Terugzending naar TBH GmbH is daarom uitgesloten - neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf. 13.1.
  • Page 432: Rohs Weee Conformiteitsverklaring

    WEEE RL 2002/96/EG Bijlage IA en worden geclassificeerd als b2b-apparatuur. Dit werd bevestigd door registratie in het EAR (Elektro-Altgeräte Register). WEEE-Reg. nr. DE 95487803 TBH GmbH is verplicht om in 2022 of later gebouwde systemen terug te nemen volgens een terugnameconcept in de B2B-sector. Informatie hierover vindt u onder www.TBH.eu.
  • Page 433: Verklaring Van Conformiteit

    Verklaring van conformiteit 15. Verklaring van conformiteit Fabrikant TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Duitsland Tel: 0049(0)70829473-0 Verklaart hierbij op eigen ver- BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R antwoordelijkheid, , dat het...
  • Page 434 Verklaring van conformiteit DIN EN 61000-6-2 2019 - 11 Interferentie-immuniteit DIN EN 61010-1 2020 - 03 Veiligheidsvoorschriften voor Correctie 2022 - 02 elektrische meet-, regel- en laboratoriumapparatuur DIN EN 61000-3-3 2020 - 07 Spanningsschomme- lingen en flikkering DIN EN 60204-1 2019 - 06 Elektrische uitrus- ting van machines...
  • Page 435: Conformiteitsverklaring Ukca

    Conformiteitsverklaring UKCA 16. Conformiteitsverklaring UKCA Fabrikant TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Duitsland Tel: 0049(0)70829473-0 Verklaart hierbij op eigen ver- BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R antwoordelijkheid dat het vol- LN 230 / 260 / 265 / 610 / 615...
  • Page 436 Conformiteitsverklaring UKCA DIN EN 61000-3-3 2020 - 07 Spanningsschomme- lingen en flikkering DIN EN 60204-1 2019 - 06 Elektrische uitrus- ting van machines DIN EN ISO 12100 2011 - 03 Algemene ontwerpprin- Rectificatie 1 2013 - 08 cipes Risicobeoorde- ling en risicobeperking Er wordt voldaan aan de veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn.
  • Page 437: Technische Bijlage

    Technische bijlage 17. Technische bijlage GL20/30 Afbeelding 253: Blokschema GL20,30 Netingang met zekering Netfilter Aan/uit-schakelaar Turbine Controleraad Interface Afbeelding 254: Schakelschema 1 GL20,30 Netfilter...
  • Page 438 Technische bijlage Afbeelding 255: Schakelschema 2 GL20,30 Bedieningspaneel GL230/265 Afbeelding 256: Blokschema GL230,265 Netingang met zekering Aan/uit-schakelaar Netfilter Turbine Controleraad Interface...
  • Page 439 Technische bijlage Afbeelding 257: Schakelschema 1 GL230,265 Netfilter Afbeelding 258: Schakelschema 2 GL230,265 Bedieningspaneel...
  • Page 440 Spis treści Spis treści Zasady bezpieczeństwa........................442 1.1. Wewnętrzne zasady bezpieczeństwa TBH................. 442 1.2. Inne zasady bezpieczeństwa....................443 Użytkowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem..............445 2.1. Prawidłowe stosowanie w przypadku substancji niebezpiecznych......... 446 2.2. Informacje W3......................... 448 2.3. Obszar zastosowania i zasada działania................450 2.4.
  • Page 441 Spis treści 9.3. Obsługa przez interfejs......................480 9.4. Funkcje interfejsu INSPIRE....................481 9.5. Interfejs INSPIRE Sub-D25....................481 9.6. Konfiguracja urządzenia filtracyjno-odciągowego..............489 10. Konserwacja urządzenia........................492 10.1. Konserwacja silników......................492 10.2. Czyszczenie urządzenia......................492 10.3. Wskaźnik filtra..........................493 10.4. Wymiana filtrów........................495 11. Części zamienne i filtry zamienne....................499 12.
  • Page 442: Zasady Bezpieczeństwa

    Ostrożnie! Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środ- ki ostrożności, mogą wystąpić szkody materialne. 1.1. Wewnętrzne zasady bezpieczeństwa TBH Przegląd wewnętrznych zasad bezpieczeństwa TBH, które znajdują się na naklejkach umieszczonych na urządzeniach. Ostrożnie! Ostrzeżenie przed urazami rąk. Niebezpieczeństwo! Przed otwarciem obudowy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
  • Page 443 Zasady bezpieczeństwa Uwaga! Nosić sprzęt ochrony osobistej. Duży ciężar → Do podno- szenia potrzebny jest sprzęt pomocniczy lub druga osoba. Ostrożnie! Duży ciężar → Do podnoszenia potrzeb- ny jest sprzęt pomocniczy lub druga osoba. Niebezpieczeństwo! Sprężone powietrze – niebezpieczeństwo poważny- ch urazów.
  • Page 444 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed otwarciem urządzenia oraz • przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub czyszczenia! Stosować uchwyty dźwigowe dostarczone przez TBH! Należy koniecznie • zapoznać się z dołączoną skróconą instrukcją. Środki ochrony indywidualnej W celu wykonania wszelkiego rodzaju prac przy zużytych filtrach, obudowach filtrów, rurach, wężach, elementach wychwytujących i innych częściach mających kontakt z odciąganymi...
  • Page 445 Należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa z rozdziału 1 "Zasady bezpieczeństwa". Odstępstwa od wymienionych ograniczeń są możliwe, jeśli sam użytkownik bierze za nie odpowiedzialność w ramach swojej oceny ryzyka i uwzględni je w swojej dokumentacji CE albo jeśli zostały one wcześniej uzgodnione w umowie z TBH GmbH.
  • Page 446 KMR (np. podczas spawania stali wysokostopowych lub z dodatkami spawalniczymi z zawartością powyżej 5% (Cr, Ni)) (z wyjątkiem żłobienia gazowego). Urządzenia filtracyjno-odciągowe TBH są również przeznaczone jako odciągi z automatycznych procesów spawania laserowego, procesów znakowania laserowego, procesów cięcia laserowego itp.
  • Page 447 Użytkowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem ilustracja 259: Naklejka W3 ilustracja 260: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Urządzenia filtracyjno-odciągowe z oznaczeniem pyłu klasy H nadają się do pyłów zagrażających zdrowiu o wartościach granicznych na stanowisku pracy #0,1 mg/m3. Maksymalny stopień przepuszczalności wynosi 0,005%.
  • Page 448 (Niemcy) TRGS528 lub TRGS560, muszą być oznaczone „W3” zgodnie z DIN EN ISO 15012 i zapewniać stopień filtracji „H” według EN60335-2. Urządzenia filtracyjno-odciągowe TBH z oznaczeniem „W3” spełniają te wymagania. Obieg powietrza odprowadzanego i zawirowywania pyłu W zależności od zastosowania należy sprawdzić, czy obieg powietrza odprowadzanego jest...
  • Page 449 Zwrócić również uwagę na informacje w punktach: "Używanie elementów wychwytujących", "Używanie rur i węży" i "monitorowanie filtrów" Przykłady dotyczą serii TFS. Z reguły urządzenia filtracyjno-odciągowe TBH działają w połączeniu z zamkniętym systemem laserowym. W tym przypadku ten system laserowy przejmuje wychwytywanie, sterowanie i sygnalizowanie dla układu zbudowanego z systemu laserowego i...
  • Page 450 Użytkowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem Używanie modułu sygnałowego TBH do optycznej i akustycznej sygnalizacji stanu urządzenia. • Patrz też informacje w punktach: "Sygnalizacja urządzenia filtracyjno-odciągowego" i "Moduł sygnałowy TBH". Analiza stanu urządzenia filtracyjno-odciągowego przez system sterowania procesem. W takim • przypadku sygnalizacja usterek jest realizowana przez urządzenie nadrzędne i musi być zgodna ze wymaganiami ISO 15012 oraz EN 60335-2-69 AA.
  • Page 451 Użytkowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem lub częściowo nasycony. Jednak wraz ze wzrostem nasycenia filtra zmniejsza się wydajność odciągu urządzenia filtracyjnego. ilustracja 262: Mata filtracyjna ilustracja 263: Filtr workowy ilustracja 264: Filtr cząstek stałych Przykłady filtrów nasyceniowych filtr z węglem aktywnym Żywotność filtra z węglem aktywnym zależy w dużej mierze od odpowiednich warunków pracy i dlatego nie można jej z góry określić.
  • Page 452 Użytkowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem ilustracja 266: Granulat węgla aktywnego...
  • Page 453: Informacje O Gwarancji

