EBERTH SP1-556A Operating Instructions Manual

Inflatable dinghy, trolling motor electrical
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50

Quick Links

SCHLAUCHBOOT
SCHLAUCHBOOT
SP1-556A
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES NL PL SE

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SP1-556A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH SP1-556A

  • Page 1 SCHLAUCHBOOT SCHLAUCHBOOT SP1-556A BEDIENUNGSANLEITUNG EN FR IT ES NL PL SE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................2 Umfang der Lieferung .........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Restrisiken ............................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnungen: ..........................6 Symbole und Abbildungen: ....................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 Nach der Lieferung ........................10 Vor der Inbetriebnahme ......................10 Montage ............................ 1 1 Reinigung, Pflege und Wartung ....................17 Fehlersuche ..........................
  • Page 3: Umfang Der Lieferung

    Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
  • Page 4 Bezeichnung Anzahl Bild Vordersitz Rücksitz Tragetasche Aluminium-Bodenplatte Bodenverbinder Reparatur-Set Standpumpe V. 1.1...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über den bestimmungs- gemäßen Gebrauch hinausgehende Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Das aufblasbare Schlauchboot ist ausschließlich für den Freizeitgebrauch und für leichte Transporte auf ruhigen Gewässern wie Seen, Flüssen und Küstengebieten konzipiert.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätebezogene Informationen sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen: Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 7: Symbole Und Abbildungen

    Symbole und Abbildungen: Bitte lesen! Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsan- leitung. Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb des Geräts hervor. Nur der Bediener darf sich im Arbeitsbereich des Geräts aufhalten. Halten Sie unbeteiligte Personen, Haustiere und Nutztiere vom Gefahrenbereich fern.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Zusätzlich zu den Angaben in dieser Betriebsanleitung sind die allgemeinen Sicherheits- und Betriebshinweise zu beachten Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers werden berücksichtigt. Allgemein • Lassen Sie sich von einem Experten schulen, wenn Sie ein Erstanwender sind.
  • Page 9 • Achten Sie darauf, dass sich andere Personen, auch Tiere, in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich aufhalten; jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. • Tragen Sie während der Arbeit niemals Ringe, Uhren, Krawatten oder Körperschmuck. Langes Haar zusammenbinden und sichern. Tragen Sie immer praktische Kleidung aus festem Material, die eng anliegt, aber nicht behindert.
  • Page 10: Nach Der Lieferung

    Nach der Lieferung Vor dem Aufstellen das gesamte Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät entfernen. • Im Falle der Entsorgung der Verpackung, die in Ihrem Land geltenden Vorschriften beachten. • Wiederverwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zuführen. • Bitte prüfen, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind und keine Transportschä- den vorhanden sind.
  • Page 11: Montage

    Montage Fußpumpe Nehmen Sie die Fußpumpe und das dazugehörige Rohr aus dem Karton. Stecken Sie den Kopf des Rohrs in das Einlassventil der Pumpe (rechtes Ventil). Abbildung 1 Ventile Entfernen Sie alle scharfen Gegenstände aus dem Bereich, in dem das Beiboot zu- sammengebaut wird.
  • Page 12 Wenn das Beiboot bereits zusammengebaut ist: Blasen Sie jede Kammer bis zur Hälfte des Volumens auf. Sie können auch einen Staub- sauger mit Blasfunktion verwenden Funktion oder eine 12-Volt-Pumpe. Aufblasen • Überprüfen Sie die Ventile und die Endkappen. • In der Mitte des Ventils befindet sich eine Schraube. Um das Schlauchboot aufzubla- sen, drücken Sie die Schraube nach unten.
  • Page 13 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8 2. Nehmen Sie die erste Bodenplatte und verbinden Sie sie mit der ersten dreieckigen Platte. Achten Sie darauf, dass Sie die Endplatte nicht mitnehmen, da diese Platte nur eine Verbindungsseite hat. Abbildung 9 V.
  • Page 14 3. Um die Platten 2 und 3 einzusetzen, müssen Sie auf die zweite treten. Heben Sie die Platten leicht vom Boden ab, schieben Sie sie zusammen und verankern Sie sie, indem Sie sie wieder herunterdrücken. Abbildung 10 Abbildung 1 1 V.
  • Page 15 Schieben Sie die Bodenverbinder richtig in jede Seite des Beibootbodens, so dass die gerillten Teile der Verbinder zu den Kanten der Bodenplatten zeigen. Stecken Sie dann die Bodenkanten so in die Nuten der Verbinder, dass die Böden 2, 3, 4 und 5 gleichmäßig von den Verbindern überlappt werden, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 16 Abbildung 15 V. 1.1...
  • Page 17: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Fachwerkstatt durchgeführt wer- den. Verwenden Sie nur Original-EBERTH-Ersatzteile, um Schäden am Gerät und eine erhöhte Unfallgefahr zu vermeiden. • Lagern Sie Ihr Schlauchboot immer außerhalb der Sonne, wenn es nicht benutzt wird.
  • Page 18: Fehlersuche

    Fehlersuche • Wenn Sie ein Leck finden, können Sie es mit dem mitgelieferten Satz reparieren. Reinigen Sie den Bereich um das Leck in einem Abstand von etwa 5 cm mit Aceton, Toluol, Nagellackentferner oder Verdünner. • Schneiden Sie ein Stück des mitgelieferten Reparaturgewebes zu, das etwa 2,5 cm größer ist als die Reparaturstelle, runden Sie die Ecken ab und reinigen Sie die Kontaktfläche mit der gleichen Verdünnung.
  • Page 19: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Während des Transports sollten starke Erschütterungen und Zusammenstöße vermieden werden. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden; wenn es vorübergehend gelagert werden muss, sollten Maßnahmen zum Schutz vor Regen und zur Sicherheit getroffen werden.
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 2 Spezifikation für SP1-556A Anzahl der Kammern 3 Luftkammern + 1 Kielkammer Kategorie Maximale Leistung 15 PS Maximale Belastung 566 KG Maximum Personen 4 Erwachsene + 1 Kind Boden Aluminium Abmessungen 320 x 151 cm Gewicht 46 KG Entsorgung Entsorgen Sie Ihr altes Gerät am Ende ihrer Lebensdauer entsprechend den nationalen Be-...
  • Page 21: Ersatzteile

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 22: Eu-Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Zustimmung verändert werden. Bezeichnung der Geräte: SP1-556A Einschlägige EG-Richtlinien: 2013/53/EU Angewandte Normen:...
  • Page 23: Notizen

    Notizen V. 1.1...
  • Page 24 AUSSENBORDMOTOR AUSSENBORDMOTOR ELEKTRISCH ELEKTRISCH BEDIENUNGSANLEITUNG OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS EN FR IT ES PL SE...
  • Page 25 V. 1.0...
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise ........................6 Symbole und Abbildungen ....................6 Allgemein ..........................7 Sicherheitshinweise ........................7 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung ......................... 1 1 Geräteteile ..........................13 Vor der Inbetriebnahme ......................14 Verbinden der Batterie mit der Kontrolleinheit ..............14 Beschädigung der Batterie vermeiden ................
  • Page 27: Lieferumfang

    Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Außenbordmotor OE1-12V50LBS oder OE1-12V60LBS oder OE1-24V86LBS • 1x Montageset • 1x zusätzlicher Propeller • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Page 28: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie den Außenbordmotor, nachfolgend Gerät genannt, bestimmungsgemäß. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 29: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 30: Allgemein

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Leisten Sie auch den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung Folge! Allgemein • Nutzen Sie ein Gerät, das entsprechend der Größe und Verdrängung Ihres Bootes angepasst ist. Unter-und Übermotorisierung kann sie in gefährliche Situationen brin- gen.
  • Page 31 • Verletzungsgefahr der Gliedmaßen! Der Propeller ist sehr scharfkantig. Tragen Sie immer Arbeitshandschuhe, wenn sie mit dem Propeller arbeiten. Kommen Sie niemals mit Körperteilen, Kleidung oder anderen Objekte an den laufenden Propeller. • Betreiben sie das Gerät nur, wenn sich der Propeller im Wasser befindet. Dichtringe können beschädigt werden und der Motor kann überhitzen.
  • Page 32 • Vor Arbeiten mit dem Gerät die ordnungsgemäße Funktion des Geräts prüfen. Be- nutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Defekte Geräte können Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer gefährden. • Überlasten Sie das Gerät nicht. Haare zusammenbinden und Badekappe tragen! •...
  • Page 33: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 34: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abb. 1 Abbildung 1 zeigt das Gerät mit seinen Funktions- und Bedienelementen. Die entsprechende Legende finden Sie auf der folgenden Seite. V. 1.0...
  • Page 35 Legende Abbildung 1 Kontrolleinheit 2. Teleskopgriff 3. höhenverstellbarer Schaft 4. Hebel 5. Klemmschrauben 6. Propeller Verstellbare Klemmvorrichtung zur Befestigung Legende Abbildung 2 LED-Spannungsmessgerät Pinne mit Griff Verstellbare Klemmvorrichtung zur Befestigung Abbildung des kompletten Geräts Motor Batterieführungskabel G Propeller V. 1.0...
  • Page 36: Geräteteile

    Geräteteile Abb. 2 Abbildung 2 zeigt das Gerät mit wichtigen Einzelteilen für die Montage. Die entsprechende Legende finden Sie auf der vorigen Seite. V. 1.0...
  • Page 37: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Verbinden der Batterie mit der Kontrolleinheit Stromschlag oder Geräteschaden droht! Lassen Sie eine Fachkraft die Teile ver- binden. Niemals in Eigenregie durchführen! Suchen Sie sich aus den Technischen Daten Seite 21 die entsprechende Stromspannung für Ihr Gerät heraus. •...
  • Page 38: Beschädigung Der Batterie Vermeiden

    Beschädigung der Batterie vermeiden Fahren Sie das Gerät niemals so, dass die Batterie vollständig entlädt. Eine vollstän- dige Entladung verringert die Lebensdauer Ihrer Batterie. Beachten Sie auch die Volt- anzeige auf der LED Anzeige. • Schalten Sie den Motor (E),S.13 an der Kontrolleinheit (1),S.1 1aus. Abb.
  • Page 39 Schieben Sie den Scherstift durch das kleine Loch. Scherstift Abb. 6 2. Schieben Sie den Propeller (G),S.13 so auf die Achse, dass der Scherstift in die Aufnah- me einrastet und kein Abstand mehr zwischen Propellernabe und Motorgehäuse (E) besteht. Abb. 7 Befestigen Sie den Propeller auf der Achse.
  • Page 40: Befestigung Des Motors, Anpassen Des Winkels Und Der Länge Des Motors

    Befestigung des Motors, Anpassen des Winkels und der Länge des Motors unterhalb der Wasseroberfläche Lösen Sie die Schraube und passen Drücken Sie den Hebel (4),S.1 1, um die Sie die Höhe des Schaftes (3),S.1 1 Feder zu lösen. Dann können Sie die Achse an, um die Länge des Motors unter kippen, um den Winkel anzupassen oder Wasser anzupassen.
  • Page 41: Betrieb

    Betrieb Starten • Drehen Sie am Griff der Pinne (B),S.13. Der Motor startet. Wenn Sie einen Kick-Ton hören, haben Sie eine Geschwindigkeitsstufe erreicht. Das Gerät hat 5 Vorwärts-und 3 Rückwärtsgänge. Vorwärtsgang Rückwärtsgang Zeiger Geschwindigkeitsstufen Abb. 10 Stoppen • Drehen Sie am Griff der Pinne (B). •...
  • Page 42: Lagerung, Pflege Und Transport

    Lagerung, Pflege und Transport Demontage Zum Einlagern, oder für Transporte und Wartungsarbeiten müssen Sie den Motor demon- tieren. Die Demontage erfolgt in wenigen Schritten: • Stellen Sie den Griff (2),S.1 1auf 0. • Lösen Sie die Steckverbindung zwischen Batterie und Kabel (F),S.13. •...
  • Page 43: Wartung