    Informacje o gwarancji Informacje o gwarancji Oprócz ustawowych praw gwarancyjnych, TBH GmbH udziela 2-letniej gwarancji licząc daty zakupu lub: URZĄDZENIE ZAKRES GWARANCJI TBH Health Basic 600 godz. lub 2 lata (co nastąpi wcześniej) 5000 godz. lub 2 lata (co nastąpi wcześniej)
  • Page 454 Warunki eksploatacji, otoczenia, przechowywania i transportu Warunki eksploatacji, otoczenia, przechowywania i transportu Ostrzeżenie W środowiskach, w których występuje unoszący się w powietrzu pył, dym, olej lub inne emisje cieczy, mogą one przedostać się przez otwór obejściowy lub inne otwory w urządzeniu i uszkodzić je. WARUNKI EKSPLOATA- CJI, OTOCZENIA, PRZE- CHOWYWANIA I TRA-...
  • Page 455 Warunki eksploatacji, otoczenia, przechowywania i transportu Jeżeli urządzenie nie jest stale zasilane sygnałem Run (styk 07 + 08) poprzez złącze, w • przypadku awarii może przełączyć się w stan Standby – urządzenie można po prostu przełączyć z powrotem na „Run” za pomocą pulpitu sterowniczego INSPIRE. Korzystając ze złącza RS232 należy użyć...
  • Page 456 5.2. Używanie uchwytów dźwigowych Podczas używania oczkowego uchwytu dźwigowego należy przestrzegać następujących punktów: Można stosować wyłącznie dostarczone z urządzeniem uchwyty dźwigowe TBH. • Zamocowanie elementów mocujących należy wykonać zgodnie z opisem w skróconej instrukcji •...
  • Page 457 Informacje dotyczące transportu Ostrzeżenie Należy ściśle przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w skróconej instrukcji dołączonej do uchwytów dźwigowych TBH.
  • Page 458: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne GL230 DANE TECH- JEDNO- STANDARD NICZNE STKA Objętościowe maks. 350 maks. 350 maks. 350 maks. 350 natężenie prze- pływu ze swo- bodnym wydmu- chem Efektywne obję- 100-300 100-300 100-300 100-300 tościowe natęże- nie przepływu Maks. ciśnienie 6000 6000 6000...
  • Page 459 Dane techniczne DANE TECH- JEDNO- STANDARD NICZNE STKA ✓ ✓ Z Linepanel PLUS F7 ✓ ✓ ✓ Filtr cząstek sta- łych H13 Filtr z węglem aktywnym Króciec odciągo- Liczba wy śred. nomin. Króciec odciągo- Liczba wy śred. nomin. Króciec odciągo- Liczba wy śred.
  • Page 460 Dane techniczne DANE TECH- JEDNO- STANDARD NICZNE STKA 1905019 1905019 ilustracja ilustracja 269: 272: Naklejka Naklejka klasa pyłu H klasa pyłu H GL230 ilustracja 273: Wymiary GL230 + GL230A GL265 DANE TECH- JEDNO- STANDARD NICZNE STKA Objętościowe maks. 350 maks. 350 maks.
  • Page 461 Dane techniczne DANE TECH- JEDNO- STANDARD NICZNE STKA Moc silnika Klasa ochrony Rodzaj napędu Silnik bez- Silnik bez- Silnik bezsz- Silnik bez- szczotkowy szczotkowy czotkowy szczotkowy Poziom hałasu dB (A) ok. 53 ok. 53 ok. 53 ok. 53 Stopień ochrony ✓...
  • Page 462 Dane techniczne DANE TECH- JEDNO- STANDARD NICZNE STKA Rysunki 1 Wstępna mata 1 Filtr Z 1 Filtr Z filtracyjna Linepanel Linepanel Plus 2 Filtr z węglem Plus 2 Filtr cząstek 1 Wstępna mata aktywnym 2 Filtr cząstek stałych filtracyjna stałych 3 Filtr z węglem 2 Filtr cząstek stałych aktywnym...
  • Page 463 Dane techniczne ilustracja 280: Wymiary GL265 + GL265A ilustracja 281: Wymiary GL265Z...
  • Page 464 Dane techniczne ilustracja 282: Wymiary GL265ZA GL-Desk DANE TECHNICZ- JEDNOSTKA GL-DESK-20 GL-DESK-30 Objętościowe natęże- maks. 350 maks. 350 nie przepływu ze swo- bodnym wydmuchem Efektywne objętościo- 100-300 100-300 we natężenie przepły- Maks. ciśnienie sta- 6000 6000 tyczne Napięcie 100-240 100-240 Częstotliwość...
  • Page 465 Dane techniczne DANE TECHNICZ- JEDNOSTKA GL-DESK-20 GL-DESK-30 ✓ ✓ Złącze szeregowe Sub-D 25 styków Napięcie zasilające Wtyczka wbudo- Wtyczka wbudo- wana do urządzeń wana do urządzeń niskotemp. C14 niskotemp. C14 Ciężar ok. 125 ok. 135 Wymiary (wys.x szer.x 780x710x700 780x710x700 gł.) ✓...
  • Page 466 Informacje na temat uruchomienia urządzenia W różnych procesach obróbki skrawaniem w nowoczesnym przemyśle wytwarzana jest duża liczba szkodliwych substancji i wielkości cząstek. Urządzenie filtracyjno-odciągowe TBH są wykorzystywane z jednej strony do usuwania cząstek stałych z miejsca ich powstawania, np. w celu ochrony soczewki lasera, ale także w celu uniknięcia zagrożeń...
  • Page 467 7.2. Ustawianie modułów Urządzenia filtracyjno-odciągowe TBH mają budowę modułową. Zwykle składają się z modułu silnikowego z systemem sterowania, z od jednego do trzech modułów filtracyjnych oraz z modułu pokrywy. W przypadku urządzeń wyposażonych w klamry, po rozpakowaniu należy sprawdzić: Czy poszczególne moduły są...
  • Page 468 7.4. Używanie rur i węży W celu podłączenia od strony powietrza urządzeń filtracyjno-odciągowych TBH można użyć dowolnych dostępnych na rynku węży o średnicy 44-250 mm. W zależności od zastosowanej średnicy wewnętrznej należy zastosować odpowiednie adaptery. Ponadto urządzenia TBH można łączyć ze zwykłymi systemami rur wentylacyjnych.
  • Page 469 W razie potrzeby należy je wymieniać lub czyścić. Uwaga! Należy sprawdzać, czy podczas podłączania rur i węży mechaniczne lub elektryczne bezpieczeństwo oraz stabilność filtra TBH oraz systemu odsysania lub jego akcesoriów nie zostały naruszone. Wskazówka Jeśli w urządzeniu filtracyjno-odciągowym TBH zostaną wprowadzone zmiany mechaniczne, np.
  • Page 470 Informacje na temat uruchomienia urządzenia ŚREDNICA OD- PYŁ PRZEMY- PYŁ DROB- CZĄSTKI GA- CIĄGU/RURY SŁOWY >20 M/S NY/DYM 16 M/S ZU >10 M/S (MM) 225 m³/h 180 m³/h 110 m³/h 360 m³/h 290 m³/h 180 m³/h 565 m³/h 450 m³/h 280 m³/h 880 m³/h 710 m³/h...
  • Page 471 TBH bądź jego akcesoriów. Wskazówka Jeśli w urządzeniu filtracyjno-odciągowym TBH zostaną wprowadzone zmiany mechaniczne, np. otwory montażowe, następuje unieważnienie wszelkich gwarancji, rękojmi i odpowiedzialności ze strony TBH. Przy wyborze elementu wychwytującego należy zwrócić uwagę, aby był on odpowiedni do wychwytywania wszystkich emisji pochodzących z danego źródła emisji.
  • Page 472 Informacje na temat uruchomienia urządzenia Należy zapewnić wystarczającą ilość dopływającego powietrza, aby uniknąć podciśnienia • wewnątrz komory (szczeliny, otwory naprzeciw przyłącza odciągowego). Strumień powietrza należy kierować jak najbardziej laminarnie po gładkiej powierzchni (np. stole • roboczym). Wydajność pneumatyczną urządzenia filtracyjno-odciągowego należy doprać tak, aby dym nie •...
  • Page 473 Informacje na temat uruchomienia urządzenia ilustracja 286: Urządzenie filtracyjno-- odciągowe TBH z fabrycznie zamontowanym ramieniem odciągowym Montaż ramienia odciągowego na stole roboczym 1 Aby zamontować ramię odciągowe na stole roboczym, należy zamontować uchwyt stołowy w żądanym miejscu. 2 Kołnierz montażowy można przymocować do uchwytu stołowego.
  • Page 474: Uruchomienie Urządzenia

    Informacje na temat uruchomienia urządzenia Urządzenie filtracyjne jest dostarczane z kablem zasilającym i wtyczką. • Urządzenie może być podłączone tylko do zakresów napięcia podanych na tabliczce • znamionowej. Urządzenie wykorzystuje mocne silniki, które mogą pobierać do 12-krotny prąd rozruchowy. • W razie wątpliwości należy zastosować...
  • Page 475 8.3. Monitorowanie prędkości obrotowej wentylatora Urządzenia filtracyjno-odciągowe TBH (z wyjątkiem serii BF9 i DT ) są wyposażone w monitorowanie prędkości obrotowej wentylatora. Aktualna prędkość obrotowa wentylatora jest na bieżąco mierzona za pomocą czujników Halla. Jeśli prędkość obrotowa wentylatora spadnie poniżej wartości minimalnej, na przykład z powodu usterki elektronicznej lub mechanicznej albo przegrzania uzwojenia silnika, w systemie INSPIREelektronika sterująca wykrywa to i włącza błąd prędkości obrotowej.
  • Page 476 Można zastosować moduł sygnałowy TBH. • 8.6. Moduł sygnałowy TBH Moduł sygnałowy TBH może służyć również do zapewnienia wyraźnego akustycznego i wizualnego sygnalizowania stanu urządzenia filtracyjno-odciągowego. Przykład zastosowania: Zastosowanie urządzenia w funkcji mobilnego odciągu dymów spawalniczych. Sygnalizuje następujące stany: KOLOR SYGNAŁU...
  • Page 477 Zaleca się osobną analizę monitorowania objętościowego natężenia przepływu za pomocą PLC lub innego odpowiedniego urządzenia sterującego lub sygnalizacyjnego przypisanego do procesu. Alternatywnie moduł sygnalizacyjny TBH może być również wykorzystany w celu analizy i wskazywania monitorowanego objętościowego natężenia przepływu.
  • Page 478 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH Urządzenie filtracyjno-odciągowe może być używane wyłącznie do odciągania substancji opisanych w niniejszej instrukcji. Podczas eksploatacji należy regularnie sprawdzać stan filtrów. 9.1. Funkcje pulpitu sterowniczego INSPIRE FUNKCJA SERIA SERIA SERIA SERIA RIA BF,...
  • Page 479 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH 9.2. Elementy obsługowe pulpitu sterowniczego INSPIRE nasyceniowych urządzeń filtracyjnych Dzięki wyświetlaniu wszystkich ważnych funkcji urządzenia filtracyjno-odciągowego za pomocą ergonomicznego kolorowego wyświetlacza, obsługa naszych urządzeń jest łatwa i intuicyjna oraz celowo zrezygnowano w niej z nawigacji po menu.
  • Page 480 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH 9.3. Obsługa przez interfejs Urządzeniem można sterować za pomocą zdalnego sterowania. Dostępne są następujące funkcje: – Wskaźnik „filtr nasycony” – Przełączanie między stanami Run/Standby – regulacja prędkości obrotowej ilustracja 289: Zdalne sterowanie Urządzeniem można sterować za pomocą wyłącznika nożnego.
  • Page 481 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH 9.4. Funkcje interfejsu INSPIRE FUNKCJA SERIA SERIA SERIA SERIA RIA BF, LN200 TFS, FP150 FPV200 RF10 SERIA SERIA SERIA DF10 LN600 FP200 TBH HE- RF230 OEN250/710 ALTH DF230 BASIC SERIA GL DESK HEAL- SERIA TH PRO...
  • Page 482 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH INTERFEJS SUB-D25 SYGNAŁ OPIS – styk 1 RS232 GND Interfejs RS232 – Dostęp do pamięci styk 2 RS232 TXD (Output) komunikatów/ programowanie styk 3 RS232 RXD (Input) – W urządzeniach serii LN, GL, FP, CR, OEN, FPV, TFS –...
  • Page 483 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH INTERFEJS SUB-D25 SYGNAŁ OPIS – styk 11 Sygnalizacja pręd- Urządzenie w kości obrotowej trybie Run/ (styk rozwierny) Standby: sygnalizacja, czy prędkość obrotowa > min. wydajności odciągu – Urządzenie bez prądu: styk zwarty (patrz rozdział „Wyjście poniżej min.
  • Page 484 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH INTERFEJS SUB-D25 SYGNAŁ OPIS – Dostępne tylko dla serii FP/FPV – 24 V/10 mA styk 20 wolne styk 21 wolne styk 22 wolne – styk 23 Źródło napię- Nie podłączać napięcia! cia pomocnicze- – go (+24 V DC) Maks.
  • Page 485 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH Urządzenie filtracyjno-odciągowe Złącze Klient Źródło napięcia „Filtr pełny” z odwróceniem „Filtr pełny” Wejście „Start/Stop”. Wejście „Start/Stop” służy do zewnętrznego przełączania stanu urządzenia filtracyjno-odciągowego ze stanu Stop (Standby) do stanu Start (Run). Jeśli zewnętrzne napięcie 24 V zostanie podane na styki 7 i 8, urządzenie znajduje się...
  • Page 486 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH Źródło napięcia Start/Stop Wymagana zworka Zworka Run/Standby Zworka Run/Standby służy do określenia trybu rozruchowego urządzeń filtracyjno-odciągowych. Jest on wykonana jako zworka we wtyczce między stykami 9 i 10 kabla łączącego interfejsu po stronie urządzenia filtracyjno-odciągowego. Aby zapobiec błędom działania urządzenia, nie zaleca się...
  • Page 487 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH Urządzenie filtracyjno-odciągowe Złącze Klient Zewnętrzna regulacja prędkości Ze względu na spadek napięcia zwracać uwagę na długość przewodów Wyjście „Błąd zbiorczy”. Wyjście „Błąd zbiorczy” elektroniki sterującej INSPIRE może być wykorzystywane w celu sprawdzenia, czy w urządzeniu filtracyjno-odciągowym wystąpił błąd. Wyjście nie rozróżnia poszczególnych błędów „Filtr pełny”, „Za niska prędkość...
  • Page 488 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH Wskazówka W celu zapewnienia „zabezpieczenia przed przerwą w obwodzie” sygnału „Poniżej minimalnej prędkości obrotowej”, stan przekaźnika „Poniżej minimalnej prędkości obrotowej” jest High (tzn. zwarty), gdy urządzenie jest wyłączony (np. przerwa w obwodzie zasilania). Jeśli jest to niekorzystne ze względu na wzajemne połączenie z innymi układami sterowania (klienta), można je połączyć...
  • Page 489 Występujące komunikaty o błędach można odczytać za pomocą pamięci komunikatów urządzenia, aby szybciej znaleźć przyczynę ewentualnych problemów z urządzeniem. Niezbędne wymagania Oprogramowanie TBH (w tej sprawie należy kontaktować się z krajowym przedstawicielem) • Laptop z systemem operacyjnym Windows (Windows XP lub nowszy) •...
  • Page 490 • Czas opóźnienia wyłączenia urządzenia • Niezbędne wymagania Oprogramowanie TBH (w tej sprawie należy kontaktować się z krajowym przedstawicielem) • Laptop z systemem operacyjnym Windows (Windows XP lub nowszy) • Przewód adapterowy Sub-D25 → RS232 przetwornik/USB (z oprogramowaniem) patrz "Części •...
  • Page 491 Obsługa urządzenia filtracyjno-odciągowego TBH 2 Podłączyć pendrive do laptopa i sprawdzić, czy wszystkie sterowniki przetwornika RS232 są zainstalowane. 3 Uruchomić oprogramowanie na laptopie i nacisnąć przycisk „Połącz”. 4 Przed zmianą wartości należy na wszelki wypadek zapisać istniejące ustawienia, aby móc przywrócić...
  • Page 492: Konserwacja Urządzenia

    Konserwacja urządzenia 10. Konserwacja urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wymiany turbin lub elementów elektrycznych może dokonywać tylko uprawniony i wykwalifikowany personel lub serwis TBH! Urządzenia z silnikami bezszczotkowymi nie wymagają konserwacji. Urządzenia filtracyjno-odciągowe TBH są oferowane z czterema różnymi koncepcjami silników. Silniki szczotkowe (tylko BF 9 + TBH Health Basic) •...
  • Page 493 Konserwacja urządzenia Wskazówka Nie używać rozpuszczalników! Urządzenia serii CR lub urządzenia standardowe ze stali nierdzewnej można również czyścić środkiem dezynfekującym i alkoholem zgodnie z wymaganymi instrukcjami czyszczenia. Wskazówka Woda czyszcząca nie może dostać się do elementów elektrycznych ani szczelin • wentylacyjnych.
  • Page 494 Konserwacja urządzenia ilustracja 294: Wskaźnik filtrów na pulpicie sterowniczym INSPIRE Przycisk Start/Stop Ręczna regulacja prędkości obr. Wskaźnik nasycenia filtra Wskaźnik stanu urządzenia Wskaźnik ustawienia wydajności/licznik godzin pracy Wskaźnik czujnika temperatury/turbiny Wskaźnik stanu filtra WSKAŹNIK NASYCE- NIA FILTRA (POZ. 1): Zielony Wszystkie filtry prawidłowe Żółty Sprawdzić...
  • Page 495: Wymiana Filtrów

    Konserwacja urządzenia WSKAŹNIK NASYCE- NIA FILTRA (POZ. 5): Zielony Wszystkie filtry prawidłowe Żółty Zamówić filtr, w razie potrzeby wymienić. Czerwony Osiągnięto maksymalne nasycenie filtra – urządzenie wyłącza się – wymienić filtr Wymiana następuje niezależnie od wskaźnika nasycenia filtra z następujących powodów: Możliwe zanieczyszczenie filtrów wirusami oraz rozwój grzybów i bakterii na powierzchni.
  • Page 496 Konserwacja urządzenia 3 Wyjąć filtry. 4 Ocenić stan filtrów i w razie potrzeby wymienić nasycone filtry na nowe oryginalne filtry. 5 Nasycony filtr zapakować hermetycznie w pyłoszczelny worek (nr art. patrz rozdział "Części zamienne i filtry zamienne") i zutylizować. Przestrzegać ewent. wewnętrznych przepisów dotyczących utylizacji i transportu.
  • Page 497 Konserwacja urządzenia LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika urządzenia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub zabezpieczyć urządzenie przed włączeniem. 2 Otworzyć drzwi modułu filtra. 3 Wyjąć filtr (w zależności od ciężaru, w razie potrzeby wezwać drugą osobę do pomocy). 4 Ocenić...
  • Page 498 Konserwacja urządzenia ilustracja 295: Wkłady filtracyjne seria LN600, seria OEN700, seria TFS...
  • Page 499 Części zamienne i filtry zamienne 11. Części zamienne i filtry zamienne Części zamienne NAZWA NR ART. GL230 GL20 GL265 GL30 ✓ ✓ Kabel zasilający 120 11809 V, USA ✓ ✓ Kabel zasilający 230 11693 V, DE ✓ ✓ Kabel zasilający 230 11813 V, UK ✓...
  • Page 500 Części zamienne i filtry zamienne Filtr zamienny GL230 STANDARD Wstępna mata fil- 1) 10040 1) 10040 tracyjna Filtr Z Linepanel 1) 16199 1) 16199 Plus Filtr cząstek sta- 2) 10013 2) 10013 2) 10013 łych Filtr z węglem 3) 10004 2) 10007 3) 10007 aktywnym...
  • Page 501 Części zamienne i filtry zamienne Filtr zamienny GL20, GL30 GL20 GL30 Filtr Z Linepanel Plus 1) 16200 1) 16200 Filtr cząstek stałych 2) 13590 2) 13590 Filtr z węglem aktywnym 3) 16300 2) 16299 Filtr zamienny GL20, GL30...
  • Page 502: Usuwanie Błędów

    Usuwanie błędów 12. Usuwanie błędów Ostrzeżenie W razie usterki urządzenia odciągowego nie wolno otwierać modułu turbiny! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Usterka: 1 W razie usterki należy sprawdzić na wyświetlaczu pulpitu sterowniczego INSPIRE . 2 Wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika urządzenia i zatrzymać proces obróbki. 3 Odłączyć...
  • Page 503 Usuwanie błędów OPIS BŁĘDU PRZYCZYNA USUWANIE BŁĘDÓW ostrzegawczy, świeci się ducentem lub przed- lampka usterki turbiny stawicielem krajowym Świeci wskaźnik na- Filtr jest całko- Za pomocą wskaźnika sycenia filtra (zielo- wicie nasycony stanu filtra (w zależno- ny+żółty+czerwony) ści od typu urządzenia) zdecydować, który filtr należy wymienić...
  • Page 504 Usuwanie błędów OPIS BŁĘDU PRZYCZYNA USUWANIE BŁĘDÓW Nie można zmienić Ustawienie prędko- Zewnętrzna regula- prędkości obroto- ści obr. w urządze- cja prędkości obro- wej przez interfejs niu jest dominujące towej dominuje nad Uwaga Niektóre in- prędkością ustawioną terfejsy są dostęp- ręcznie w urządzeniu ne tylko jako opcja! Brak mocy/za mała...
  • Page 505 Usuwanie błędów dzeniach z wkła- dami filtracyjnymi) Wskaźnik nasycenia Wskazywanie ko- filtrów (wskazuje na- munikatu o błędzie sycenie filtrów wszyst- silnika/temperatury kich stopni zainstalo- Wskaźnik ustawie- wanych w urządzeniu) nia wydajności/licz- nik godzin pracy Sygnalizacja błę- du urządzenia...
  • Page 506 Należy je odpowiednio traktować jako odpady niebezpieczne. Zużytych/zanieczyszczonych filtrów i akcesoriów nie wolno wysyłać za pośrednictwem firm kurierskich ani spedycyjnych. To są towary niebezpieczne. Odsyłka do firmy TBH GmbH jest zatem niemożliwa – należy skontaktować się z lokalnym przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją...
  • Page 507 Jest to potwierdzone wpisem w EAR (rejestr zużytego sprzętu elektrycznego). Nr rej. WEEE DE 95487803 Firma TBH GmbH jest zobowiązana do odbioru urządzeń wyprodukowanych po 2022 roku zgodnie z koncepcją odbioru w sektorze B2B. Więcej informacji można znaleźć tutaj www.TBH.eu.
  • Page 508: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności 15. Deklaracja zgodności Producent: TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Niemcy Tel.: 0049(0)70829473-0 oświadcza na własną wyłącz- BF 5/9/10/100/200/1000/1200/-R ną odpowiedzialność, że pro- LN 230/260/265/610/615 dukt: GL 20/25/30/230/265 GL-CR 265 DT 100/150 TFS 500/1000/LT-45 FP 130/150 FP 210/211/212/213/214/215...
  • Page 509 Deklaracja zgodności DIN EN 61000-6-2 2019 – 11 Odporność na zakłócenia DIN EN 61010-1 2020 – 03 Przepisy bezpieczeństwa doty- Poprawka 2022 - 02 czące elektrycznych urządzeń pomiarowych, sterowniczych, regulacyjnych i laboratoryjnych DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Wahania napięcia i migotanie DIN EN 60204-1 2019 –...
  • Page 510 Deklaracja zgodności UKCA 16. Deklaracja zgodności UKCA Producent: TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Niemcy Tel.: 0049(0)70829473-0 Oświadcza na własną wyłącz- BF 5/9/10/100/200/1000/1200/-R ną odpowiedzialność, że pro- LN 230/260/265/610/615 dukt: GL 20/25/30/230/265 GL-CR 265 DT 100/150 TFS 500/1000/LT-45 FP 130/150...
  • Page 511 Deklaracja zgodności UKCA pomiarowych, sterowniczych, regulacyjnych i laboratoryjnych DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Wahania napięcia i migotanie DIN EN 60204-1 2019 – 06 Elektryczne wypo- sażenie maszyn DIN EN ISO 12100 2011 – 03 Ogólne zasady projektowania Poprawka 1 2013 - 08 Ocena i ograniczanie ryzyka Cele w zakresie bezpieczeństwa określone w dyrektywie niskonapięciowej są...
  • Page 512 Załącznik techniczny 17. Załącznik techniczny GL20/30 ilustracja 296: Schemat blokowy GL20,30 Wejście sieciowe z bezpiecznikiem Filtr sieciowy Wyłącznik Turbina Płytka sterująca Złącze ilustracja 297: Schemat ideowy 1 GL20,30 Filtr sieciowy...
  • Page 513 Załącznik techniczny ilustracja 298: Schemat ideowy 2 GL20,30 Pulpit sterowniczy GL230/265 ilustracja 299: Schemat blokowy GL230,265 Wejście sieciowe z bezpiecznikiem Wyłącznik Filtr sieciowy Turbina Płytka sterująca Złącze...
  • Page 514 Załącznik techniczny ilustracja 300: Schemat ideowy 1 GL230,265 Filtr sieciowy ilustracja 301: Schemat ideowy 2 GL230,265 Pulpit sterowniczy...
  • Page 515 Obsah Obsah Bezpečnostní pokyny..........................517 1.1. Specifické bezpečnostní pokyny TBH................. 517 1.2. Další bezpečnostní pokyny....................518 Předpokládané použití zařízení......................520 2.1. Předpokládané použití u nebezpečných látek..............521 2.2. Upozornění W3........................523 2.3. Oblast použití a princip funkce.....................524 2.4. Použité typy filtru........................525 Informace o záruce..........................527 Podmínky pro provoz, okolní...
  • Page 516 Obsah 9.3. Ovládání přes rozhraní......................551 9.4. Funkce rozhraní INSPIRE...................... 553 9.5. Rozhraní INSPIRE Sub-D25....................553 9.6. Konfigurace filtračního a odsávacího zařízení..............560 10. Údržba zařízení............................ 563 10.1. Údržba motorů.........................563 10.2. Čištění zařízení........................563 10.3. Ukazatel filtru........................... 564 10.4. Výměna filtru..........................566 11.
  • Page 517: Bezpečnostní Pokyny