    Wartung Wartungsarbeiten nur im Stillstand des Gerätes vornehmen. Stromzufuhr trennen! Fachkraft erforderlich. Das Gerät ist relativ wartungsarm. • Kontrollieren Sie visuell, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. • Laden Sie die Batterien nach jedem Gebrauch auf. • Befolgen Sie die Empfehlungen des Batterieherstellers zur Wartung der Batterien. •...
  • Page 44: Technische Daten

    Der Motor verliert Batterie entladen Prüfen Sie den Ladezustand der nach kurzer Lauf- Batterie, falls dieser niedrig ist zeit an Leistung laden Sie die Batterie wieder voll- ständig auf. Der Motor lässt Achse nicht geschmiert Lösen Sie den Steuerungsknauf an sich nur schwer der Klemme.
  • Page 45: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgen Sie Ihr altes Gerät am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen. Für die Entsorgung des Gerätes, beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Machen Sie Ihr Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar, um Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren auszuschließen.
  • Page 46: Gewährleistung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 47: Eu- Konformitätserklärung

    EU- Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 48: Notizen

    Notizen V. 1.0...
  • Page 49 INFLATABLE DINGHY INFLATABLE DINGHY SP1-556A OPERATING INSTRUCTIONS FR IT ES NL PL SE...
  • Page 50 Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................3 Intended use ..........................5 Residual risks ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Warnings: ..........................6 Symbols and illustrations: .....................7 General safety instructions ......................8 After delivery ..........................10 Before commissioning .......................10 Assembly ........................... 1 1 Maintenance, cleaning and care ....................17 Troubleshooting .........................
  • Page 51: Scope Of Delivery

    Always read through the operating instructions. The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
  • Page 52 Designation Quantity Image Front Seat Rear Seat Carrying Bag Aluminium Floor Panel Floor Connector Repair Set Floor Pump V. 1.1...
  • Page 53: Intended Use

    Intended use The operational safety of the device is only guaranteed if it is used as intended in accordan- ce with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered to be improper use. The inflatable dinghy is designed exclusively for recreational and light-duty transportation on calm waters, such as lakes, rivers, and coastal areas.
  • Page 54: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
  • Page 55: Symbols And Illustrations

    Symbols and illustrations: Please read! Read the operating instructions before use. Tip! This symbol highlights tips and information for efficient and trouble-free operation of the device. Only the operator may stand in the working area of the de- vice. Keep uninvolved persons, pets and farm animals away from the danger area.
  • Page 56: General Safety Instructions

    General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the information in these operating instructions, the general safety and operating instructions must be observed Accident prevention regulations of the legislator are takeninto account. General •...
  • Page 57 • Ensure that other persons, including animals, are at a safe distance from the working area.Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. • Never wear rings, watches, ties, or body jewelry while working. Tie and secure long hair. Always wear clothing that is practical, made of solid ma- terial and tight-fitting, but not obstructive.
  • Page 58: After Delivery

    After delivery Keep the packaging of your device. You may need the packaging for storage during the warranty period. In the event of damage, please contact our customer service. • Completely remove all packaging material from the appliance before setting it up. •...
  • Page 59: Assembly

    Assembly Foot Pump Take the foot pump and the belonging pipe out of the box. Put the head of the pipe into the inlet valve of the pump (right valve). Figure 1 Valves Remove any sharp objects from the area where the dinghy will be assembled. 2.
  • Page 60 When the dinghy has already been assembled: Inflate each chamber to half of the capacity. You can also use a vaccum cleaner with blow function or a 12 volt pump. Inflating • Check the valves and the end caps. • There is a screw in the middle of the valve. To inflate the dinghy, push the screw down. •...
  • Page 61 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 2. Take the first floor plate and connect it to the first triangular plate. Take care you do not take the end plate, as this plate has only one connecting side. Figure 9 V.
  • Page 62 3. To insert the plate 2 and 3, you’d better step on the second. Lift the plates slightly from the ground, slide them together and anchor them with pushing them down again. Figure 10 Figure 1 1 V. 1.1...
  • Page 63 Slide the floor connectors into each side of the dinghy floor properly with the groo- ved portions of the connectors facing the edges of the floor plates. Then insert the floor edges into the grooves of the connectors in such a way that Floor 2, 3,4 and 5 are evenly overlapped by the connectors as shown in the picture.
  • Page 64 Figure 15 V. 1.1...
  • Page 65: Maintenance, Cleaning And Care

    Maintenance, cleaning and care Repair and maintenance work may only be carried out by a specialist workshop. Only use original EBERTH spare parts to prevent damage to the device and an increased risk of accident. • Always store your inflatable dinghy out of the sun when not in use. UV is very dama- ging and avoiding unnecessary exposure to the sun can almost double the life of the material.
  • Page 66: Troubleshooting

    Troubleshooting • If you find a leak you can repair it with the kit provided. Clean the area around the leak about 5 cm out, using any of: acetone, toluene, nail polish remover or thinner. • Cut a piece of the provided repair fabric about 2.5 cm larger than the repair area, round off the corners and clean the contact surface with the same thinner.
  • Page 67: Transportation And Storage

    Transportation and storage During transportation, violent vibrations and collisions should be avoided. If the product is not used for a long period of time, it should be stored in a draughty, dry and non- carbonated warehouse; if it has to be stored temporarily, measures should be taken to protect it from rain and for safety.
  • Page 68: Technical Data

    Technical data Table 2 Specification for SP1-556A Number of Chambers 3 air chambers + 1 keel chamber Category Maximum Power 15 HP Maximum Load 566 KG Maximum Persons 4 Adults + 1 Child Floor Aluminium Dimensions 320 x 151 cm...
  • Page 69: Spare Parts

    Spare parts You can find popular spare parts on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SP1-556A Warranty All information and instructions in these operating instructions have been compiled in accordance with the applicable regulations and the current state of technical development as well as our many years of knowledge and experience.
  • Page 70: Eu Declaration Of Conformity

    EC directives due to their design and construction and in the versions placed on the market by us. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: SP1-556A Relevant EC directives: 2013/53/EU Applied standards:...
  • Page 71: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 72: Trolling Motor

    TROLLING MOTOR TROLLING MOTOR ELECTRICAL ELECTRICAL OPERATION MANUAL OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS FR IT ES PL SE...
  • Page 73 V. 1.0...
  • Page 74 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Predictable misuse ........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols ........................6 Symbols and illustrations ......................6 In general ..........................7 Safety instructions ........................7 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device Description ........................1 1 Device parts ..........................
  • Page 75: Scope Of Delivery

    Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH troiling motor OE1-12V50LBS or OE1-12V60LBS or OE1-24V86LBS • 1x mounting set • 1x additional propeller • 1x user manual...
  • Page 76: Intended Use

    Intended use Use the troiling motor, hereinafter referred to as "the device” as intended. The operational safety of the unit is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the infor- mation in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use.
  • Page 77: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 78: In General

    Safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow them! Follow the instructions in this manual! In general • Use a device that is adapted according to the size and displacement of your boat. Under- and over-powering can put them in dangerous situations. •...
  • Page 79 immerse the tiller with handle and control unit in water! Equipment damage and electric shock imminent. • Stop the device immediately if the appliance makes unusual sounds, has a strange smell or the cable is damaged. During the warranty period, only have repairs carried out by a specialist - contact customer service! •...
  • Page 80 liquids. Damaged, wet or tangled cables increase the risk of electric shock. • Ingress of water into the control unit increases the risk of electric shock. The control unit must never be submerged in water. If this does happen, have the unit cleaned and checked by a qualified professional.
  • Page 81: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 82: Device Description

    Device Description fig. 1 Figure 1 shows the device with its function and control elements. The corresponding legend can be found on the following page. V. 1.0...
  • Page 83 Legend Figure 1 Control unit 2. Telescopic handle 3. height adjustable shaft 4. Lever 5. Clamping screw 6. Propeller Adjustable clamping device for fastening Legend Figure 2 A LED voltage meter B Tiller with handle C Adjustable clamping device for fastening D Illustration of the complete unit E Engine F Battery guide cable...
  • Page 84: Device Parts

    Device parts fig. 2 Figure 2 shows the unit with important individual parts for assembly. The corresponding legend can be found on the previous page. V. 1.0...
  • Page 85: Before Commissioning

    Before commissioning Connecting the battery to the control unit Risk of electric shock or damage to the appliance! Have a skilled person con- nect the parts. Never do it on your own! Find out the appropriate power voltage for your unit from the technical data on page •...
  • Page 86: Avoid Damage To The Battery

    Avoid damage to the battery Never drive the unit in such a way that the battery discharges completely. a complete discharge will reduce the life of your bat- tery. Also note the volt indicator on the LED display. • Switch off the motor (E),p.13 on the control unit (1),p.1 1. Fig.
  • Page 87 Push the shear pin through the small hole. Shear pin fig. 6 2. Push the propeller (G),p.13 onto the axle so that the shear pin engages in the receptacle and there is no longer any distance between the propeller hub and the motor housing (E). fig.
  • Page 88: Fixing The Motor, Adjusting The Angle And Length Of The Motor

    Fixing the motor, adjusting the angle and length of the motor below the water surface Loosen the screw and adjust the Press the lever (4),p.1 1, to release the spring. height of the shaft (3),p.1 1 to adjust Then you can tilt the axle to adjust the angle the length of the motor under water.
  • Page 89: Operation

    Operation To start • Turn the tiller handle (B),p.13. Engine starts. When you hear a kick sound, you have reached a speed level. The unit has 5 forward and 3 reverse gears. Forward gear Reverse gear Pointer Speed levels fig. 10 Stop •...
  • Page 90: Storage, Care And Transport

    Storage, care and transport Disassembly You must dismantle the motor for storage, or for transport and maintenance work. The disassembly is done in a few steps: • Set the handle (2),p.1 1 to 0. • Disconnect the connector between the battery and the cable (F),p.13. •...
  • Page 91: Maintenance

    Maintenance Only carry out maintenance work when the unit is at a standstill. Disconnect the power supply! Specialist required. The unit is relatively low-maintenance. • Visually check that all nuts, bolts and screws are tight. • Charge the batteries after each use. •...
  • Page 92: Technical Data

    The motor loses Battery discharged Check the battery charge level, if it power after a is low, fully recharge the battery. short running time The engine is diffi- Axle not lubricated Loosen the control knob on the cult to control clamp.
  • Page 93: Disposal

    Disposal Dispose of your old device at the end of its service life in accordance with national regu- lations. For the disposal of the device, observe the regulations applicable in your country and municipality. Make your device unusable before disposal in order to prevent misuse and the associated dangers.
  • Page 94: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
  • Page 95: Ce- Declaration Of Conformity

    CE- Declaration of conformity We hereby declare, Kurfürstendamm 170 10707 Berlin The fact that the devices described below, due to their design and construction, as well as in the reports which we have placed on the market, meet the relevant, fundamental safety and health requirements of the EC directives.
  • Page 96: Notes

    Notes V. 1.0...
  • Page 97 BATEAU TUYAU BATEAU TUYAU SP1-556A MODE D'EMPLOI DE EN IT ES NL PL SE...
  • Page 98 Table des matières Table des matières ........................2 Étendue de la livraison .......................3 Utilisation conforme à la destination ..................5 Risques résiduels .........................5 Explication des signes ........................6 Avertissements : ........................6 Symboles et illustrations : .....................7 Consignes générales de sécurité ....................8 Après la livraison ........................10 Avant la mise en service ......................10 Montage ............................
  • Page 99: Étendue De La Livraison

    Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
  • Page 100 Désignation Nombre Image Siège avant Siège arrière Sac de transport Plaque de base en aluminium Raccord au sol Kit de réparation Pompe à pied V. 1.1...
  • Page 101: Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil dépassant le cadre de l'utilisation prévue est considérée comme non conforme. Le bateau pneumatique gonflable est exclusivement conçu pour un usage récréatif et pour des transports légers sur des eaux calmes comme les lacs, les rivières et les zones côtières.
  • Page 102: Explication Des Signes

    Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les informations importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des symboles. Suivez les instructions afin d'éviter tout dommage corporel ou matériel. Avertissements : Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
  • Page 103: Symboles Et Illustrations