    Varování! Při nedodržení příslušných bezpečnostních opatření může dojít ke škodám na majetku. 1.1. Specifické bezpečnostní pokyny TBH Přehled specifických bezpečnostních pokynů TBH, které jsou umístěny jako nálepky na zařízení. Varování! Výstraha před poraněním ruky. Nebezpečí! Před otevřením krytu vytáhněte elektrickou zástrčku.
  • Page 518 Odsávací zařízení musíte umístit tak, aby obsluha oddělovacího zařízení nebyla • obtížná. Dbejte na povolené připojovací napětí (viz informace na typovém štítku). • Před otevřením zařízení nebo prováděním údržby nebo čištění vytáhněte • elektrickou zástrčku! Smí se používat pouze dodaná jeřábová oka TBH! Bezpodmínečně dodržujte • přiložený stručný návod.
  • Page 519 Bezpečnostní pokyny Osobní ochranné prostředky Pro všechny druhy prací s použitými filtry, pouzdry filtrů, trubkami, hadicemi, sběrnými prvky a dalšími díly, které přicházejí do styku s odsávaným médiem: Dodržujte místní podnikové předpisy! • Ochrany dýchacích cest: Polomaska FFP-3 podle normy EN149 (když není předepsáno jinak) •...
  • Page 520 Dodržujte bezpodmínečně bezpečnostní pokyny z kapitoly 1 "Bezpečnostní pokyny". Odchylky od výše uvedených omezení jsou možné, když za ně odpovídá samotný provozovatel v rámci svého posouzení rizik a zahrne je do své vlastní dokumentace CE nebo když byly předem smluvně dohodnuty se společností TBH GmbH.
  • Page 521 5 % (Cr, Ni)) (s výjimkou hoblování a broušení spár). Filtrační a odsávací zařízení TBH jsou také určeny k odsávání z automatizovaných procesů laserového svařování, laserového označování, laserového řezání nebo podobných procesů a nejsou určeny k použití...
  • Page 522 Předpokládané použití zařízení Obrázek 302: Nálepka W3 Obrázek 303: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Filtrační a odsávací zařízení seštítkem třídy prachu Hjsou vhodné pro zdraví škodlivé prachy s mezními hodnotami MAK #0,1 mg/m3. Mají maximální stupeň propustnosti 0,005 %. Toto zařízení...
  • Page 523 DIN EN ISO 15012 a musí splňovat stupeň odlučování „H“ podle normy EN60335-2. Filtrační a odsávací zařízení TBH se štítkem „W3“ tyto požadavky splňují. Vedení odsávaného vzduchu a víření prachu V závislosti na použití musíte zkontrolovat, jestli je možné/nutné vedení odsávaného vzduchu.
  • Page 524 Předpokládané použití zařízení Příklady se týkají řady TFS. Filtrační a odsávací zařízení TBH jsou zpravidla provozovány společně s uzavřeným laserovým systémem. V tomto případě laserový systém přebírá zjišťování, řízení a signalizaci kombinace laserového systému a odsávání. Aby bylo dosaženo cílů ochrany podle norem DIN EN 15012, 60335 -2-69 AA, musí být návrh celého systému proveden podle tohoto postupu:...
  • Page 525 Předpokládané použití zařízení Princip funkce Vzduch obsahující škodlivé látky je zachycován sběrným zařízením (kryt, hadice) a přiváděn do filtračního zařízení pomocí potrubí, ohebné hadice nebo odsávacího ramene. Zde jsou škodlivé částice odfiltrovány v různých filtračních stupních podle jejich filtrační třídy. Vyčištěný vzduch se potom buď...
  • Page 526 Předpokládané použití zařízení Obrázek 305: Filtrační rohož Obrázek 306: Kapsový filtr Obrázek 307: Částicový filtr Příklady pro saturační filtr Filtr s aktivním uhlím Životnost filtru s aktivním uhlím silně závisí na příslušných provozních podmínkách, a proto ji nelze předem určit. Když dojde k obtěžování zápachem, filtr s aktivním uhlím dosáhl nasycení a musí být vyměněn.
  • Page 527: Informace O Záruce

    Informace o záruce Informace o záruce Kromě zákonných záručních nároků poskytuje společnost TBH GmbH 2 roky od data nákupu nebo: ZAŘÍZENÍ ROZSAH ZÁRUKY TBH Health Basic 600 h nebo 2 roky (co je naplněno dříve) 5 000 h nebo 2 roky (co je naplněno dříve) Řada BF100-1200...
  • Page 528 Podmínky pro provoz, okolní prostředí, skladování a přepravu Podmínky pro provoz, okolní prostředí, skladování a přepravu VAROVÁNÍ V prostředí, kde je ve vzduchu přítomen prach, kouř, olej nebo jiné kapalné emise, se mohou dostat do zařízení oběhovým větráním nebo jinými otvory na zařízení a poškodit jej.
  • Page 529: Pokyny Pro Přepravu