    Symboles et illustrations : A lire ! Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des in- formations pour un fonctionnement efficace et sans problème de l'appareil. Seul l'opérateur peut se trouver dans la zone de travail de l'appareil.
  • Page 104: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les consignes générales de sécurité et de fonctionnement Les prescriptions de prévention des accidents du législateur sont prises en compte.
  • Page 105 • Veillez à ce que les autres personnes, y compris les animaux, se tiennent à une distance sûre de la zone de travail ; toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. • Ne portez jamais de bagues, de montres, de cravates ou de bijoux cor- porels pendant le travail.
  • Page 106: Après La Livraison

    Après la livraison Avant l'installation, retirer complètement tout le matériel d'emballage de l'appareil. • En cas d'élimination de l'emballage, respecter la réglementation en vigueur dans votre pays. • Recycler les matériaux d'emballage réutilisables. • Veuillez vérifier que l'appareil et les accessoires sont complets et qu'ils n'ont pas été endommagés pendant le transport.
  • Page 107: Montage

    Montage Pompe à pied Retirez la pompe à pied et le tube correspondant du carton. Insérez la tête du tube dans la valve d'entrée de la pompe (valve droite). Figure 1 Vannes Retirez tous les objets tranchants de la zone où l'annexe est assemblée. 2.
  • Page 108 Si l'annexe est déjà assemblée : Gonflez chaque chambre jusqu'à la moitié de son volume. Vous pouvez également utiliser un aspirateur avec fonction de soufflage Fonction ou une pompe de 12 volts. Gonfler • Vérifier les valves et les embouts. •...
  • Page 109 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 2. Prenez la première plaque de fond et reliez-la à la première plaque triangulaire. Veillez à ne pas emporter la plaque d'extrémité, car cette plaque n'a qu'un seul côté de connexion. Figure 9 V.
  • Page 110 3. Pour insérer les plaques 2 et 3, vous devez marcher sur la deuxième. Soulevez légè- rement les plaques du sol, faites-les glisser ensemble et ancrez-les en les poussant à nouveau vers le bas. Figure 10 Figure 1 1 V. 1.1...
  • Page 111 Insérez correctement les connecteurs de plancher dans chaque côté du plancher de l'annexe, en veillant à ce que les parties rainurées des connecteurs soient orientées vers les bords des panneaux de plancher. Insérez ensuite les bords des fonds dans les rainures des connecteurs de manière à...
  • Page 112 Figure 15 V. 1.1...
  • Page 113: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Les travaux de réparation et d'entretien ne doivent être effectués que par un atelier spécia- lisé. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine EBERTH afin d'éviter d'endommager l'appareil et d'augmenter le risque d'accident. • Rangez toujours votre bateau gonflable à l'abri du soleil lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • Page 114: Dépannage

    Dépannage • Si vous trouvez une fuite, vous pouvez la réparer avec le kit fourni. Nettoyez la zone autour de la fuite à une distance d'environ 5 cm avec de l'acétone, du toluène, du dissolvant pour vernis à ongles ou du diluant. •...
  • Page 115: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Pendant le transport, il convient d'éviter les chocs violents et les collisions. Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, il doit être stocké dans un endroit exposé aux courants d'air, sec et non gazeux ; s'il doit être stocké temporairement, des mesures de protection contre la pluie et de sécurité...
  • Page 116: Données Techniques

    Données techniques Tableau 2 Spécification pour SP1-556A Nombre de chambres 3 chambres à air + 1 chambre de quille Catégorie Puissance maximale 15 PS Charge maximale 566 KG Maximum de personnes 4 adultes + 1 enfant Aluminium Dimensions 320 x 151 cm...
  • Page 117: Pièces De Rechange

    La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
  • Page 118: Déclaration De Conformité Ue

    CE applicables. Cette déclaration perd sa validité si les appareils sont modifiés sans notre accord. Désignation des appareils : SP1-556A Directives CE pertinentes : 2013/53/UE Normes appliquées :...
  • Page 119: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 120 MOTEUR HORS-BORD MOTEUR HORS-BORD ÉLECTRIQUE ÉLECTRIQUE MANUEL OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS IT ES PL SE...
  • Page 121 V. 1.0...
  • Page 122 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Utilisation abusive prévisible ....................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Généralités ...........................7 Consignes de sécurité.........................7 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10 Description des appareils ......................1 1 Composants de l'appareil ......................
  • Page 123: Contenu De La Livraison

    Dans tous les cas, lisez les instructions d'utilisation. L'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi pour garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs ayant de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger et mettre en danger d'autres personnes par une utilisation incorrecte.
  • Page 124: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisez le moteur hors-bord, ci-après dénommé l'appareil, conformément à sa destination. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux consignes du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme. •...
  • Page 125: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 126: Généralités

    Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité , et les avertissements figurant sur l'appareil et ! Suivez les instructions de ce manuel ! Généralités • Utilisez un appareil adapté à la taille et au déplacement de votre bateau. La sous-motorisation et la surmotorisation peuvent les mettre dans des situations dange- reuses.
  • Page 127 de travail lors de l'utilisation de l'hélice. Ne jamais accéder à l'hélice en marche avec des parties du corps, des vêtements ou d'autres objets. • N'utilisez l'appareil que lorsque l'hélice est dans l'eau. Les bagues d'étanchéité peuvent être endommagées et le moteur peut surchauffer. •...
  • Page 128 N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur est défectueux. Les appareils défectueux peuvent mettre en danger votre sécurité et celle d'autrui. • Ne pas surcharger l'appareil. Attacher les cheveux et porter un bonnet de bain ! • Ne jamais arrêter l'hélice avec des objets durs lorsque le moteur tourne. Instructions de sécurité...
  • Page 129: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 130: Description Des Appareils

    Description des appareils Fig. 1 La figure 1 montre l'appareil avec sa fonction et ses éléments de contrôle. Vous trouverez la légende correspondante à la page suivante. V. 1.0...
  • Page 131 Légende Figure 1 Unité de commande 2. Poignée télescopique 3. Arbre réglable en hauteur 4. Levier 5. Vis de serrage 6. Hélice Dispositif de serrage réglable pour le montage Légende Figure 2 voltmètre LED Pinne avec poignée dispositif de serrage réglable pour le montage illustration de l'appareil complet Moteur câble de guidage de la batterie...
  • Page 132: Composants De L'appareil

    Composants de l'appareil Fig. 2 La figure 2 illustre le périphérique avec des pièces importantes pour l'assemblage. La légende correspondante se trouve à la page précédente. V. 1.0...
  • Page 133: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Brancher la batterie à l'unité de commande Risque de choc électrique ou d'endommagement de l'équipement ! Demandez à un spécialiste de joindre les pièces. Ne le faites jamais par vous-même ! Consultez la page de données techniques 21 pour connaître la tension appropriée pour votre appareil.
  • Page 134: Éviter D'endommager La Batterie

    Éviter d'endommager la batterie Ne conduisez jamais l'appareil de sorte que la batterie se décharge complètement. Une décharge complète réduit la durée de vie de votre batterie. Notez également l'indication de tension sur l'écran LED. • Mettre le moteur (E),S.13 sur le contrôleur (1),S.1 1aus. Fig.
  • Page 135 Faire glisser le boulon de cisaillement à travers le petit trou. Contre-couteau Fig. 6 2. Glisser l'hélice (G),S.13 sur l'essieu de sorte que la goupille de cisaillement s'engage dans le carter et qu'il n'y ait plus de jeu entre le moyeu de l'hélice et le carter du moteur (E).
  • Page 136: Fixation Du Moteur, Réglage De L'angle Et De La Longueur Du Moteur

    Fixation du moteur, réglage de l'angle et de la longueur du moteur sous la surface de l'eau Desserrer la vis et régler la hauteur Pousser le levier (4),S.1 1 pour relâcher le de l'arbre (3),S.1 1 pour régler la ressort. Vous pouvez ensuite incliner l'essieu longueur du moteur sous l'eau.
  • Page 137: Fonctionnement

    Fonctionnement Démarreur • Tourner la poignée de l'axe (B),S.13. Le moteur démarre. Si vous entendez un signal sonore, vous avez atteint un niveau de vitesse. Le dispositif comporte 5 rapports de marche avant et 3 rapports de marche arrière. Marche avant Marche arrière Pointeur Niveaux de vitesse...
  • Page 138: Stockage, Entretien Et Transport

    Stockage, entretien et transport Démontage Vous devez démonter le moteur pour le stockage, le transport et les travaux d'entretien. Le démontage s'effectue en quelques étapes : • Réglez la poignée (2),p.1 1sur 0. • Débrancher le connecteur entre la batterie et le câble (F), S.13. •...
  • Page 139: Entretien

    Entretien N'effectuez les travaux d'entretien que lorsque l'appareil est à l'arrêt. Débranchez l'alimentation ! Spécialiste requis. L'appareil est relativement peu entretenu. • Vérifier visuellement que tous les écrous, boulons et boulons sont bien serrés. • Chargez les batteries après chaque utilisation. •...
  • Page 140: Données Technique

    Le moteur perd Batterie déchargée Vérifiez le niveau de charge de la de la puissance batterie. Si le niveau est faible, re- après un court chargez complètement la batterie. laps de temps Le moteur est diffi- Essieu non lubrifié Relâcher le bouton de commande cile à...
  • Page 141: Élimination

    Élimination Jetez votre ancien appareil à la fin de sa durée de vie utile conformément aux réglementa- tions nationales en vigueur. Pour l'élimination de l'appareil, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays et votre commune. Rendez votre appareil inutilisable avant de le mettre au rebut afin d'éviter toute mauvaise utilisation et les dangers qui y sont associés.
  • Page 142: Garantie

    Les traductions du mode d'emploi ont été effectuées au meilleur de nos connaissances. EBERTH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat conformément aux dispositions légales.
  • Page 143: Déclaration De Conformité De L'ue

    Déclaration de conformité de l'UE Nous déclarons par la présente, Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Les appareils décrits ci-après sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons.
  • Page 144: Consignes

    Consignes V. 1.0...
  • Page 145: Istruzioni Per L'uso

    BARCA PER TUBI BARCA PER TUBI SP1-556A ISTRUZIONI PER L'USO DE EN FR ES NL PL SE...
  • Page 146 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................3 Uso previsto ..........................5 Rischi residui ..........................5 Spiegazione dei simboli ......................6 Avvertenze: ...........................6 Simboli e illustrazioni: ......................7 Istruzioni generali di sicurezza ....................8 Dopo la consegna ........................10 Prima della messa in servizio ....................10 Montaggio ..........................
  • Page 147: Ambito Di Consegna

    Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
  • Page 148 Designazione Quantità Immagine Sedile anteriore Sedile posteriore Borsa da trasporto Piastra di base in alluminio Connettore a pavimento Kit di riparazione Pompa a pavimento V. 1.1...
  • Page 149: Uso Previsto

    Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è confor- me alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. Il gommone è progettato esclusivamente per il tempo libero e per il trasporto leggero su acque calme come laghi, fiumi e zone costiere.
  • Page 150: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'apparecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze: Questo simbolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, può...
  • Page 151: Simboli E Illustrazioni

    Simboli e illustrazioni: Per favore, leggete! Prima dell'uso, leggere le istruzioni per l'uso. Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e in- formazioni per un funzionamento efficiente e senza problemi dell'apparecchio. Solo l'operatore può trovarsi nell'area di lavoro dell'apparec- chio. Tenere lontano dalla zona di pericolo le persone non coinvolte, gli animali domestici e gli animali da cortile.
  • Page 152: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le istruzioni generali per la sicurezza e l'uso. Generale • Se siete alle prime armi, chiedete a un esperto di istruirvi. I bambini e i giovani di età...
  • Page 153 • Assicurarsi che le altre persone, compresi gli animali, siano tenute a distan- za di sicurezza dall'area di lavoro; chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione individuale. • Non indossare mai anelli, orologi, cravatte o gioielli durante il lavoro. Le- gare insieme i capelli lunghi e fissarli.
  • Page 154: Dopo La Consegna

    Dopo la consegna Rimuovere completamente tutto il materiale di imballaggio dall'apparecchio prima di metterlo in funzione. • Per lo smaltimento dell'imballaggio, osservare le norme vigenti nel proprio Paese. • Riciclare i materiali di imballaggio riciclabili. • Verificare che l'apparecchio e gli accessori siano completi e che non vi siano danni dovuti al trasporto.
  • Page 155: Montaggio

    Montaggio Pompa a pedale Rimuovere la pompa a pedale e il relativo tubo dalla confezione. Inserire la testa del tubo nella valvola di ingresso della pompa (valvola destra). Figura 1 Valvole Rimuovere tutti gli oggetti appuntiti dall'area di montaggio del gommone. 2.
  • Page 156 Se il gommone è già assemblato: Gonfiare ogni camera fino a metà del suo volume. Si può anche utilizzare un aspirapolve- re con funzione di soffiaggio o una pompa a 12 volt. Gonfiare • Controllare le valvole e i tappi di chiusura. •...
  • Page 157 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 2. Prendere la prima piastra di base e collegarla alla prima piastra triangolare. Assi- curarsi di non portare con sé la piastra terminale, poiché questa ha solo un lato di collegamento. Figura 9 V.
  • Page 158 3. Per inserire le piastre 2 e 3, è necessario salire sulla seconda. Sollevare leggermente i pannelli da terra, spingerli insieme e ancorarli premendo nuovamente. Figura 10 Figura 1 1 V. 1.1...
  • Page 159 Spingere correttamente i connettori del pavimento in ogni lato del pavimento del gommone in modo che le parti scanalate dei connettori siano rivolte verso i bordi dei pannelli del pavimento. Inserire quindi i bordi dei ripiani nelle scanalature dei connet- tori in modo che i ripiani 2, 3, 4 e 5 si sovrappongano uniformemente ai connettori, come illustrato nella figura.
  • Page 160 Figura 15 V. 1.1...
  • Page 161: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da un'officina specializzata. Utilizzare esclusivamente ricambi originali EBERTH per evitare di danneggiare l'apparec- chio e aumentare il rischio di incidenti. • Riporre sempre il gommone al riparo dal sole quando non viene utilizzato. I raggi UV sono molto dannosi ed evitare un'inutile esposizione alla luce solare può...
  • Page 162: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi • Se si riscontra una perdita, è possibile ripararla con il kit in dotazione. Pulire l'area intorno alla perdita a una distanza di circa 5 cm con acetone, toluene, solvente per unghie o diluente. • Tagliare un pezzo del tessuto di riparazione in dotazione di circa 2,5 cm più grande dell'area di riparazione, arrotondare gli angoli e pulire l'area di contatto con lo stesso diluente.
  • Page 163: Trasporto E Stoccaggio

    Trasporto e stoccaggio Durante il trasporto è necessario evitare forti vibrazioni e collisioni. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, deve essere conservato in un magazzino ventilato, asciutto e non gassato; se deve essere immagazzinato temporaneamente, è necessario adottare misure per proteggerlo dalla pioggia e per la sicurezza.
  • Page 164: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tabella 2 Specifiche per SP1-556A Numero di camere 3 camere d'aria + 1 camera di chiglia Categoria Potenza massima 15 HP Carico massimo 566 KG Numero massimo di persone 4 adulti + 1 bambino Piano Alluminio Dimensioni 320 x 151 cm...
  • Page 165: Parti Di Ricambio

    La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
  • Page 166: Dichiarazione Di Conformità Ue

    CE per la loro progettazione e costruzione e nella versione da noi immessa sul mercato. Questa dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Denominazione dei dispositivi: SP1-556A Direttive CE pertinenti: 2013/53/UE Standard applicati:...
  • Page 167 Note V. 1.1...
  • Page 168 MOTORE FUORIBORDO MOTORE FUORIBORDO ELETTRICO ELETTRICO ISTRUZIONI PER L‘USO OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR ES PL SE...
  • Page 169 V. 1.0...
  • Page 170 Indice Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile ....................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze ..........................6 Simboli e illustrazioni ......................6 Generale ..........................7 Norme di sicurezza ........................7 Altri rischi ...........................10 Dopo la spedizione ........................10 Descrizione del dispositivo ...................... 1 1 Componenti del dispositivo ...................... 13 Prima della messa in funzione ....................
  • Page 171: Ambito Di Consegna

    In caso di passaggio del dispositivo a terzi, consegnare necessariamente anche le istruzioni. Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x motore fuoribordo Eberth OE1-12V50LBS ; OE1-12V60LBS ; OE1-24V86LBS • 1x set di montaggio • 1x elica supplementare •...
  • Page 172: Uso Previsto

    Uso previsto Utilizzi il motore fuoribordo, qui di seguito denominato l'unità, come previsto. La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è considerato un uso improprio.
  • Page 173: Indice Simboli

    Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 174: Generale

    Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le! Seguire le istruzioni riportate nel presente manuale! Generale • Utilizzare un dispositivo adattato alle dimensioni e allo spostamento dell'imbarcazio- ne. La sottomotorizzazione e l'eccessiva motorizzazione possono metterli in situazioni pericolose.
  • Page 175 corpo, indumenti o altri oggetti. • Utilizzare l'apparecchio solo quando l'elica è in acqua. Gli anelli di tenuta possono essere danneggiati e il motore può surriscaldarsi. • La fresa con l'impugnatura e l'unità di controllo sono protetti dalla pioggia e dagli spruzzi d'acqua.
  • Page 176 Istruzioni di sicurezza elettrica • Non utilizzare mai il cavo della batteria per trasportare o appendere il dispositivo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili del dispositivo. Non piegare, schiacciare o annodare mai il cavo. Non immergere mai il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
  • Page 177: Altri Rischi

    Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 178: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Fig. 1 La figura 1 mostra il dispositivo con le sue funzioni e gli elementi di comando. La legenda corrispondente si trova nella pagina seguente. V. 1.0...
  • Page 179 Legenda figura 1 Unità di controllo 2. Impugnatura telescopica 3. Albero regolabile in altezza 4. Leva 5. Viti di serraggio 6. Elica Dispositivo di bloccaggio regolabile per il montaggio Legenda figura 2 Un misuratore di tensione a LED Pinne con manico dispositivo di bloccaggio regolabile per il montaggio illustrazione dell'intero dispositivo Motore...
  • Page 180: Componenti Del Dispositivo

    Componenti del dispositivo Fig. 2 La figura 2 mostra l'unità con le parti individuali importanti per il montaggio. La legenda corrispondente si trova nella pagina precedente. V. 1.0...
  • Page 181: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Collegare la batteria all'unità di controllo Rischio di scosse elettriche o danni alle apparecchiature! Far unire le parti da uno specialista. Non farlo mai da solo! Controllare la tensione appropriata per il dispositivo nella pagina dei dati tecnici 21. •...
  • Page 182: Evitare Di Danneggiare La Batteria

    Evitare di danneggiare la batteria Non guidare mai il dispositivo in modo che la batteria si scarichi completamente. Una scarica completa riduce la durata della batteria. Notare anche l'indicazione della tensione sul display a LED. • Azionare il motorino (e), P.13 sull'unità di controllo (!), P.1 1aus. Fig.
  • Page 183 Far scorrere il bullone di sicurezza attraverso il foro piccolo. Perno di taglio Fig. 6 2. Far scorrere l'elica (G),S.13 sull'assale in modo che il perno di sicurezza si innesti nell'alloggiamento e non vi sia più gioco tra il mozzo dell'elica e il carter del motore (e). Fig.
  • Page 184: Fissaggio Del Motore, Regolazione Dell'angolo E Della Lunghezza Del Motore

    Fissaggio del motore, regolazione dell'angolo e della lunghezza del motore al di sotto della superficie dell'acqua Allentare la vite e regolare l'altezza Premere la leva (4),P.1 1 per rilasciare la dell'albero (3),P.1 1 per regolare la molla. Quindi, è possibile inclinare l'assale lunghezza del motore sotto l'acqua.
  • Page 185: Funzionamento

    Funzionamento Accenzione • Ruotare la maniglia del perno (B), P.13. Avviamento motore Se si sente un tono di calcio, si è raggiunto un livello di velocità. Il dispositivo è dotato di 5 marce avanti e 3 retromarce. Marcia avanti Retromarcia Puntatore Livelli di velocità...
  • Page 186: Conservazione, Cura E Trasporto

    Conservazione, cura e trasporto Smontaggio È necessario smontare il motore per lavori di stoccaggio, trasporto e manutenzione. Lo smontaggio avviene in pochi passaggi: • Impostare la maniglia (2),p.1 1 a 0. • Scollegare il connettore a spina tra la batteria e il cavo (F), P.13. •...
  • Page 187: Manutenzione

    Manutenzione Eseguire i lavori di manutenzione solo quando l'unità è ferma. Scollegare l'alimentazione. È richiesto uno specialista. La manutenzione del dispositivo è relativamente bassa. • Controllare visivamente che tutti i dadi, i bulloni e i bulloni siano serrati. • Caricare le batterie dopo ogni utilizzo. •...
  • Page 188: Dati Tecnici

    Il motore perde Batteria scarica Controllare il livello di carica della potenza dopo un batteria; se è basso, ricaricarla breve periodo di completamente. tempo Il motore è diffici- Assale non lubrificato Rilasciare la manopola di coman- le da controllare do sul morsetto. Lubrificare l'assale. Dati tecnici Modello OE1-12V50LBS...
  • Page 189: Smaltimento

    Smaltimento Smaltire il dispositivo usato in conformità alle norme nazionali. Per lo smaltimento del dispositivo osservare le norme vigenti nel proprio paese e nel proprio comune. Rendere il dispositivo inutilizzabile prima dello smaltimento per evitare un uso improprio e i relativi pericoli. Non smaltire mai il dispositivo nei rifiuti domestici.
  • Page 190: Servizio

    Servizio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.0...
  • Page 191: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo, Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, Che i dispositivi descritti di seguito sono conformi ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute delle direttive CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate.
  • Page 192: Notizie

    Notizie V. 1.0...
  • Page 193: Instrucciones De Uso

    BARCO MANGUERA BARCO MANGUERA SP1-556A INSTRUCCIONES DE USO DE EN FR IT NL PL SE...
  • Page 194 Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................3 Uso previsto ..........................5 Riesgos residuales ........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias: ........................6 Símbolos e ilustraciones: ......................7 Instrucciones generales de seguridad..................8 Después de la entrega ......................10 Antes de la puesta en servicio ....................10 Montaje .............................
  • Page 195: Volumen De Suministro

    Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
  • Page 196 Designación Cantidad Fotografía Asiento delantero Asiento trasero Bolsa de transporte Placa base de aluminio Conector de suelo Kit de reparación Bomba de suelo V. 1.1...
  • Page 197: Uso Previsto

    Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. La embarcación neumática está...
  • Page 198: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias: Este símbolo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 199: Símbolos E Ilustraciones

    Símbolos e ilustraciones: ¡Lea, por favor! Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. ¡Consejo! Este símbolo destaca consejos e información para un funcionamiento eficaz y sin problemas del aparato. Sólo el operador puede estar en la zona de trabajo del aparato.
  • Page 200: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de la información contenida en este manual de instrucciones, deben observarse las instrucciones generales de seguridad y funcionamiento Se tienen en cuenta las normas de prevención de accidentes del legislador.
  • Page 201 • Asegúrese de que otras personas, incluidos los animales, se mantengan a una distancia segura de la zona de trabajo; cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe llevar equipo de protección individual. • Nunca lleve anillos, relojes, corbatas o joyas corporales mientras trabaja. Ata el pelo largo y sujétalo.
  • Page 202: Después De La Entrega

    Después de la entrega Retire completamente todo el material de embalaje del aparato antes de instalarlo. • Al deshacerse del embalaje, respete la normativa vigente en su país. • Recicle los materiales de embalaje reciclables. • Compruebe que el aparato y los accesorios están completos y que no hay daños de transporte.
  • Page 203: Montaje