    Pokyny pro přepravu Pokyny pro přepravu Filtrační zařízení se kompletně zabalené na paletě spolu s odsávacím zařízením TBH a lze je na této paletě bezpečně přepravovat. Přepravu musíte provádět vhodným dopravním prostředkem (vysokozdvižný vozík, paletový vozík atd.). Obal nesmíte zatěžovat dalším zatížením.
  • Page 530: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje GL230 TECHNICKÉ JED- STANDARD ÚDAJE NOTKA Objemový prů- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 tok vzduchu vol- ně vyfukovaný Efektivní objemo- 100-300 100-300 100-300 100-300 vý průtok vzdu- Max. statický tlak 6 000 6 000 6 000 6 000 Napětí...
  • Page 531 Technické údaje TECHNICKÉ JED- STANDARD ÚDAJE NOTKA Filtr s aktivním uhlím Sací hrdlo NW Počet Sací hrdlo NW Počet Sací hrdlo NW Počet Barva 7035 7035 7035 7035 Výkresy 1 Předřazená 1 Filtr Z- 1 Filtr Z- filtrační rohož LinepanelPlus LinepanelPlus 2 Filtr s aktivním 2 Částicový...
  • Page 532 Technické údaje TECHNICKÉ JED- STANDARD ÚDAJE NOTKA prachu H GL230 Obrázek 316: Rozměry GL230 + GL230A GL265 TECHNICKÉ JED- STANDARD ÚDAJE NOTKA Objemový prů- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 tok vzduchu vol- ně vyfukovaný Efektivní objemo- 100-300 100-300 100-300 100-300...
  • Page 533 Technické údaje TECHNICKÉ JED- STANDARD ÚDAJE NOTKA ✓ ✓ ✓ ✓ Sériové rozhraní Sub-D 25 pinů Napájecí zdroj Vestavná zástrč- Vestavná Vestavná Vestavná ka pro chladi- zástrčka pro zástrčka pro zástrčka pro cí zařízení C14 chladicí za- chladicí zaří- chladicí za- řízení...
  • Page 534 Technické údaje TECHNICKÉ JED- STANDARD ÚDAJE NOTKA Obrázek Obrázek 318: IFA 321: IFA 1905019 1905019 Obrázek Obrázek 319: 322: Nálepka Nálepka Třída Třída prachu H prachu H GL265 Obrázek 323: Rozměry GL265 + GL265A...
  • Page 535 Technické údaje Obrázek 324: Rozměry GL265Z Obrázek 325: Rozměry GL265ZA GL-Desk TECHNICKÉ ÚDA- JEDNOTKA GL-DESK-20 GL-DESK-30 Objemový průtok max. 350 max. 350 vzduchu volně vyfuko- vaný GL-Desk...
  • Page 536 Technické údaje TECHNICKÉ ÚDA- JEDNOTKA GL-DESK-20 GL-DESK-30 Efektivní objemový 100-300 100-300 průtok vzduchu Max. statický tlak 6 000 6 000 Napětí 100-240 100-240 Frekvence 50-60 50-60 Výkon motoru Třída ochrany Druh pohonu Motor bez kartáčků Motor bez kartáčků Hladina hluku db(A) cca 53 cca 53 Stupeň...
  • Page 537 Technické údaje TECHNICKÉ ÚDA- JEDNOTKA GL-DESK-20 GL-DESK-30 1 Filtr Z-LinepanelPlus 1 Filtr Z-LinepanelPlus 2 Částicový filtr 2 Částicový filtr 3 Filtr s aktivním uhlím 3 Filtr s aktivním uhlím GL-Desk Obrázek 326: Rozměry GL-Desk...
  • Page 538 Při různých procesech obrábění v moderním průmyslu vzniká široká škála škodlivých látek a částic různých velikostí. Filtrační a odsávací zařízení TBH se zde používá jednak k odstranění částic z místa vzniku, např. k ochraně čočky laseru, ale také k zabránění ohrožení zdraví zaměstnanců na pracovišti.
  • Page 539 7.2. Vyrovnání modulů Filtrační a odsávací zařízení TBH mají modulární konstrukci. Zpravidla se skládají z motorového modulu s ovládáním, jednoho až tří filtračních modulů a krycího modulu. U zařízení vybavených sponami musíte po vybalení zkontrolovat: Jestli nejsou jednotlivé moduly vůči sobě posunuty.
  • Page 540 7.4. Použití trubek a hadic Pro připojení filtračních a odsávacích zařízení TBH na straně vzduchu můžete použít všechny běžně dostupné hadice o průměru 44-250 mm. V závislosti na použitém vnitřním průměru musíte použít příslušné adaptéry. Kromě toho lze zařízení TBH připojit k běžným ventilačním potrubním systémům.
  • Page 541 V případě potřeby je vyměňte nebo vyčistěte. Pozor! Zajistěte, aby při připojování trubek a hadic nebyla narušena mechanická nebo elektrická bezpečnost a stabilita filtračního a odsávacího zařízení TBH nebo jeho příslušenství. POZNÁMKA Když jsou na filtračním a odsávacím zařízení TBH provedeny mechanické změny, např.
  • Page 542 Informace k uvedení zařízení do provozu PRŮMĚR ODSÁ- PRŮMYSLOVÝ JEMNÝ PRACH/ MOLEKULY VÁNÍ/TRUBEK PRACH >20 M/S KOUŘ 16 M/S PLYNU >10 M/S (MM) 225 m³/h 180 m³/h 110 m³/h 360 m³/h 290 m³/h 180 m³/h 565 m³/h 450 m³/h 280 m³/h 880 m³/h 710 m³/h 440 m³/h...
  • Page 543 TBH. Pozor! Nesmíte použít žádné sběrné prvky, které narušují mechanickou nebo elektrickou bezpečnost a stabilitu filtračního a odsávacího zařízení TBH nebo jeho příslušenství. POZNÁMKA Když jsou na filtračním a odsávacím zařízení TBH provedeny mechanické změny, např.
  • Page 544 (podlahové kotvy apod.). POZNÁMKA Vezměte na vědomí, že když je sací výkon příliš vysoký, může sací rameno způsobovat pískání na sací špičce. V takovém případě trochu snižte sací výkon zařízení. Obrázek 329: Filtrační a odsávací zařízení TBH s předem namontovaným odsávacím ramenem...
  • Page 545 Informace k uvedení zařízení do provozu Montáž sacího ramene na pracovní stůl 1 Když chcete namontovat odsávací rameno na pracovní stůl, namontujte držák stolu na požadované místo. 2 Montážní přírubu můžete připevnit k držáku stolu. 3 Odsávací rameno lze nasadit na montážní přírubu. Obrázek 330: Odsávací...
  • Page 546 Informace k uvedení zařízení do provozu 8 Zařízení se spustí automaticky. Při použití rozhraní je jeho signál dominantní. 9 Otáčky turbíny nebo ventilátoru lze nyní měnit pomocí tlačítek +/- nebo prostřednictvím rozhraní.
  • Page 547 Pokud se filtry nasytí, zvýší se jejich tlakový rozdíl a sací výkon filtračního a odsávacího zařízení se sníží. U filtračních a odsávacích zařízení TBH je maximální povolená ztráta výkonu sání způsobená nasycenými filtry na 30 %. Aktuální stav filtru je graficky zpracován řídicí elektronikou TBHINSPIREa zobrazen na displeji zařízení.
  • Page 548 Lze používat signální moduly TBH. • 8.6. Signální modul TBH Signální modul TBH lze navíc použít k zajištění jasné akustického a optického rozpoznání stavu filtračního a odsávacího zařízení. Příklad použití: Použití zařízení jako mobilního odsávání kouře ze svařování. Signalizuje tyto stavy: BARVA SIGNÁLU...
  • Page 549 Pro sledování výkonu odsávání místě sběru při použití hadic a trubek, které nejsou pevně namontovány a mohou se na jedné straně uvolnit, doporučujeme použít přídavné zařízení pro sledování objemového průtoku (viz katalog příslušenství TBH). To by mělo být namontováno co nejblíže k místu sběru, ideálně dokonce pevně spojeno se sběrným prvkem.
  • Page 550 ✓ ✓ ✓ Parametrizace speciálních funkcí ✓ ✓ ✓ ✓ Chybová paměť zlepšuje koordinaci mezi zákazní- kem a servisem TBH ✓ Individuální monitorování předřazeného filtru a filtru HEPA se zobrazením stavu ✓ ✓ ✓ Společné sledování všech instalovaných filtrů ✓...
  • Page 551 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení Tlačítko Start/Stop Ruční regulace otáček Ukazatel nasycení filtru Zobrazení stavu zařízení Ukazatel nastavení výkonu/počitadlo provozních hodin Ukazatel chyby teploty a turbíny Ukazatel čištění filtru probíhá Ukazatel stavu filtru Popis polohy Zařízení se zapíná tlačítkem Provoz/Pohotovost. (Musí být zapnutý vypínač zařízení.) Ukazatel nasycení...
  • Page 552 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení Obrázek 332: Dálkové ovládání Zařízení lze ovládat nožním spínačem. K dispozici jsou tyto funkce: Zapnuto/vypnuto Obrázek 333: Nožní spínač Zařízení lze ovládat přes rozhraní. Podrobnosti k obsazení rozhraní viz oddíl: „RozhraníINSPIRE“. K dispozici jsou tyto funkce: –...
  • Page 553 9.4. Funkce rozhraní INSPIRE FUNKCE ŘADA BF ŘADA ŘADA ŘADA ŘADA RF10 LN200 FP150 FPV200 DF10 ŘADA GL ŘADA ŘADA TBH HE- RF230 LN600 FP200 ALTH DF230 OEN250/710 BASIC ŘADA GL DESK HEAL- ŘADA TH PRO OEN150 HEAL- TH PRO SILENCE ✓...
  • Page 554 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení ROZHRANÍ SUB-D25 SIGNÁL POPIS – Pin 4 Předběžný výstraž- Předběžná ný stupeň filtr pl- výstraha, filtr ně invertovaný nasycený (rozpínací kontakt) na asi 75 % – Kontakty relé Pin 5 Předběžný výstraž- ný stupeň filtr plný (společný...
  • Page 555 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení ROZHRANÍ SUB-D25 SIGNÁL POPIS Pin 13 Hlášení teploty Hlášení, jestli tep- (rozpínací kontakt) lota je v pořádku – Pin 14 Analogový vstup Regulace externí regu- otáček z vnějšku lace otáček (-) přes rozhraní – Regulace napětím Pin 15 Analogový...
  • Page 556 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení výměny filtru. V zařízeních vybavených filtračními vložkami a čisticím modulem filtru se při dosažení 75 %, což je maximální nasycení filtru, spustí také automatické čištění filtru tlakovým rozdílem. Výstraha „Plný filtr“ je navržena jako střídavý kontakt relé. Tím jsou k dispozici rozpínací a spínací kontakt.
  • Page 557 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení Filtrační a odsávací zařízení Rozhraní Zákazník Zdroj napětí Start/Stop Potřebný můstek Můstek Provoz/Pohotovost Můstek Provoz/Pohotovost slouží k určení počátečního režimu filtračních a odsávacích zařízení. To je provedeno jako můstek v konektoru mezi piny 9 a 10 připojovacího kabelu rozhraní na straně filtračního a odsávacího zařízení.
  • Page 558 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení Pomocí „Externí regulace otáček“ lze externě řídit sací výkon filtračního a odsávacího zařízení prostřednictvím signálu 0-10 V DC. Tento vstup lze tedy využít k integraci filtračního a odsávacího zařízení do dynamických procesů, kde je nutné velmi rychle přepínat mezi několika sacími výkony. Minimální...
  • Page 559 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení POZNÁMKA Aby byla zajištěna „Bezpečnost při přerušení vodiče“ signálu „Minimální otáčky nedostatečné“, je stav relé „Minimální otáčky nedostatečné“ High (tj. sepnutý), když je zařízení vypnuté (např. přerušení vodiče napájení). Když by to bylo nepříznivé z důvodu propojení s jinými řídicími prvky (na straně zákazníka), lze jej zapojit do série se signálem „Sběrná...
  • Page 560 3 Spusťte software na notebooku, stiskněte tlačítko „Připojit“ a otevřete záložku „Paměť hlášení“. ✓ Zobrazí se vám poslední záznamy. Upozornění k EMC Filtrační a odsávací zařízení TBH byla testována v souladu s platnými normami EMC a jsou bezpečně chráněny proti vlivům přes rozhraní.
  • Page 561 • Doba doběhu zařízení • Nutné předpoklady Software TBH (k tomu se obraťte na své místní zastoupení) • Notebook s operačním systémem Windows (Windows XP nebo vyšší) • Kabel adaptéru Sub-D25 → převodník RS232/USB (včetně softwaru) "Náhradní díly a náhradní...
  • Page 562 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení nahoře na obrazovce) a vyberte místo uložení. Do názvu souboru přidejte aktuální datum a číslo stroje. 5 Po úspěšném uložení dat je nyní můžete upravit na záložce „Parametr 2“. 6 Jednotlivé parametry můžete měnit a přenášet zpět do základní desky pomocí tlačítka „Zapsat vše“.
  • Page 563: Údržba Zařízení