    Montaje Bomba de pie Saque de la caja la bomba de pedal y el tubo correspondiente. Introduzca la cabeza de la tubería en la válvula de entrada de la bomba (válvula derecha). Figura 1 Válvulas Retire todos los objetos punzantes de la zona de montaje de la embarcación auxiliar. 2.
  • Page 204 Si el bote ya está montado: Inflar cada cámara hasta la mitad de su volumen. También puedes utilizar una aspiradora con función de soplado o una bomba de 12 voltios. Inflar • Compruebe las válvulas y las tapas de los extremos. •...
  • Page 205 Gráfico 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 2. Coge la primera placa base y conéctala a la primera placa triangular. Asegúrese de no llevarse la placa final, ya que ésta sólo tiene un lado de conexión. Figura 9 V. 1.1...
  • Page 206 3. Para insertar las placas 2 y 3, debe pisar la segunda. Levante ligeramente los pane- les del suelo, empújelos y fíjelos presionándolos de nuevo. Figura 10 Figura 1 1 V. 1.1...
  • Page 207 Introduzca correctamente los conectores del suelo en cada lado del suelo de la embarcación auxiliar, de modo que las partes ranuradas de los conectores queden orientadas hacia los bordes de los paneles del suelo. A continuación, introduzca los bordes de las baldas en las ranuras de los conectores, de modo que las baldas 2, 3, 4 y 5 queden solapadas uniformemente por los conectores, tal como se muestra en la ilustración.
  • Page 208 Figura 15 V. 1.1...
  • Page 209: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo pueden ser realizados por un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales EBERTH para evitar daños en el aparato y un mayor riesgo de accidentes. • Guarde siempre la embarcación neumática al abrigo del sol cuando no la utilice.
  • Page 210: Solución De Problemas

    Solución de problemas • Si encuentras una fuga, puedes repararla con el kit suministrado. Limpia la zona alrededor de la fuga a una distancia de unos 5 cm con acetona, tolueno, quitaesmalte o diluyente. • Corte un trozo del tejido de reparación suministrado que sea unos 2,5 cm más grande que la zona de reparación, redondee las esquinas y limpie la zona de contacto con el mismo disolvente.
  • Page 211: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Durante el transporte deben evitarse las vibraciones fuertes y los choques. Si el producto no se utiliza durante mucho tiempo, debe almacenarse en un almacén con corrientes de aire, seco y sin gas; si tiene que almacenarse temporalmente, deben tomarse medidas para protegerlo de la lluvia y por seguridad.
  • Page 212: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuadro 2 Especificación para SP1-556A Número de cámaras 3 cámaras de aire + 1 cámara de quilla Categoría Potencia máxima 15 CV Carga máxima 566 KG Máximo de personas 4 adultos + 1 niño Suelo Aluminio Dimensiones 320 x 151 cm...
  • Page 213: Piezas De Recambio

    Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para las reclamaciones de garantía.
  • Page 214: Declaración De Conformidad De La Ue

    Directivas CE debido a su diseño y construcción y en la versión comercializada por nosotros. Esta declaración pierde su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro consentimiento. Designación de los dispositivos: SP1-556A Directivas CE pertinentes: 2013/53/UE Normas aplicadas:...
  • Page 215: Notas

    Notas V. 1.1...
  • Page 216 MOTOR FUERA DE BORDA ELÉCTRICO INSTRUCCIONES DE USO OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR IT PL SE...
  • Page 217 V. 1.0...
  • Page 218 Índice de contenidos Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Mal uso previsible ........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 En general ..........................7 Indicaciones de seguridad ......................7 Riesgos residuales ........................10 Después del suministro ......................10 Descripción del dispositivo ...................... 1 1 Partes del dispositivo ........................
  • Page 219: Entrega

    Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x motor fueraborda EBERTH OE1-12V50LBS o OE1-12V60LBS o OE1-24V86LBS • 1x kit de montaje • 1 hélice adicional • 1x manual de instrucciones...
  • Page 220: Uso Previsto

    Uso previsto Utilice el motor, en lo sucesivo denominada " dispositivo", para su propósito previsto. La seguridad de funcionamiento del dispositivo sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispo- sitivo más allá...
  • Page 221: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 222: En General

    Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga las instrucciones! Siga también las indicaciones de este manual de instrucciones En general • Utilice una unidad adaptada al tamaño y desplazamiento de su embarcación. La falta de poder y el exceso de poder pueden ponerlos en situaciones peligrosas.
  • Page 223 guantes de trabajo cuando trabaje con la hélice. Nunca entre en contacto con la hélice en marcha con partes del cuerpo, ropa u otros objetos. • Utilice la unidad sólo cuando la hélice esté en el agua. Los anillos de sellado pueden dañarse y el motor puede sobrecalentarse.
  • Page 224 • Nunca detenga la hélice con objetos duros mientras el motor esté en marcha. Instrucciones de seguridad eléctrica • No utilice nunca el cable de la batería para transportar y colgar el aparato Manten- ga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes móviles del aparato.
  • Page 225: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 226: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Fig. 1 La figura 1 muestra el aparato con sus funciones y elementos de control. La leyenda correspondiente se encuentra en la página siguiente. V. 1.0...
  • Page 227 Leyenda Figura 1 Unidad de control 2. Asa telescópica 3. Eje ajustable en altura 4. Palanca 5. Tornillos de apriete 6. Hélice Dispositivo de sujeción ajustable para la fijación Leyenda Figura 2 A Un medidor de tensión LED B Timón con mango C Dispositivo de sujeción ajustable para la fijación D Ilustración de la unidad completa E Motor...
  • Page 228: Partes Del Dispositivo

    Partes del dispositivo Fig. 2 La figura 2 muestra el dispositivo con las piezas individuales importantes para el montaje. La leyenda correspondiente se encuentra en la página anterior. V. 1.0...
  • Page 229: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Conexión de la batería a la unidad de control Peligro de descarga eléctrica o daños en el aparato Haz que una persona experta conecte las piezas. Nunca lo hagas por tu cuenta Averigüe la tensión de alimentación adecuada para su aparato en los datos técnicos de la página 21.
  • Page 230: Evitar Daños En La Batería

    Evitar daños en la batería No conduzca nunca el dispositivo de forma que la batería se descargue completamente. una descarga completa reducirá la vida de su batería. Observe también el indicador de voltios en la pantalla LED. • Desconecte el motor (E),p.13 en la unidad de control (1),p.1 1. Fig.
  • Page 231 Introduzca el pasador de la cizalla a través del pequeño orificio. Perno de corte Fig. 6 2. Empuje la hélice (G),p.13 sobre el eje, de modo que el pasador de cizallamiento enca- je en el receptáculo y ya no haya distancia entre el cubo de la hélice y el alojamiento del motor (E).
  • Page 232: Fijación Del Motor, Ajuste Del Ángulo Y La Longitud Del Motor

    Fijación del motor, ajuste del ángulo y la longitud del motor por debajo de la superficie del agua Afloje el tornillo y ajuste la altura Presione la palanca (4),p.1 1, para liberar el del eje (3),p.1 1 para ajustar la lon- muelle.
  • Page 233: Operación

    Operación inicio • Gire mango del timón (B),p.13. El motor arranca. Cuando escuche un sonido de patada, habrá alcanzado un nivel de velocidad. La unidad tiene 5 marchas hacia delante y 3 hacia atrás. Marcha adelante Marcha atrás Puntero Niveles de velocidad Fig.
  • Page 234: Almacenamiento , Cuidado Y Transporte

    Almacenamiento , cuidado y transporte Desmontaje Debe desmontar el motor para almacenarlo, o para transportarlo y realizar trabajos de mantenimiento. El desmontaje se realiza en unos pocos pasos: • Ajuste el mango (2),p.1 1 a 0. • Desconecte el conector entre la batería y el cable (F),p.13. •...
  • Page 235: Mantenimiento

    Mantenimiento Realice los trabajos de mantenimiento sólo cuando la unidad esté parada. Desconecte la fuente de alimentación Se necesita un especialista. La unidad tiene un mantenimiento relativamente bajo. • Compruebe visualmente que todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados. •...
  • Page 236: Datos Técnicos

    El motor pierde Batería descargada Compruebe el nivel de carga de potencia después la batería, si es bajo, recárguela de un corto tiem- completamente. po de funciona- miento El motor es difícil Eje no lubricado Afloje el botón de control de la de controlar pinza.
  • Page 237: Reciclaje

    Reciclaje Elimine su antiguo dispositivo al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacio- nal. Para la eliminación del dispositivo, observe las normas vigentes en su país y munici- pio. Antes de desechar el dispositivo, inutilízalo para evitar el uso indebido y los peligros asociados.
  • Page 238: Servicio

    Servicio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Page 239: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos, Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, que las unidades indicadas a continuación con los requisitos de salud y seguridad bási- cas pertinentes de las Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones.
  • Page 240: Notas

    Notas V. 1.0...
  • Page 241 SLANGENBOOT SLANGENBOOT SP1-556A GEBRUIKSAANWIJZING DE EN FR IT ES PL SE...
  • Page 242 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................2 Omvang van de levering ......................3 Beoogd gebruik ..........................5 Overblijvende risico's .........................5 Uitleg van symbolen ........................6 Waarschuwingen: .........................6 Symbolen en illustraties: .......................7 Algemene veiligheidsinstructies ....................8 Na levering ..........................10 Voor ingebruikname .........................10 Montage ............................ 1 1 Reiniging, verzorging en onderhoud ..................17 Problemen oplossen .........................
  • Page 243: Omvang Van De Levering

    Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
  • Page 244 Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Voorstoel Achterbank Draagtas Aluminium basisplaat Vloeraansluiting Reparatieset Vloerpomp V. 1.1...
  • Page 245: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
  • Page 246: Uitleg Van Symbolen

    Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit symbool geeft een dreigend gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
  • Page 247: Symbolen En Illustraties

    Symbolen en illustraties: Lees alsjeblieft! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie voor een effici- ente en probleemloze werking van het apparaat. Alleen de bediener mag zich in het werkgebied van het ap- paraat bevinden. Houd niet-betrokken personen, huisdieren en boerderijdieren uit de buurt van de gevarenzone.
  • Page 248: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de informatie in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en bedieningsinstructies in acht worden genomen Ongevalpreventievoorschriften van de wetgever worden in acht genomen. Algemeen •...
  • Page 249 • Zorg ervoor dat andere mensen, inclusief dieren, op een veilige afstand van het werkgebied worden gehouden; iedereen die het werkgebied betreedt moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. • Draag nooit ringen, horloges, stropdassen of lichaamssieraden tijdens het werk. Bind lang haar samen en zet het vast. Draag altijd praktische kleding van stevig materiaal dat goed past maar je niet hindert.
  • Page 250: Na Levering

    Na levering Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat voordat u het opstelt. • Houd u bij het weggooien van de verpakking aan de voorschriften die in uw land van toepassing zijn. • Recycle recyclebaar verpakkingsmateriaal. • Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn en of er geen transport- schade is.
  • Page 251: Montage

    Montage Voetpomp Haal de voetpomp en de bijbehorende slang uit de doos. Steek de kop van de leiding in de inlaatklep van de pomp (rechter klep). Figuur 1 Kleppen Verwijder alle scherpe voorwerpen uit het gebied waar de rubberboot wordt gemon- teerd.
  • Page 252 Als de rubberboot al gemonteerd is: Blaas elke kamer op tot de helft van het volume. Je kunt ook een stofzuiger met blaasfunc- tie of een 12-volt pomp gebruiken. Opblazen • Controleer de kleppen en eindkappen. • Er zit een schroef in het midden van de klep. Druk de schroef naar beneden om de opblaasboot op te blazen.
  • Page 253 Figuur 5 Figuur 6 Figuur 7 Figuur 8 2. Neem de eerste basisplaat en verbind deze met de eerste driehoekige plaat. Zorg ervoor dat je de eindplaat niet meeneemt, want deze plaat heeft maar één aansluit- zijde. Figuur 9 V. 1.1...
  • Page 254 3. Om platen 2 en 3 te plaatsen, moet je op de tweede plaat stappen. Til de panelen iets van de grond, duw ze tegen elkaar en veranker ze door ze weer naar beneden te drukken. Figuur 10 Figuur 1 1 V.
  • Page 255 Duw de vloeraansluitingen op de juiste manier in elke kant van de bijbootvloer, zodat de gegroefde delen van de aansluitingen naar de randen van de vloerdelen wijzen. Plaats vervolgens de randen van de planken in de groeven van de aansluitin- gen zodat planken 2, 3, 4 en 5 gelijkmatig worden overlapt door de aansluitingen, zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Page 256 Figuur 15 V. 1.1...
  • Page 257: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een gespecialiseerde werkplaats. Gebruik alleen originele EBERTH reserveonderdelen om schade aan het apparaat en een verhoogd risico op ongevallen te voorkomen. • Bewaar uw opblaasboot altijd uit de zon als u hem niet gebruikt. UV-straling is zeer schadelijk en het vermijden van onnodige blootstelling aan zonlicht kan de levens- duur van het materiaal bijna verdubbelen.
  • Page 258: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen • Als je een lek vindt, kun je dit repareren met de meegeleverde kit. Reinig het gebied rond het lek op een afstand van ongeveer 5 cm met aceton, tolueen, nagellakverwijderaar of thinner. • Knip een stuk van de meegeleverde reparatiestof dat ongeveer 2,5 cm groter is dan het reparatiegebied, rond de hoeken af en reinig het contactgebied met dezelfde verdunner.
  • Page 259: Transport En Opslag