    10. Údržba zařízení NEBEZPEČÍ Výměnu turbín nebo elektrických součástí smí provádět pouze autorizovaní odborní pracovníci nebo servis společnosti TBH! Zařízení s motory bez kartáčků nevyžadují údržbu. Filtrační a odsávací zařízení TBH jsou nabízeny s různými koncepcemi motorů. Motory s kartáčky (pouze BF 9 + TBH Health Basic) •...
  • Page 564 Údržba zařízení POZNÁMKA Dbejte na to, aby se do elektrických částí a větracích otvorů nedostala čisticí • voda. Když je nutné vyjmout filtrační moduly za účelem vyčištění zařízení, dbejte • bezpodmínečně na to, abyste nepoškodili těsnění a aby byla těsnění při opětovném uvedení...
  • Page 565 Údržba zařízení Obrázek 337: Ukazatel filtru ovládacího panelu INSPIRE Tlačítko Start/Stop Ruční regulace otáček Ukazatel nasycení filtru Zobrazení stavu zařízení Ukazatel nastavení výkonu/počitadlo provozních hodin Ukazatel chyby teploty a turbíny Ukazatel stavu filtru UKAZATEL NASYCE- NÍ FILTRU (POZ. 1): Zelená Všechny filtry OK Žlutá...
  • Page 566 Údržba zařízení UKAZATEL NASYCE- NÍ FILTRU (POZ. 5): Zelená Všechny filtry OK Žlutá Objednejte, popřípadě vyměňte filtr Červená Max. nasycení filtru dosaženo – Zařízení vypne – Vyměňte filtr Výměna se provádí nezávisle na ukazateli nasycení filtru z těchto důvodů: Možná kontaminace filtrů viry a růst plísní a bakterií na povrchu. Biologické znečištění nelze •...
  • Page 567 Údržba zařízení 4 Vyhodnoťte stav filtru a v případě potřeby vyměňte nasycený filtr za nový originální filtr. 5 Nasycený filtr v sáčku na prach (č. položky viz oddíl "Náhradní díly a náhradní filtry") vzduchotěsně zabalte a zlikvidujte. Dodržujte všechny interní provozní předpisy pro likvidaci a přepravu.
  • Page 568 Údržba zařízení 3 Vyjměte filtr (v závislosti na hmotnosti zavolejte na pomoc další osobu). 4 Vyhodnoťte stav filtru a v případě potřeby vyměňte nasycený filtr za nový originální filtr. 5 Nasycený filtr v sáčku na prach (č. položky viz kapitola "Náhradní díly a náhradní filtry") vzduchotěsně...
  • Page 569 Údržba zařízení Obrázek 338: Filtrační prvky řady LN600, řady OEN700, řady TFS...
  • Page 570 Náhradní díly a náhradní filtry 11. Náhradní díly a náhradní filtry Náhradní díly OZNAČENÍ Č. POL. GL230 GL20 GL265 GL30 ✓ ✓ Elektrický kabel 11809 120 V, USA ✓ ✓ Elektrický kabel 11693 230 V, DE ✓ ✓ Elektrický kabel 11813 230 V, UK ✓...
  • Page 571 Náhradní díly a náhradní filtry Náhradní filtr GL230 STANDARD Předřazená fil- 1) 10040 1) 10040 trační rohož Filtr Z-Linepanel- 1) 16199 1) 16199 Plus Částicový filtr 2) 10013 2) 10013 2) 10013 Filtr s aktivním 3) 10004 2) 10007 3) 10007 uhlím Náhradní...
  • Page 572 Náhradní díly a náhradní filtry Náhradní filtr GL20, GL30 GL20 GL30 Filtr Z-LinepanelPlus 1) 16200 1) 16200 Částicový filtr 2) 13590 2) 13590 Filtr s aktivním uhlím 3) 16300 2) 16299 Náhradní filtr GL20, GL30...
  • Page 573 Odstranění chyby 12. Odstranění chyby VAROVÁNÍ U chyb odsávacího zařízení v žádném případě neotvírejte modul turbíny! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Porucha: 1 V případě poruchy zkontrolujte ukazatele na displeji ovládacího panelu INSPIRE . 2 Vypněte zařízení vypínačem zařízení a zastavte proces opracování. 3 Odpojte zařízení...
  • Page 574 Odstranění chyby POPIS CHYBY PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ CHYBY Ukazatel nasycení filtru sví- Filtr je úplně nasycený Pomocí ukazatele stavu tí (zelená+žlutá+červená) filtru (v závislosti na typu zařízení) rozhodněte, kte- rý filtr musíte vyměnit, a objednejte náhradní filtr. Porucha teploty svítí Problém teploty Vypněte zařízení...
  • Page 575 Odstranění chyby POPIS CHYBY PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ CHYBY (vpředu), popřípadě na dálkovém ovladači Motor/řídicí jednotka vadné Kontaktujte míst- ní zastoupení Zařízení běží nestabil- Vadné ložisko motoru Vyměňte motor, po- ně nebo silně vibruje případě kontaktuj- te místní zastoupení Nečistoty na oběž- Zkontrolujte těsnost filtru ném kole motoru a v případě...
  • Page 576 Nebezpečí závisí na odsávaných částicích/procesu zákazníka. Musíte s nimi nakládat jako s nebezpečným odpadem. Použité/kontaminované díly filtrů a příslušenství nesmíte zasílat balíkovou nebo zasílatelskou službou. Jedná se o nebezpečné zboží. Vrácení společnosti TBH GmbH je proto vyloučeno - obraťte se na místní firmu zabývající se likvidací odpadu. 13.1.
  • Page 577 EAR (Elektro-Altgeräte Register). Reg. č. WEEE DE 95487803 Společnost TBH GmbH je povinna převzít zpět zařízení vyrobená v roce 2022 nebo později, v souladu s koncepcí zpětného odběru v sektoru B2B. Informace k tomu naleznete na www.TBH.eu.
  • Page 578: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě 15. Prohlášení o shodě Výrobce TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Německo Tel.: 0049(0)70829473-0 Tímto prohlašuje na vlastní BF 5/9/10/100/200/1000/1200/-R odpovědnost, že tento pro- LN 230/260/265/610/615 dukt: GL 20/25/30/230/265 GL-CR 265 DT 100/150 TFS 500/1000/LT-45 FP 130/150...
  • Page 579 Prohlášení o shodě DIN EN 61000-6-2 2019 – 11 Odolnost proti rušení DIN EN 61010-1 2020 – 03 Bezpečnostní předpisy Oprava 2022 – 02 pro elektrická měřicí, ří- dicí a laboratorní zařízení DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Kolísání napětí a kmitání DIN EN 60204-1 2019 –...
  • Page 580 Prohlášení o shodě UKCA 16. Prohlášení o shodě UKCA Výrobce TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Německo Tel.: 0049(0)70829473-0 Tímto prohlašuje na vlastní BF 5/9/10/100/200/1000/1200/-R odpovědnost, že tento pro- LN 230/260/265/610/615 dukt: GL 20/25/30/230/265 GL-CR 265 DT 100/150 TFS 500/1000/LT-45...
  • Page 581 Prohlášení o shodě UKCA DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Kolísání napětí a kmitání DIN EN 60204-1 2019 – 06 Elektrická zaříze- ní pracovních strojů DIN EN ISO 12100 2011 – 03 Všeobecné zásady pro Oprava 1 2013 – 08 konstrukci - Posouzení...
  • Page 582 Technická příloha 17. Technická příloha GL20/30 Obrázek 339: Blokové schéma zapojení GL20, 30 Elektrický vstup s pojistkou Síťový filtr Vypínač zapnuto/vypnuto Turbína Hlavní deska Rozhraní Obrázek 340: Schéma zapojení 1 GL20, 30 Síťový filtr...
  • Page 583 Technická příloha Obrázek 341: Schéma zapojení 2 GL20, 30 Ovládací panel GL230/265 Obrázek 342: Blokové schéma zapojení GL230, 265 Elektrický vstup s pojistkou Vypínač zapnuto/vypnuto Síťový filtr Turbína Hlavní deska Rozhraní...
  • Page 584 Technická příloha Obrázek 343: Schéma zapojení 1 GL230, 265 Síťový filtr Obrázek 344: Schéma zapojení 2 GL230, 265 Ovládací panel...
  • Page 585 TBH jelzőmodul........................618 8.7. A fix elhelyezésű tömlők és csövek felügyelete..............619 8.8. Az elszívási teljesítmény felügyelete a összegyűjtés helyén..........619 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése................620 9.1. Az INSPIRE kezelőpanel funkciói..................620 9.2. Kezelőszervek INSPIRE kezelőpanel telítődő szűrős berendezésekhez......621...
  • Page 586 Tartalomjegyzék 9.3. Kezelés interfészen keresztül....................622 9.4. INSPIRE interfész funkciók....................623 9.5. Sub-D25 INSPIRE interfész....................623 9.6. A szűrő- és elszívó berendezés konfigurálása..............631 10. A berendezés karbantartása......................634 10.1. A motorok karbantartása....................... 634 10.2. A berendezés tisztítása......................634 10.3. Szűrőkijelző..........................635 10.4.
  • Page 587: Biztonsági Tudnivalók

    A megfelelő óvintézkedések elmulasztása nemkívánatos eredménnyel járhat. Vigyázat! A megfelelő óvintézkedések elmulasztása esetén anyagi kár következhet be. 1.1. TBH-specifikus biztonsági tudnivalók A TBH-specifikus biztonsági tudnivalók áttekintése, amelyek matricaként találhatók a berendezésen. Vigyázat! Kézsérülésekre vonatkozó figyelmeztetés. Veszély! A ház felnyitása előtt húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Page 588 • A készülék felnyitása, illetve karbantartási vagy tisztítási munkálatok elvégzése • előtt húzza ki a hálózati dugaszt! Csak a mellékelt TBH emelőszemek használhatók! Feltétlenül tartsa be a • mellékelt rövid útmutatót. Személyi védőfelszerelés A használt szűrők, szűrőházak, csövek, tömlők, gyűjtőelemek és egyéb, az elszívott közeggel...
  • Page 589 Biztonsági tudnivalók Vegye figyelembe a helyi üzemi előírásokat! • Légzésvédő: FFP-3 félmaszk az EN149 szabvány szerint (ha másképp nincs előírva) • Gumikesztyű • Védőszemüveg •...
  • Page 590 Kérjük, feltétlenül vegye figyelembe a következőt rész biztonsági tudnivalóit: 1. fejezet "Biztonsági tudnivalók". A fent említett korlátozásoktól való eltérés akkor lehetséges, ha az üzemeltető a kockázatértékelés során maga felel ezekért, és azokat a saját CE-dokumentációjába beilleszti, vagy ha ezekről a TBH GmbH vállalattal előzetesen szerződésben megállapodott.
  • Page 591 (pl. magasan ötvözött acélok vagy 5%-nál több (Cr, Ni) tartalmú hegesztési hozaganyagok) (kivéve az illesztések gyalulását és köszürülését). A TBH szűrő- és elszívó berendezéseket automatizált lézerhegesztési, lézerjelölési, lézervágási vagy hasonló eljárásokból történő elszívásra is alkalmasak, kézi hegesztőpisztolyokkal (például MIG, MAG vagy AWI hegesztőkkel) való...
  • Page 592 A berendezések rendeltetésszerű használata Ábra 345: W3 matrica Ábra 346: IFA 1905021 DIN EN ISO 60335-2-69 AA Azok a szűrő- és elszívó berendezések, amelyek H porosztály-címkével rendelkeznek, olyan egészségre veszélyes porokhoz valók, amelyek MAK-határértékei #0,1 mg/m3. Maximális áteresztőképessége 0,005%. A H porosztályba sorolt berendezések védelmet nyújtanak az egészségre különösen veszélyes, valamint a rákkeltő...
  • Page 593 DIN EN ISO 15012 szabvány szerint „W3” címkével kell ellátni, és meg kell felelniük az EN60335-2 szabvány szerinti „H” leválasztási hatásfoknak. A „W3” címkével ellátott TBH szűrő- és elszívó berendezések megfelelnek ezeknek a követelményeknek. Eldobott levegő elvezetése és a por felkavarása Az alkalmazástól függően ellenőrizni kell, hogy lehetséges/szükséges-e az eldobott levegő...
  • Page 594 A berendezések rendeltetésszerű használata A példák a TFS sorozatra vonatkoznak. A TBH szűrő- és elszívó berendezéseket általában zárt lézerrendszerrel együtt üzemeltetik. Ebben az esetben ez a lézerrendszer látja el a lézerrendszer és az elszívás kombinált egységének érzékelési, vezérlési és jelzési feladatait.
  • Page 595 A berendezések rendeltetésszerű használata Működési elv A káros anyagokat tartalmazó levegőt az elszívó berendezés (tölcsér, tömlő) összegyűjti, és egy csővezeték, rugalmas tömlő vagy elszívókar segítségével a szűrőberendezésbe vezeti. Itt a károsanyag-részecskék a különböző szűrőfokozatokban kerülnek kiszűrésre a szűrőosztályuknak megfelelően. A megtisztított levegő ezután visszajut a munkaterületre, vagy – alkalmazástól függően –...
  • Page 596 A berendezések rendeltetésszerű használata Ábra 348: szűrőszövet Ábra 349: zsákos szűrő Ábra 350: Részecskeszűrő Példák telítődő szűrőre aktívszén szűrő Az aktívszén szűrő élettartama erősen függ az adott üzemi körülményektől, ezért nem lehet megjósolni. Ha szagterhelés jelentkezik, az aktívszén szűrő telítődött, és ki kell cserélni. Az aktívszén szűrőt nem felügyeli a szűrő-telítettségjelző.
  • Page 597 Garanciális tudnivalók Garanciális tudnivalók A TBH GmbH a törvényben előírt szavatosságon túlmenően a vásárlás időpontjától számított 2 év vagy: BERENDEZÉS GARANCIA TERJEDELME TBH Health Basic 600 óra vagy 2 év (amelyik előbb bekövetkezik) 5000 óra vagy 2 év (amelyik BF100-1200 sorozat előbb bekövetkezik)
  • Page 598 Üzemeltetési, környezeti, raktározási és a szállítási feltételek Üzemeltetési, környezeti, raktározási és a szállítási feltételek Figyelmeztetés A környezetben található por, füst, olaj vagy más folyadékok a megkerülő szellőztetésen és más nyílásokon át a berendezésbe juthatnak és károsodhatják azt. ÜZEMELTETÉSI, KÖRNYEZETI, RAKTÁROZÁSI ÉS A SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK Tárolási és szállítási...
  • Page 599 Üzemeltetési, környezeti, raktározási és a szállítási feltételek Ha a berendezés nem kap folyamatosan Run jelet (07. és 08. sz. pólus) az interfészen • keresztül, akkor hiba esetén a készenléti üzemmód aktiválódhat - a rendszer egyszerűen visszakapcsolható „Run” üzemmódba az INSPIRE vezérlőpanelen keresztül. Az RS232-port használata esetén EMC szempontjából tesztelt adaptert kell használni a helyes •...
  • Page 600: Szállítási Tudnivalók

    Emelőszemek használata Emelőszemek használatakor a következő pontokat kell betartani: Csak a mellékelt TBH emelőszemeket szabad használni. • A teherfüggesztéket az emelőszemekhez mellékelt rövid útmutatóban leírtak szerint kell • rögzíteni. Figyelmeztetés Feltétlenül tartsa be a TBH emelőszemekhez mellékelt rövid útmutató biztonsági tudnivalóit.
  • Page 601: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok GL230 MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG ALAPÉRTÉK ADATOK Levegő- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 térfogatáram szabad légáramlásnál Effektív levegő- 100-300 100-300 100-300 100-300 térfogatáram max. statikus 6000 6000 6000 6000 nyomás feszültség 100-240 100-240 100-240 100-240 frekvencia 50/60 50/60...
  • Page 602 Műszaki adatok MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG ALAPÉRTÉK ADATOK ✓ ✓ ✓ részecskeszűrő aktívszén szűrő Szívócsonk, NW Szívócsonk, NW Szívócsonk, NW Szín 7035 7035 7035 7035 Műszaki rajzok 1 előszűrő lap 1 Z-Line panel 1 Z-Line panel 2 aktívszén Plus szűrő Plus szűrő szűrő...
  • Page 603 Műszaki adatok Ábra 359: Méretek - GL230 + GL230A GL265 MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG ALAPÉRTÉK ADATOK Levegő- max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 térfogatáram szabad légáramlásnál Effektív levegő- 100-300 100-300 100-300 100-300 térfogatáram max. statikus 6000 6000 6000 6000 nyomás feszültség 100-240 100-240...
  • Page 604 Műszaki adatok MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG ALAPÉRTÉK ADATOK Feszültségellátás Hideg Hideg Hideg Hideg készülékek készülékek készülékek készülékek beépíthető beépíthető beépíthető beépíthető dugasza, C14 dugasza, dugasza, dugasza, Tömeg kb. 45 kb. 45 kb. 45 kb. 60 méretek (Ma x 750x350x655 750x350x655 835x350x6551025x350x655 Szé x Mé) ✓...
  • Page 605 Műszaki adatok MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG ALAPÉRTÉK ADATOK Ábra Ábra 361: IFA 364: IFA 1905019 1905019 Ábra 362: H Ábra 365: H porosztály porosztály matrica matrica GL265 Ábra 366: Méretek - GL265 + GL265A...
  • Page 606 Műszaki adatok Ábra 367: Méretek - GL265Z Ábra 368: Méretek - GL265ZA GL-Desk MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG GL-DESK-20 GL-DESK-30 ADATOK Levegő-térfogatáram max. 350 max. 350 szabad légáramlásnál Effektív levegő- 100-300 100-300 térfogatáram GL-Desk...
  • Page 607 Műszaki adatok MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG GL-DESK-20 GL-DESK-30 ADATOK max. statikus nyomás 6000 6000 feszültség 100-240 100-240 frekvencia 50-60 50-60 motorteljesítmény védelmi osztály Hajtás módja Kefe nélküli motor kefe nélküli motor Zajszint dB(A) kb. 53 kb. 53 IP védelmi osztály ✓ ✓ Soros port Sub-D 25 pólusú...
  • Page 608 Műszaki adatok MŰSZAKI MÉRTÉKEGYSÉG GL-DESK-20 GL-DESK-30 ADATOK 1 Z-Line panel Plus szűrő 1 Z-Line panel Plus szűrő 2 Részecskeszűrő 2 Részecskeszűrő 3 aktívszén szűrő 3 aktívszén szűrő GL-Desk Ábra 369: Méretek - GL-Desk...
  • Page 609 A modern ipar különböző megmunkálási folyamatai során sokféle típusú káros anyag és sokféle méretű részecske keletkezik. A TBH szűrő- és elszívó berendezés itt egyrészt a részecskéknek a keletkezési helyről való eltávolítására szolgál, pl. a lézer lencséjének védelme érdekében, de a helyszínen dolgozók egészségének védelme céljából is.
  • Page 610 7.2. Mozgatható elhelyezés A TBH szűrő- és elszívó berendezések moduláris felépítésűek, és rendszerint egy vezérléssel ellátott motormodulból, egy-három szűrőmodulból és egy fedélmodulból állnak. Csatos berendezéseknél a csatokat kicsomagolás után ellenőrizni kell: Az egyes modulok egymáshoz képesti elmozdulását.
  • Page 611 7.4. Csövek és tömlők használata A TBH szűrő- és elszívó berendezések levegőoldali csatlakoztatásához a kereskedelemben kapható 44-250 mm átmérőjű tömlőket használhatja. Az alkalmazott belső átmérőtől függően megfelelő adaptereket kell használni. Ezenkívül a TBH berendezések a szokásos szellőzőcső-rendszerekhez csatlakoztathatók.
  • Page 612 Rendszeresen ellenőrizze a tömlőket, csöveket és gyűjtőelemeket sérülések, szennyeződések és kopás szempontjából. Szükség esetén cserélje ki vagy tisztítsa meg ezeket. Figyelem! A csövek és tömlők csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy a TBH szűrő- és elszívó berendezés vagy tartozékainak mechanikai vagy elektromos biztonsága és stabilitása ne csökkenjen. Megjegyzés Ha a TBH szűrő- és elszívó...
  • Page 613 Információk a berendezés üzembe helyezéséről ELSZÍVÁSI / IPARI POR FINOMPOR / GÁZMOLEKULÁK CSŐÁTMÉRŐ >20 M/S FÜST 16 M/S >10 M/S (MM) 225 m³/h 180 m³/h 110 m³/h 360 m³/h 290 m³/h 180 m³/h 565 m³/h 450 m³/h 280 m³/h 880 m³/h 710 m³/h 440 m³/h 1450 m³/h...
  • Page 614 7.6. Gyűjtőelemek használata Elvileg minden gyűjtőelemtípus (pl. elszívó karok, tölcsérek, fúvókák, burkolatok, lézerfülkék stb.) használható a TBH szűrő- és elszívó berendezéssel, tömlő- vagy csővezeték segítségével. Figyelem! Nem használhatók olyan gyűjtőelemek, amelyek a TBH szűrő- és elszívó berendezés vagy tartozékai mechanikai vagy elektromos biztonságát, illetve stabilitását veszélyeztetik.
  • Page 615 Kérjük ügyeljen arra, hogy ha az elszívási teljesítmény túl nagy, sípoló hang jelentkezhet az elszívókar szívócsúcsánál. Ilyen esetben kérjük, csökkentse kissé a berendezés elszívási teljesítményét. Ábra 372: TBH szűrő- és elszívó berendezés előszerelt elszívókarral Az elszívókar felszerelése a munkaasztalra 1 Az elszívókar munkaasztalra történő felszereléséhez szerelje fel az asztali konzolt a kívánt pozícióban.
  • Page 616 Információk a berendezés üzembe helyezéséről Ábra 373: elszívókar 7.7. Az elszívó berendezés csatlakoztatása a villamos hálózatra Figyelmeztetés Ez egy 1-es védelmi osztályba tartozó berendezés, amelyet a védővezetékre kell csatlakoztatni. Ezért a mellékelt hálózati kábelt vagy azzal azonos kialakítású, jóváhagyott hálózati kábelt kell használni a hálózatra való csatlakozáshoz. A szűrőberendezést csatlakozóvezetékkel és csatlakozódugasszal szállítjuk.
  • Page 617 8.3. A ventilátor fordulatszám-felügyelete TBH szűrő- és elszívó berendezések (kivéve a BF9 és DT sorozat) fel vannak szerelve ventilátorfordulatszám-felügyelettel. A ventilátor aktuális fordulatszáma több Hall-érzékelő segítségével folyamatosan meghatározásra kerül. Ha a ventilátor fordulatszáma egy minimális érték alá csökken, például elektronikus vagy mechanikai hiba, vagy a motor tekercselésének túlmelegedése miatt, az INSPIREvezérlőelektronika...
  • Page 618 Felügyeleti berendezések 8.5. A szűrő- és elszívó berendezés jelei A TBH szűrő- és elszívó berendezések felügyeletére több lehetőség is rendelkezés is van: A „Run” és a „Standby” üzemállapotok, a szűrő állapota, a szűrő figyelmeztetése, valamint • a szűrő-, fordulatszám- és hőmérséklethiba hibatípusok az INSPIRE kijelzőről olvashatók le.
  • Page 619 Nem rögzített tömlők és csövek használata esetén, amelyek az egyik oldalon meglazulhatnak, az összegyűjtés helyén történő elszívási teljesítmény ellenőrzésére egy kiegészítő térfogatáram- felügyelet használata javasolt (lásd a TBH tartozékkatalógusát). Ezt a lehető legközelebb kell felszerelni az összegyűjtés helyéhez, ideális esetben a gyűjtőelemmel fixen összekötve.
  • Page 620 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése A szűrő és elszívó berendezés csak a jelen útmutatóban leírt anyagok elszívására használható. Üzem közben a szűrők állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. 9.1. Az INSPIRE kezelőpanel funkciói FUNKCIÓ...
  • Page 621 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése 9.2. Kezelőszervek INSPIRE kezelőpanel telítődő szűrős berendezésekhez Mivel a szűrő- és elszívó berendezés minden fontos funkciója megjelenítésre kerül az ergonomikus színes kijelzőn, rendszereink kezelése a szokásosnál egyszerűbb és intuitívabb, és tudatosan mellőzi a menüvezérlést.
  • Page 622 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése 9.3. Kezelés interfészen keresztül A berendezés a távirányítóval vezérelhető. A következő funkciók állnak rendelkezésre: – „Szűrő telített” kijelzés – Átkapcsolás Run/Standby üzemmód között – fordulatszám-szabályozás Ábra 375: Távirányító A berendezés a lábkapcsoló vezérelhető.
  • Page 623 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése 9.4. INSPIRE interfész funkciók FUNKCIÓ LN200 FP150 FPV200 SOROZAT SOROZAT SOROZAT SOROZAT SOROZAT RF10 LN600 FP200 DF10 SOROZAT SOROZAT SOROZAT RF230 OEN250/710 HEALTH DF230 BASIC GL DESK SOROZAT HEALTH OEN150 SOROZAT HEALTH SILENCE ✓...
  • Page 624 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése SUB-D25 PORT LEÍRÁS – 1. pólus RS232 GND RS232 port – Hozzáférés az 2. pólus RS232 TXD (kimenet) üzenetmemóriához / programozáshoz 3. pólus RS232 RXD – Az LN, GL, FP, (bemenet) CR, OEN, FPV, TFS sorozat berendezéseinél...
  • Page 625 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése SUB-D25 PORT LEÍRÁS vezérlésének előfeltétele – 11. pólus Fordulatszám jelzés A berendezés (alaphelyzetben zárt) Run/Standby üzemmódban: Annak jelzése, hogy a fordulatszám > min. elszívási teljesítmény – A berendezés nincs áram alatt: Érintkező zárva (lásd a „Fordulatszám...
  • Page 626 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése SUB-D25 PORT LEÍRÁS – Csak az FP/ FPV sorozat áll rendelkezésre – 24 V / 10 mA 20. pólus Szabad 21. pólus Szabad 22. pólus Szabad – Ne kapcsoljon 23. pólus Kiegészítő rá feszültséget! feszültségforrás...
  • Page 627 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése szűrő- és elszívó berendezés Interfész Ügyfél Feszültségforrás „Szűrő tele” invertálva „Szűrő tele” „Start/Stop” bemenet A „Start/Stop” bemenet a szűrő és elszívó egység állapotának külső átkapcsolására szolgál a leállításról (Standby) az indításra (Run). Ha a 7. és 8. pólusra külső 24 V-os feszültségszint van kapcsolva, a rendszer Run üzemmódban található...
  • Page 628 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése Feszültségforrás Indítás/leállítás Áthidalás szükséges Run/Standby áthidaló A Run/Standby áthidaló a szűrő- és elszívó berendezések kezdeti üzemmódjának meghatározására szolgál. Ez azzal az áthidalással történik, amely a szűrő- és elszívó berendezés oldalán, a interfész- csatlakozóvezeték fogadására való csatlakozódugasz 9. és 10. pólusa között található. A rendszer működésében fellépő...
  • Page 629 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése szűrő- és elszívó berendezés Interfész Ügyfél Külső fordulatszám-szabályozás A feszültségesés miatt figyelembe kell venni a vezeték hosszát „Rendszerszintű hiba” kimenet Az INSPIRE vezérlőelektronika „Rendszerszintű hiba” kimenetével megállapítható, hogy történt- e hiba a szűrő- és elszívó berendezésben. A kimenet nem tesz különbséget a „Szűrő tele”, „Fordulatszám túl alacsony"...
  • Page 630 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése Megjegyzés A „Fordulatszám a minimális érték alá csökkent” jel „Vezetékszakadás elleni biztonság” biztosítása érdekében a „Fordulatszám a minimális érték alá csökkent” relé magas jelszintű (tehát zárt), ha a berendezés kikapcsol (pl. az áramellátás vezetékszakadása esetén).
  • Page 631 Ábra 378: TBH paraméter szoftver A berendezés üzenetmemóriájából kiolvashatók a felmerült hibaüzenetek, és így gyorsabban meg lehet találni a berendezéssel kapcsolatos problémák okát. Szükséges előfeltételek TBH Software (kérjük, lépjen kapcsolatba az országos képviselettel) • Laptop Windows (XP vagy újabb) operációs rendszerrel •...
  • Page 632 ✓ Ekkor megjelennek az utolsó bejegyzések. EMC tudnivaló A TBH szűrő- és elszívó berendezéseket a vonatkozó EMC (elektromágneses zavartűrési) szabványoknak megfelelően tesztelték, és biztonságosan védve vannak az interfészen keresztül érkező hatások ellen. A legtöbb kereskedelemben kapható RS232 átalakító azonban nem alkalmas ipari környezetben való...
  • Page 633 A TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése 2 Csatlakoztassa az USB-kulcsot a laptopjára és győződjön meg arról, hogy RS232 átalakító összes illesztőprogramja telepítve van. 3 Indítsa el a szoftvert a laptopján, és nyomja meg a „Csatlakozás” gombot. 4 Mielőtt bármelyik értéket megváltoztatná, elővigyázatosságból mentse el a meglévő...
  • Page 634: A Berendezés Tisztítása