    Transport en opslag Sterke trillingen en botsingen moeten tijdens het transport worden vermeden. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet het worden opgeslagen in een tochtvrije, droge opslagplaats zonder koolzuur; als het tijdelijk moet worden opgeslagen, moeten maatregelen worden genomen om het te beschermen tegen regen en voor de veiligheid. Bewaar de verpakking van je apparaat.
  • Page 260: Technische Gegevens

    Technische gegevens Tabel 2 Specificatie voor SP1-556A Aantal kamers 3 luchtkamers + 1 kielkamer Categorie Maximaal vermogen 15 PK Maximale belasting 566 KG Maximaal aantal personen 4 volwassenen + 1 kind Vloer Aluminium Afmetingen 320 x 151 cm Gewicht 46 KG...
  • Page 261: Onderdelen

    De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
  • Page 262: Eu-Conformiteitsverklaring

    EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Benaming van de apparaten: SP1-556A Relevante EG-richtlijnen: 2013/53/EU Toegepaste normen:...
  • Page 263: Opmerkingen

    Opmerkingen V. 1.1...
  • Page 264 ELEKTRISCHE BUITENBOORDMOTOR GEBRUIKSAANWIJZING OE1-12V50LBS DE EN FR IT ES PL SE OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS...
  • Page 265 V. 1.0...
  • Page 266 Inhoudsopgave Leveringsomvang ........................4 Beoogd gebruik ......................... 5 Voorzienbaar misbruik ......................5 Uitleg van symbolen ........................6 Waarschuwingen ......................... 6 Symbolen en illustraties ....................... 6 Algemeen ..........................7 Veiligheidsinstructies ........................7 Overblijvende risico's ......................10 Na levering ..........................10 Beschrijving apparaat ......................11 Apparaatonderdelen ......................
  • Page 267 Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. De levering omvat • 1x EBERTH buitenboordmotor OE1-12V50LBS of OE1-12V60LBS of OE1-24V86LBS • 1x montagekit • 1x extra propeller • 1x gebruiksaanwijzing...
  • Page 268: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Gebruik de buitenboordmotor, hierna het apparaat genoemd, zoals bedoeld. De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elke elk ander gebruik van het apparaat buiten het bedoelde gebruik wordt BUITEN beschouwd als oneigenlijk gebruik.
  • Page 269: Uitleg Van Symbolen

    Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit teken vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben LOOD Dit symbool geeft gevaarlijke situaties aan die kunnen leiden...
  • Page 270: Algemeen

    Veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Volg ook de instructies in deze gebruiksaanwijzing! Algemeen • Gebruik een apparaat dat is aangepast aan de grootte en de waterverplaatsing van je boot. Onder- en overmotorisering kan hen in gevaarlijke situaties brengen. •...
  • Page 271 • Risico op letsel aan ledematen! De propeller heeft scherpe randen. Draag altijd werkhandschoenen wanneer je met de propeller werkt. Raak de draaiende propeller nooit aan met lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen. • Gebruik het apparaat alleen als de propeller in het water is. Afdichtingsringen kunnen beschadigd raken en de motor kan oververhitting.
  • Page 272 • Controleer voordat u met het apparaat gaat werken of het goed werkt . Gebruik geen apparaat met een defecte schakelaar. CONTROLEREN Defecte apparaten kunnen jouw veiligheid en die van anderen in gevaar brengen. • Overbelast het apparaat niet. Bind je haar vast en draag een badmuts! •...
  • Page 273: Overblijvende Risico's

    Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Als de veiligheidsvoorschriften, het bedoelde gebruik en alle instructies in de gebruiksaanwijzing worden opgevolgd, kunnen risico's tot een minimum worden beperkt.
  • Page 274: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Fig. 1 Figuur 1 toont het apparaat met zijn functionele en bedieningselementen. De bijbehorende legenda is te vinden op de volgende pagina. NL V. 1.0...
  • Page 275 Legenda Figuur 1 1. Besturingseenheid 2. Telescopische handgreep 3. in hoogte verstelbare as 4. Hendel 5. Klemschroeven 6. Schroef 7. Verstelbaar klemsysteem voor bevestiging Legenda Figuur 2 Een LED voltmeter B Tiller met handgreep C Verstelbaar klemsysteem voor bevestiging D Illustratie van het volledige apparaat E Motor ATTERIJGELEIDINGSKABEL G Schroef...
  • Page 276 Onderdelen Fig. 2 Figuur 2 toont het apparaat met belangrijke afzonderlijke onderdelen montage. De bijbehorende legenda is te vinden op de vorige VOOR pagina. NL V. 1.0...
  • Page 277: Voor Ingebruikname

    Voor ingebruikname De batterij aansluiten op de besturingseenheid Risico o p e le ktrische scho kke n of scha d e a a n he t a p p a ra a t! La a t e e n sp e cia list d e o nd e rd e le n a a nsluite n. Do e he t noo it ze lf a lle e n! UITVO EREN Ra a d p le e g d e te chnische g e g e ve ns o p p a g ina 2 1 vo o r d e juiste sp a nning...
  • Page 278: Voorkom Beschadiging Van De Batterij

    Voorkom beschadiging van de batterij Ge b ruik he t a p p a ra a t no o it zo d a nig d a t d e b a tte rij he le ma a l le e g is. Ee n vo lle d ig e o ntla d ing ve rko rt d e le ve nsd uur va n uw b a tte rij.
  • Page 279 Duw de breekpen door het kleine gaatje. Borgpen Fig. 6 Schuif de propeller (G),p.13 op de as zodat de breekpen in de houder grijpt en er geen ruimte meer is tussen de propellernaaf en het motorhuis (E). Fig. 7 Bevestig de propeller aan de as. Schuif de schijf de as.
  • Page 280 Bevestigen van de motor, aanpassen van de hoek en lengte van de motor onder het wateroppervlak Draai de schroef los en pas de de hendel (4),p.11, om de RUK OP hoogte van de as aan (3),p.11 om veer los te maken. Je kunt de as dan de lengte van de motor onder kantelen om de hoek aan te passen of de water aan te passen.
  • Page 281: Start

    Operatie Start • Draai de hendel van de helmstok (B),p.13. De motor start. Als je e e n scho p p e nd g e luid ho ort, he b je e e n sne lhe id snive a u b e re ikt. He t a p p a ra a t he e ft 5 vo o rw a a rtse e n 3 A ve rsne lling e n.
  • Page 282: Opslag, Verzorging En Transport

    Opslag, verzorging en transport Ontmanteling Voor opslag of Transport en onderhoudswerkzaamheden De motor VOOR MOET JE verwijderen. Demonteren is in een paar stappen gebeurd: • Zet de hendel (2),p.11op 0. • Maak de stekkerverbinding tussen de accu en de kabel los (F),p.13. •...
  • Page 283: Onderhoud

    Onderhoud Vo e r o nd e rho ud sw e rkza a mhe d e n a lle e n uit a ls he t a p p a ra a t stilsta a t. Ko p p e l d e vo e d ing lo s! Sp e cia list ve re ist. He t a p p a ra a t is re la tie f o nd e rhoud sa rm.
  • Page 284: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Bevestiging door verstelbare kleminrichting door rotatie van de Operatie Stuwkracht in kg *22,7 *28,0 *39,4 12Volt 12Volt 24Volt Batterij vereist (ingang) Versnellingen 5 Vooruit/3 R ACHTERUIT * De g ro o tte , he t o ntw e rp , he t g e w icht e n he t w e e r va n d e b oo t b e ïnvlo e d e n d e o p g e g e ve n w a a rd e n.
  • Page 285: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van de levensduur weg in overeenstemming met de nationale voorschriften. F neem voor het weggooien van het apparaat de VOOR voorschriften in acht die gelden in uw land en gemeente. Ma a k je a p p a ra a t o nb ruikb a a r vo o rd a t je he t w e g g oo it o m misb ruik e n d e b ijb e ho re nd e risico 's te vo o rkome n.
  • Page 286: Garantie

    De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
  • Page 287: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij, stendamm 170 VOOR 10707 Berlijn, dat de hieronder beschreven apparaten door hun ontwerp en constructie en in de door ons op de markt gebrachte versies voldoen aan de relevante essentiële ERSIES gezondheids- en veiligheidseisen van de EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd geldigheid.
  • Page 288: Opmerkingen

    Opmerkingen NL V. 1.0...
  • Page 289 ŁÓDŹ WĘŻOWA ŁÓDŹ WĘŻOWA SP1-556A INSTRUKCJA OBSŁUGI DE EN FR IT ES NL...
  • Page 290 Spis treści Spis treści .............................2 Zakres dostawy ...........................3 Przeznaczenie ..........................5 Ryzyko rezydualne ........................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia: ..........................6 Symbole i ilustracje: ......................7 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................8 Po dostawie ..........................10 Przed uruchomieniem .......................10 Montaż ............................1 1 Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ................17 Rozwiązywanie problemów ....................
  • Page 291: Zakres Dostawy

    Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stano- wić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
  • Page 292 Oznaczenie Ilość Zdjęcie Przednie siedzenie Tylne siedzenie Torba transportowa Aluminiowa płyta bazowa Złącze podłogowe Zestaw naprawczy Pompa podłogowa V. 1.1...
  • Page 293: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uznawane za użycie nie- zgodne z przeznaczeniem. Nadmuchiwany ponton jest przeznaczony wyłącznie do użytku rekreacyjnego i lekkiego transportu na spokojnych wodach, takich jak jeziora, rzeki i obszary przybrzeżne.
  • Page 294: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone symbolami w niniejszej instrukcji obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten symbol wskazuje na bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć...
  • Page 295: Symbole I Ilustracje

    Symbole i ilustracje: Przeczytaj! Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsłu- Wskazówka! Ten symbol podkreśla wskazówki i informacje dotyczące wydajnej i bezproblemowej obsługi urządzenia. W obszarze roboczym urządzenia może przebywać wyłącz- nie operator. Osoby postronne, zwierzęta domowe i gospo- darskie należy trzymać z dala od strefy zagrożenia. V.
  • Page 296: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom wydane przez ustawodawcę są brane pod uwagę. Ogólne •...
  • Page 297 • Upewnić się, że inne osoby, w tym zwierzęta, znajdują się w bezpiecznej odległości od obszaru roboczego; każda osoba wchodząca na obszar roboczy musi nosić sprzęt ochrony osobistej. • Podczas pracy nie wolno nosić pierścionków, zegarków, krawatów ani biżuterii. Zwiąż i upnij długie włosy. Zawsze noś praktyczną odzież wy- konaną...
  • Page 298: Po Dostawie

    Po dostawie Przed ustawieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego wszystkie materiały opakowaniowe. • Podczas utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. • Recykling materiałów opakowaniowych nadających się do recyklingu. • Należy sprawdzić, czy urządzenie i akcesoria są kompletne i czy nie ma uszkodzeń transportowych.
  • Page 299: Montaż