    10. A berendezés karbantartása Veszély Turbinák vagy elektromos komponensek cseréjét csak erre jogosult szakember vagy a TBH szervize végezheti! A kefe nélküli motoros készülékek karbantartásmentesek. A TBH szűrő- és elszívó berendezések négyféle kivitelű motorokkal kaphatók. Kefés motorok (csak BF 9 + TBH Health Basic) •...
  • Page 635 A berendezés karbantartása Megjegyzés Ügyeljen arra, hogy az elektromos alkatrészekbe és a szellőzőnyílásokba ne • kerüljön tisztítóvíz. Ha a berendezés tisztításához ki kell szerelnie a szűrőmodulokat, feltétlenül • ügyeljen arra, hogy ne sérüljenek meg a tömítések, és hogy a tömítések megfelelően legyenek behelyezve, amikor a berendezést újból üzembe helyezi.
  • Page 636 A berendezés karbantartása Ábra 380: INSPIRE vezérlőpanel szűrőkijelző Start/Stop gomb Kézi fordulatszám-szabályozás Szűrő-telítettségjelző Berendezés állapota kijelző Teljesítménybeállítás/üzemóra-számláló kijelző Hőmérsékleti és turbinahiba kijelző Szűrő állapota kijelző SZŰRŐ- TELÍTETTSÉGJELZŐ (1. POZ.): Zöld Az összes szűrő OK Sárga Ellenőrizze a szűrő-telítettségjelzőket (Pos.5) – adott esetben rendelje után az egyes szűrőket „Szűrő...
  • Page 637: Szűrő Cseréje

    A berendezés karbantartása SZŰRŐ- TELÍTETTSÉGJELZŐ (5. POZ.): Zöld Az összes szűrő OK Sárga Rendelje után és adott esetben cserélje ki őket Piros Max. A szűrő telítődött – A berendezés lekapcsol – Cseréljen szűrőt A szűrő-telítettségjelzőtől függetlenül cserét kell végezni a következő okok miatt: A szűrők vírusokkal való...
  • Page 638 A berendezés karbantartása 2 Vegye le a berendezésfedelet (óvatosan, az esetleg csatlakoztatott tömlőkkel együtt). 3 Vegye ki a szűrőt. 4 Ellenőrizze a szűrőket, és szükség esetén cserélje ki a telített szűrőket új, eredeti szűrőkre. 5 A telítődött szűrőt csomagolja el légmentesen egy porzsákba (a cikkszámát lásd: "Pótalkatrészek és csereszűrők"), majd ártalmatlanítsa.
  • Page 639 A berendezés karbantartása LN600, OEN700, GL20-30, TFS500, TFS1000 1 Kapcsolja ki a berendezést a készülékkapcsolónál, húzza ki a hálózati dugaszt, illetve biztosítsa visszakapcsolással szemben. 2 Nyissa ki az ajtót a szűrőmodulon. 3 Vegye ki a szűrőt (tömegtől függően kérje másik személy segítségét). 4 Ellenőrizze a szűrőket, és szükség esetén cserélje ki a telített szűrőket új, eredeti szűrőkre.
  • Page 640 A berendezés karbantartása Ábra 381: Szűrőbetétek, LN600, OEN700 és TFS sorozat...
  • Page 641 Pótalkatrészek és csereszűrők 11. Pótalkatrészek és csereszűrők Pótalkatrészek MEGNEVEZÉS CIKKSZÁM GL230 GL20 GL265 GL30 ✓ ✓ Hálózati kábel, 120 V, 11809 ✓ ✓ Hálózati kábel, 230 V, 11693 ✓ ✓ Hálózati kábel, 230 V, 11813 ✓ ✓ Hálózati kábel, 230 V, 11805 ✓...
  • Page 642 Pótalkatrészek és csereszűrők GL230 csereszűrő ALAPÉRTÉK Előszűrő lap 1) 10040 1) 10040 Z-Line panel Plus 1) 16199 1) 16199 szűrő Részecskeszűrő 2) 10013 2) 10013 2) 10013 aktívszén szűrő 3) 10004 2) 10007 3) 10007 GL230 csereszűrő GL265 csereszűrő ALAPÉRTÉK előszűrő...
  • Page 643 Pótalkatrészek és csereszűrők GL20, GL30 csereszűrő GL20 GL30 Z-Line panel Plus szűrő 1) 16200 1) 16200 Részecskeszűrő 2) 13590 2) 13590 aktívszén szűrő 3) 16300 2) 16299 GL20, GL30 csereszűrő...
  • Page 644 Hibaelhárítás 12. Hibaelhárítás Figyelmeztetés Az elszívó berendezés meghibásodása esetén soha ne nyissa fel a turbinamodult! Áramütés veszélye! Üzemzavar: 1 Meghibásodás esetén ellenőrizze az INSPIRE kezelőpanel kijelzőjén megjelenő jelzéseket . 2 Kapcsolja ki a berendezést a készülékkapcsolónál és állítsa le a megmunkálási műveletet. 3 Válassza le a berendezést a hálózatról.
  • Page 645 Hibaelhárítás HIBA LEÍRÁSA HIBAELHÁRÍTÁS Világít a szűrő- A szűrő teljesen telített A szűrő-állapotjelző telítettségjelző segítségével (a (zöld+sárga+piros) berendezés típusától függően) döntse el, hogy melyik szűrőt kell kicserélni, és rendelje után a csereszűrőket. Világít a hőmérsékleti Hőmérsékleti probléma Kapcsolja le és hagyja hiba lámpa lehűlni a berendezést.
  • Page 646 Hibaelhárítás HIBA LEÍRÁSA HIBAELHÁRÍTÁS Figyelem! Az interfész rendszeren kézzel beállított részben csak sebességgel szemben opcionálisan kapható! Nincs / csekély A szívóvezeték eltömődött, Tisztítsa meg vagy cserélje szívóteljesítmény, a meghibásodott, megtört ki a szívóvezetéket szűrő-telítettségjelző vagy nincs csatlakoztatva nem jelez szűrőcserét A szívóteljesítmény Növelje a helytelenül van beállítva...
  • Page 647 Hibaelhárítás szűrő telítettségét Teljesítménybeállítás / együttesen mutatja) üzemóra- számláló kijelző Rendszerhiba jelzése...
  • Page 648 A veszély jellege az elszívott részecskéktől / az ügyfél folyamatától függ. Ezeket megfelelő módon, veszélyes hulladékként kell kezelni. A használt / szennyeződött szűrőket és tartozékokat tilos csomagküldő vagy fuvarozó szolgálattal szállíttatni. Ezek az elemek veszélyes árunak minősülnek. A TBH GmbH-hoz való visszaküldés ezért kizárt: forduljon a helyi hulladékkezelő vállalathoz. 13.1.
  • Page 649 • A TBH GmbH ezúton kijelenti, hogy termékeit a RoHS-nek megfelelően gyártja. A TBH által gyártott készülékek nem tartoznak az ElektroG 16.05.03 1. szakasz 2. § illetve a WEEE RL 2002/96/EK IA melléklet szerinti készülékkategóriákba és b2b készüléknek minősülnek. Ezt az EAR (Elektromos Berendezések Regisztere) nyilvántartásba való bejegyzéssel megerősítették.
  • Page 650: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat 15. Megfelelőségi nyilatkozat Gyártó TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Tel.: 0049(0)70829473-0 ezúton saját felelősségére BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R kijelenti, hogy a következő LN 230 / 260 / 265 / 610 / 615 termék:...
  • Page 651 Megfelelőségi nyilatkozat DIN EN 61000-6-2 2019 – 11 Zavartűrés DIN EN 61010-1 2020 – 03 Villamos mérő-, szabályozó- Helyesbítés 2022 – 02 és laboratóriumi készülékek biztonsági előírásai DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Feszültségingadozások és villódzások DIN EN 60204-1 2019 – 06 Gépek villamos szerkezetei DIN EN ISO 12100 2011 –...
  • Page 652 UKCA megfelelőségi nyilatkozat 16. UKCA megfelelőségi nyilatkozat Gyártó TBH GmbH Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Straubenhardt, Germany Tel.: 0049(0)70829473-0 ezúton saját felelősségére BF 5 / 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200/-R kijelenti, hogy a következő LN 230 / 260 / 265 / 610 / 615 termék:...
  • Page 653 UKCA megfelelőségi nyilatkozat DIN EN 61000-3-3 2020 – 07 Feszültségingadozások és villódzások DIN EN 60204-1 2019 – 06 Gépek villamos szerkezetei DIN EN ISO 12100 2011 – 03 A tervezés általános elvei 1. helyesbítés 2013 – 08 – Kockázatértékelés és kockázatcsökkentés A kisfeszültségű...
  • Page 654 Műszaki függelék 17. Műszaki függelék GL20/30 Ábra 382: Blokkdiagram, GL20,30 Hálózati bemenet biztosítékkal Hálózati szűrő BE/KI kapcsoló Turbina vezérlőpanel Interfész Ábra 383: 1. elektromos kapcsolási rajz, GL20,30 Hálózati szűrő...
  • Page 655 Műszaki függelék Ábra 384: 2. elektromos kapcsolási rajz, GL20,30 Kezelőpanel GL230/265 Ábra 385: Blokkdiagram, GL230,265 Hálózati bemenet biztosítékkal BE/KI kapcsoló Hálózati szűrő Turbina vezérlőpanel Interfész...
  • Page 656 Műszaki függelék Ábra 386: 1. elektromos kapcsolási rajz, GL230,265 Hálózati szűrő Ábra 387: 2. elektromos kapcsolási rajz, GL230,265 Kezelőpanel...

Table of Contents