    Montaż Pompka nożna Wyjmij pompkę nożną i odpowiedni przewód z pudełka. Włóż głowicę rury do zaworu wlotowego pompy (prawy zawór). Rysunek 1 Zawory Usuń wszystkie ostre przedmioty z obszaru, w którym montowany jest ponton. 2. Rozłóż ponton i rozłóż go na płasko. 3.
  • Page 300 Jeśli ponton jest już zmontowany: Napompuj każdą komorę do połowy jej objętości. Można również użyć odkurzacza z funkcją nadmuchu lub pompy 12 V. Nadmuchiwanie • Sprawdź zawory i zaślepki. • Na środku zaworu znajduje się śruba. Aby nadmuchać nadmuchiwaną łódź, naciśnij śrubę...
  • Page 301 Rysunek 5 Rysunek 6 Rysunek 7 Rysunek 8 2. Weź pierwszą płytę bazową i połącz ją z pierwszą płytą trójkątną. Upewnij się, że nie zabierasz ze sobą płytki końcowej, ponieważ ma ona tylko jedną stronę łączącą. Rysunek 9 V. 1.1...
  • Page 302 3. Aby włożyć płytki 2 i 3, należy wejść na drugą z nich. Podnieś panele lekko nad ziemię, dociśnij je do siebie i zakotwicz, ponownie dociskając. Rysunek 10 Rysunek 1 1 V. 1.1...
  • Page 303 Prawidłowo wsuń łączniki podłogowe w każdą stronę podłogi pontonu, tak aby rowkowane części łączników były skierowane w stronę krawędzi paneli podło- gowych. Następnie wsuń krawędzie półek w rowki złączy, tak aby półki 2, 3, 4 i 5 równomiernie zachodziły na złącza, jak pokazano na ilustracji. Jeśli proces ten okaże się...
  • Page 304 Rysunek 15 V. 1.1...
  • Page 305: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i zwiększonego ryzyka wypadków, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych EBERTH. • Nadmuchiwaną łódź należy zawsze przechowywać z dala od słońca, gdy nie jest używana. Promieniowanie UV jest bardzo szkodliwe, a unikanie niepotrzebnej eks- pozycji na światło słoneczne może niemal podwoić...
  • Page 306: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów • W przypadku wykrycia nieszczelności można ją naprawić za pomocą dostarczonego zestawu. Oczyść obszar wokół wycieku w odległości około 5 cm za pomocą acetonu, toluenu, zmywacza do paznokci lub rozcieńczalnika. • Odetnij kawałek dostarczonej tkaniny naprawczej, który jest o około 2,5 cm większy niż...
  • Page 307: Transport I Przechowywanie

    Transport i przechowywanie Podczas transportu należy unikać silnych wibracji i kolizji. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, powinien być przechowywany w suchym i niegazowanym magazynie; jeśli musi być przechowywany tymczasowo, należy podjąć środki w celu ochrony przed deszczem i dla bezpieczeństwa. Należy zachować...
  • Page 308: Dane Techniczne

    Dane techniczne Tabela 2 Specyfikacja dla SP1-556A Liczba komór 3 komory powietrzne + 1 komora kilowa Kategoria Maksymalna moc 15 HP Maksymalne obciążenie 566 KG Maksymalna liczba osób 4 osoby dorosłe + 1 dziecko Podłoga Aluminium Wymiary 320 x 151 cm...
  • Page 309: Części Zamienne

    Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
  • Page 310: Deklaracja Zgodności Ue

    WE ze względu na ich projekt i konstrukcję oraz w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku modyfikacji urządzeń bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: SP1-556A Odpowiednie dyrektywy WE: 2013/53/UE Stosowane standardy:...
  • Page 311: Uwagi

    Uwagi V. 1.1...
  • Page 312 SILNIK ZABURTOWY ELEKTRYCZNE INSTRUKCJE OBSŁUGI OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR IT ES...
  • Page 313 V. 1.0...
  • Page 314 Spis treści Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia ...........................6 Symbole i ilustracje .......................6 Ogólne ..........................7 Instrukcje bezpieczeństwa ......................7 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................1 1 Części urządzenia ........................13 Przed uruchomieniem .......................
  • Page 315: Zakres Dostawy

    Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy przekazać również instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu objaśnień i rysunków. Objęte zakresem dostawy: • 1x silnik zaburtowy EBERTH OE1-12V50LBS lub OE1-12V60LBS lub OE1-24V86LBS • 1x zestaw montażowy • 1x dodatkowe śmigło • 1x instrukcja obsługi...
  • Page 316: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Silnik zaburtowy, zwany dalej urządzeniem, należy użytkować zgodnie z przeznacze- niem. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia jest zapewnione tylko wtedy, gdy jest ono użytkowane zgodnie z przeznaczeniem i wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia, wykraczające poza jego przeznaczenie, jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem.
  • Page 317: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki techniczne są oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Ostrzeżenia Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 318: Ogólne

    Instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu i postępować zgodnie! Należy również prze- strzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi! Ogólne • Użyj jednostki dostosowanej do wielkości i wyporności Twojej łodzi. Zbyt mała lub zbyt duża siła może stawiać je w niebezpiecznych sytuacjach. •...
  • Page 319 • Niebezpieczeństwo zranienia kończyn! Śmigło ma bardzo ostre krawędzie. Podczas pracy ze śmigłem należy zawsze nosić rękawice robocze. Nigdy nie należy dotykać pracującego śmigła częściami ciała, ubraniem lub innymi przedmiotami. • Urządzenie należy eksploatować tylko wtedy, gdy śmigło znajduje się w wodzie. Może dojść...
  • Page 320 • Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Nie należy używać urządzenia, którego przełącznik jest uszko- dzony. Wadliwe wyposażenie może zagrażać Państwa bezpieczeństwu i bezpieczeństwu innych. • Nie należy przeciążać urządzenia. Zwiąż włosy i załóż czepek kąpielowy! •...
  • Page 321: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie obowiązujące przepisy bezpieczeństwa i prze- strzegane jest podane przez producenta przeznaczenie, to i tak mogą wystąpić zagroże- nia wynikające z konstrukcji zdeterminowanej przez przeznaczenie. Ryzyko można zminimalizować pod warunkiem przestrzegania wskazówek bezpieczeń- stwa, zastosowania zgodnego z przeznaczeniem oraz wszystkich wskazówek opisanych w instrukcji obsługi.
  • Page 322: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rys. 1 Rysunek 1 przedstawia urządzenie z jego funkcjami i elementami sterującymi. Odpowiednia legenda znajduje się na następnej stronie. V. 1.0...
  • Page 323 Legenda Rysunek 1 Jednostka sterująca 2. Uchwyt teleskopowy 3. wałek z regulacją wysokości 4. Dźwignia 5. Śruby mocujące 6. Śmigło Regulowany zacisk do mocowania Legenda Rysunek 2 Miernik napięcia LED B Rumpel z uchwytem C Regulowane urządzenie mocujące do mocowania D Ilustracja kompletnego urządzenia E Silnik F Kabel prowadzący akumulator...
  • Page 324: Części Urządzenia

    Części urządzenia Rys. 2 Rysunek 2 przedstawia urządzenie z ważnymi pojedynczymi częściami do montażu. Odpowiednia legenda znajduje się na poprzedniej stronie. V. 1.0...
  • Page 325: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Podłączenie akumulatora do jednostki sterującej Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia! Zlecić wy- kwalifikowanej osobie połączenie części. Nigdy nie rób tego na własną rękę! Odpowiednie napięcie zasilania dla urządzenia można znaleźć w danych technicz- nych na stronie 21. •...
  • Page 326: Unikać Uszkodzenia Baterii

    Unikać uszkodzenia baterii nigdy nie należy jeździć urządzeniem tak, aby akumulator rozładował się całkowicie. całkowite rozładowanie skraca żywotność akumulatora. Należy również zwrócić uwa- gę na wskaźnik woltowy na wyświetlaczu LED. • Wyłączyć silnik (E),str.13 na jednostce sterującej (1),str.1 1. Rys. 5 •...
  • Page 327 Przełożyć kołek ścinany przez mały otwór. Sworzeń ścinany Rys. 6 2. Nasunąć śmigło (G),str.13 na oś tak, aby sworzeń ścinany zatrzasnął się w gnieździe i aby nie było już żadnej odległości pomiędzy piastą śmigła a obudową silnika (E). Rys. 7 Zamocować...
  • Page 328: Mocowanie Silnika, Regulacja Kąta I Długości Silnika

    Mocowanie silnika, regulacja kąta i długości silnika pod powierzchnią wody Poluzować śrubę i wyregulować Nacisnąć dźwignię (4),str.1 1, aby zwolnić wysokość wału (3), str.1 1, aby sprężynę. Następnie można przechylić oś, dostosować długość silnika pod aby dostosować kąt lub wyjąć silnik z wody. wodą.
  • Page 329: Operacja

    Operacja Uruchomienie • Obrócić uchwyt rumpla (B), str.13. Silnik się uruchamia. Gdy usłyszysz dźwięk kopnięcia, osiągnąłeś poziom prędkości. Urządzenie posiada 5 biegów do przodu i 3 do tyłu. Bieg do przodu Bieg wsteczny Wskazówka Poziomy prędkości Rys. 10 Przestań • Przekręcić uchwyt rumpla (B). •...
  • Page 330: Przechowywanie, Pielęgnacja I Transport

    Przechowywanie, pielęgnacja i transport Demontaż Silnik należy zdemontować do przechowywania, transportu lub prac konserwacyjnych. Demontaż odbywa się w kilku krokach: • Ustawić dźwignię (2), str.1 1, na 0. • Odłączyć złącze pomiędzy akumulatorem a kablem (F), str.13. • Poluzować śruby mechanizmu przechyłu (C). •...
  • Page 331: Konserwacja

    Konserwacja Prace konserwacyjne należy przeprowadzać wyłącznie podczas postoju urzą- dzenia. Odłączyć zasilanie! Wymagany specjalista. Urządzenie jest stosunkowo łatwe w utrzymaniu. • Sprawdzić wzrokowo, czy wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dokręcone. • Naładuj baterie po każdym użyciu. • Należy przestrzegać zaleceń producenta akumulatora dotyczących jego konserwa- cji.
  • Page 332: Dane Techniczne

    Silnik traci moc Rozładowana bateria Sprawdź poziom naładowania po krótkim czasie baterii, jeśli jest niski, naładuj ją do pracy pełna. Silnik jest trudny Oś nie smarowana Poluzować pokrętło regulacyjne na do opanowania zacisku. Nasmarować oś. Dane techniczne Model OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS Mocowanie poprzez regulowane urządzenie mocujące...
  • Page 333: Usuwanie

    Usuwanie Zużyte urządzenie należy zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi. Przy utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju i gminie. Aby zapobiec niewłaściwemu użyciu i związanym z tym zagrożeniom, przed pozbyciem się urządzenia należy doprowadzić je do stanu, w którym nie będzie nadawało się...
  • Page 334: Serwis

    Serwis Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa www.rocket-tools.pl V. 1.0...
  • Page 335: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja Zgodności UE Niniejszym oświadczamy, Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, że opisane poniżej urządzenia, ze względu na swój projekt i konstrukcję oraz w wer- sjach wprowadzonych przez nas na rynek, spełniają odpowiednie, podstawowe wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w dyrektywach WE. W przypadku zmiany wyposażenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsze oświadczenie traci ważność.
  • Page 336: Uwagi

    Uwagi V. 1.0...
  • Page 337 SLANGBÅT SLANGBÅT SP1-556A BRUKSANVISNING DE EN FR IT ES NL PL...
  • Page 338 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................2 Leveransens omfattning ......................3 Avsedd användning........................5 Kvarvarande risker ........................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningar:..........................6 Symboler och illustrationer: ....................7 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................8 Efter leverans ..........................10 Före idrifttagning ........................10 Montering ..........................1 1 Rengöring, skötsel och underhåll .....................17 Felsökning ..........................18 Transport och förvaring ......................19 Tekniska data..........................20 Avfallshantering ........................20...
  • Page 339: Leveransens Omfattning

    Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
  • Page 340 Beteckning Kvantitet Bild Främre säte Bakre säte Bärkasse Basplatta i aluminium Golvanslutning Reparationssats Golvpump V. 1.1...
  • Page 341: Avsedd Användning

    Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i en- lighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Den uppblåsbara jollen är konstruerad uteslutande för fritidsbruk och för lätt transport på lugna vatten som sjöar, floder och kustområden.
  • Page 342: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är märkt med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar: Denna symbol indikerar en omedelbar farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
  • Page 343: Symboler Och Illustrationer

    Symboler och illustrationer: Vänligen läs! Läs bruksanvisningen före användning. Tips! Denna symbol visar tips och information för en effektiv och problemfri användning av apparaten. Endast operatören får befinna sig i apparatens arbetsområde. Håll oinblandade personer, husdjur och lantbruksdjur borta från riskområdet. V.
  • Page 344: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom informationen i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och bruksanvisningarna följas Lagstiftarens föreskrifter om förebyggande av olyckor beaktas. Allmänt • Låt en expert utbilda dig om det är första gången du använder den. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten.
  • Page 345 • Se till att andra människor, inklusive djur, hålls på säkert avstånd från ar- betsområdet; alla som går in i arbetsområdet måste bära personlig skydds- utrustning. • Bär aldrig ringar, klockor, slipsar eller kroppssmycken under arbetet. Knyt ihop det långa håret och fäst det. Bär alltid praktiska kläder av robust ma- terial som sitter åt men inte hindrar dig.
  • Page 346: Efter Leverans

    Efter leverans Ta bort allt förpackningsmaterial helt från apparaten innan du ställer upp den. • Vid kassering av förpackningen ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land. • Återvinn återvinningsbara förpackningsmaterial. • Kontrollera att apparaten och tillbehören är kompletta och att det inte finns några transportskador.
  • Page 347: Montering

    Montering Fotpump Ta ut fotpumpen och tillhörande slang ur förpackningen. För in rörets huvud i pumpens inloppsventil (höger ventil). Bild 1 Ventiler Avlägsna alla vassa föremål från området där jollen monteras. 2. Vik upp jollen och lägg ut den på en plan yta. 3.
  • Page 348 Om jollen redan är monterad: Blås upp varje kammare till halva dess volym. Du kan också använda en dammsugare med blåsfunktion eller en 12-voltspump. Inflatera • Kontrollera ventiler och ändlock. • Det finns en skruv i mitten av ventilen. För att blåsa upp gummibåten, tryck skruven nedåt.
  • Page 349 Bild 5 Bild 6 Figur 7 Bild 8 2. Ta den första basplattan och anslut den till den första triangulära plattan. Se till att du inte tar med dig ändplattan, eftersom denna platta bara har en anslutningssida. Bild 9 V. 1.1...
  • Page 350 3. För att sätta i plattorna 2 och 3 måste du kliva på den andra. Lyft panelerna något från marken, skjut ihop dem och förankra dem genom att trycka ner dem igen. Figur 10 Figur 1 1 V. 1.1...
  • Page 351 Skjut in golvanslutningarna korrekt i varje sida av jollegolvet så att de räfflade delarna av anslutningarna är vända mot golvpanelernas kanter. För sedan in hyll- kanterna i spåren på kontaktdonen så att hyllorna 2, 3, 4 och 5 överlappas jämnt av kontaktdonen, enligt bilden.
  • Page 352 Figur 15 V. 1.1...
  • Page 353: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    Rengöring, skötsel och underhåll Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras av en specialiserad verkstad. Använd endast originalreservdelar från EBERTH för att undvika skador på apparaten och en ökad risk för olyckor. • Förvara alltid din uppblåsbara båt skyddat från solen när den inte används. UV-strål- ning är mycket skadlig och genom att undvika onödig exponering för solljus kan man...
  • Page 354: Felsökning

    Felsökning • Om du upptäcker ett läckage kan du reparera det med hjälp av den medföljande satsen. Rengör området runt läckan på ett avstånd av ca 5 cm med aceton, toluen, nagellacksborttagningsmedel eller thinner. • Klipp till en bit av det medföljande reparationstyget som är ca 2,5 cm större än reparationsområdet, runda av hörnen och rengör kontaktområdet med samma förtunning.
  • Page 355: Transport Och Förvaring

    Transport och förvaring Kraftiga vibrationer och kollisioner bör undvikas under transport. Om produkten inte ska användas under en längre tid bör den förvaras i ett dragigt, torrt och koldioxidfritt lager; om den måste förvaras tillfälligt bör åtgärder vidtas för att skydda den mot regn och av säkerhetsskäl.
  • Page 356: Tekniska Data

    Tekniska data Tabell 2 Specifikation för SP1-556A Antal kammare 3 luftkammare + 1 kölkammare Kategori Maximal effekt 15 HP Maximal belastning 566 KG Max antal personer 4 vuxna + 1 barn Golv Aluminium Mått och dimensioner 320 x 151 cm...
  • Page 357: Reservdelar

    Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
  • Page 358: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-direktiven på grund av deras konstruktion och tillverkning och i den version som vi har släppt ut på marknaden. Denna deklaration förlorar sin giltighet om enheterna ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: SP1-556A Relevanta EG-direktiv: 2013/53/EU Tillämpade standarder:...
  • Page 359: Anteckningar

    Anteckningar V. 1.1...
  • Page 360 UTOMBORDSMOTOR ELEKTRISK BRUKSANVISNINGAR OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS OE1-24V86LBS DE EN FR IT ES PL...
  • Page 361 V. 1.0...
  • Page 362 Innehållsförteckning Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förutsägbart missbruk ......................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningar:..........................6 Symboler och illustrationer ....................6 Allmänt ..........................7 Säkerhetsanvisningar........................7 Restrisker ............................10 Efter leverans ..........................10 Enhetsbeskrivning........................1 1 Delar av anordningen ......................13 Före idrifttagning ........................14 Anslutning av batteriet till kontrollenheten ................ 14 Undvik skador på...
  • Page 363: Leveransens Omfattning

    Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH utombordsmotor OE1-12V50LBS eller OE1-12V60LBS eller OE1-24V86LBS • 1x monteringssats • 1x extra propeller • 1x bruksanvisning...
  • Page 364: Avsedd Användning

    Avsedd användning Använd utombordsmotor, nedan kallad anordning, i enlighet med avsett ändamål. Enhetens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt i enlighet med informationen i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användning- en betraktas som felaktig användning. •...
  • Page 365: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar: Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
  • Page 366: Allmänt

    Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Följ instruktionerna i den här handboken! Allmänt • Använd en enhet som är anpassad till båtens storlek och deplacement. Att ge dem för lite eller för mycket makt kan försätta dem i farliga situationer. •...
  • Page 367 • Använd enheten endast när propellern är i vattnet. Tätningsringar kan skadas och motorn kan överhettas. • Spakpinnen med handtag och kontrollenheten är skyddade mot regn och stänkvatten. Doppa aldrig styrspaken med handtag och kontrollenhet i vatten! Skador på utrust- ningen och elchock är överhängande.
  • Page 368 Elektriska säkerhetsinstruktioner • Missbruka aldrig batterikabeln för att bära och hänga upp apparaten Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar av apparaten. Knäck, kläm eller knyt aldrig kabeln. Doppa aldrig ner batterikabeln i vatten eller andra vätskor. Skadade, våta eller lindade kablar ökar risken för elektriska stötar.
  • Page 369: Restrisker

    Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen enligt tillverkaren iakttas, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som be- skrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. Restrisker visar sig genom följande: Skador på...
  • Page 370: Enhetsbeskrivning

    Enhetsbeskrivning Fig. 1 Figur 1 visar enheten med dess funktioner och reglage. Motsvarande legend finns på följande sida. V. 1.0...
  • Page 371 Legend Figur 1 Kontrollenhet 2. Teleskopiskt handtag 3. höjdjusterbart axel 4. Spak 5. Spännskruvar 6. Propeller Justerbar spännanordning för fastsättning Legend Figur 2 En LED-spänningsmätare B Pendeldrivare med handtag C Justerbar spännanordning för fastsättning D Illustration av den kompletta enheten E Motor F Batteriföringskabel G Propeller...
  • Page 372: Delar Av Anordningen

    Delar av anordningen Fig. 2 Figur 2 visar enheten med viktiga enskilda delar för montering. Motsvarande legend finns på föregående sida. V. 1.0...
  • Page 373: Före Idrifttagning

    Före idrifttagning Anslutning av batteriet till kontrollenheten Risk för elektrisk stöt eller skada på apparaten! Låt en kunnig person koppla ihop delarna. Gör det aldrig på egen hand! Ta reda på vilken nätspänning som är lämplig för din enhet i de tekniska uppgifterna på...
  • Page 374: Undvik Skador På Batteriet

    Undvik skador på batteriet kör aldrig apparaten så att batteriet laddas ur helt. en fullständig urladdning minskar batteriets livslängd. Notera också voltindi- katorn på LED-displayen. • Stäng av motorn (E),s.13 på kontrollenheten (1),s.1 1. Fig. 5 • Koppla bort batteriet från motorn. •...
  • Page 375 Pressa in skärstiftet genom det lilla hålet. Skärstift Fig. 6 2. Skjut propellern (G), s.13, på axeln så att skjuvpinnen griper in i mottagaren och det inte längre finns något avstånd mellan pro- pellernavet och motorhuset (E). Fig. 7 Fäst propellern på axeln. Skjut skivan över axeln.
  • Page 376: Fäst Motorn, Justera Motorns Vinkel Och Längd Under Vattenytan

    Fäst motorn, justera motorns vinkel och längd under vattenytan Lossa skruven och justera axelns Tryck på spaken (4),s.1 1, för att frigöra höjd (3),s.1 1 för att justera längden fjädern. Sedan kan du luta axeln för att på motorn under vatten. justera vinkeln eller ta ut motorn ur vattnet.
  • Page 377: Operation

    Operation Lansera • Vrid styrspaken (B), s.13. Motorn startar. När du hör ett sparkljud har du nått en hastighetsnivå. Enheten har 5 växlar framåt och 3 växlar bakåt. Framåtriktad växel Backväxel Pekare Hastighetsnivåer Fig. 10 Stoppa • Vrid styrspakens handtag (B). •...
  • Page 378: Förvaring, Skötsel Och Transport

    Förvaring, skötsel och transport Demontering Du måste demontera motorn för förvaring, transport och underhållsarbete. Demonteringen sker i några få steg: • Ställ in handtaget (2),s.1 1till 0. • Koppla bort kontakten mellan batteriet och kabeln (F),s.13. • Lossa skruvarna på lutningsmekanismen (C). •...
  • Page 379: Underhåll

    Underhåll Utför endast underhållsarbeten när enheten står stilla. Koppla bort strömförsörjningen! Specialist krävs. Enheten kräver relativt lite underhåll. • Kontrollera visuellt att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna. • Ladda batterierna efter varje användning. • Följ batteritillverkarens rekommendationer för batteriunderhåll. •...
  • Page 380: Tekniska Data

    Motorn förlorar Batteriet är urladdat Kontrollera batteriets laddningsni- sin kraft efter en vå, om den är låg, ladda batteriet kort tid helt och hållet. Motorn är svår att Axeln är inte smord Lossa kontrollratten på klämman. kontrollera Smörj axeln. Tekniska data Modell OE1-12V50LBS OE1-12V60LBS...
  • Page 381: Bortskaffande

    Bortskaffande Gör dig av med din gamla apparat i slutet av dess livslängd i enlighet med nationella bestämmelser. När du gör dig av med apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör enheten obrukbar innan du gör dig av med den för att förhindra missbruk och därmed sammanhängande risker.
  • Page 382: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin E-post: service@rocket-tools.se Webbplats www.rocket-tools.se V. 1.0...
  • Page 383: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed följande, Kurfurstendamm 170 10707 Berlin, att den utrustning som beskrivs nedan, genom sin utformning och konstruktion och i de versioner som vi har släppt ut på marknaden, uppfyller de relevanta, grundläggande sä- kerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Om utrustningen ändras utan att vi har kommit överens om det, förlorar denna deklaration sin giltighet.
  • Page 384: Anteckningar

    Anteckningar V. 1.0...

This manual is also suitable for:

Oe1-12v50lbsOe1-12v60lbsOe1-24v86lbs

Table of Contents