WERKU WK400220 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WK400220:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WK400220
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WK400220 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WERKU WK400220

  • Page 1 WK400220...
  • Page 2: Technical Characteristics

    ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. estimation of exposure in the actual conditions of use. Werku declares that the WK400220 cable hoist is ® PICTOGRAMS. in accordance with the following Directives and Standards: Read instruction manual 2006/42/EC 2014/30/EU EN 14492-2:2006+A1...
  • Page 3: Personal Safety

    A spinning accessory contacting a “live” and recommended by Werku . Just because the ® wire may make exposed metal parts of this power accessory can be attached to this power tool, it tool “live”...
  • Page 4: Check Condition

    The use of the power tool for applications other than those intended could result in a dangerous situation. Please check your power tool serviced by a Werku official repair service using only identical ® replacement parts. This will ensure the safety of the power tool is maintained.
  • Page 5: Operation

    ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS EARTH CONNECTION. that to elevate the total of rated load of the hoist The hoist must be connected to earth while being the forward system has to be used necessarily. In used to protect the operator from possible electri- this type of use, it is available half of the length of cal shocks.
  • Page 6: Environment Protection

    +34 981 648 119, or by e-mail at info@ cleaning or performing any maintenance. This ca- werku.com. This warranty does not cover defects cau- ble hoist may be cleaned effectively using com- sed by parts that have worn out from use other types pressed air after each use.
  • Page 7 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. exposición en las condiciones reales de uso. Werku declara que el polipasto cable WK400220 ® cumple las siguientes Directivas y Normativas: PICTOGRAMAS. 2006/42/EC Leer manual de instrucciones 2014/30/EU EN 14492-2:2006+A1 EN 14492-2:2006+A1/AC Usar protección ocular...
  • Page 8: Seguridad Personal

    ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES pueden causarle la pérdida del control. Mantenga tado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a los transeúntes a una distancia segura del a tierra. No exponga esta herramienta eléctrica a área de trabajo. Cualquiera que entre al área de la lluvia o a condiciones de humedad.
  • Page 9: Utilización Y Cuidados

    Utilice los EPIs situación de peligro. Haga revisar su herramienta diseñados para prevenir y protegerse de dichas eléctrica por un servicio oficial de reparación Werku ® incidencias. usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Page 10 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES TOMA DE TIERRA. El polipasto deberá estar conectado a tierra mien- tras está siendo utilizado para proteger al operario de posibles descargas eléctricas. FUNCIONAMIENTO. Antes de empezar a trabajar con el polipasto, ase- gúrese que el cable metálico está enrollado co- rrectamente (2).
  • Page 11: Protección Térmica

    Los materiales y componentes que han sido uti- seguridad que en el proceso de bajada de carga lizados para fabricar este producto pueden ser evitará un desenrollamiento excesivo del cable. reutilizados y reciclados. Werku está adherido a ® Cuando en la bobina queden dos vueltas de cable un Sistema Integrado de Gestión que se encarga...
  • Page 12: Garantía Y Servicio Técnico

    ® nes si estos suponen un coste desproporcionado correo electrónico a la dirección info@werku.com. en comparación con el coste de reparación. Esta garantía no afecta los derechos del consumidor es- tablecidos por leyes europeas o nacionales. El pe- riodo de validez de esta garantía es de 3 años.
  • Page 13: Ce-Konformitätserklärung

    DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Elektrowerkzeug verwendet wird, vom angegebenen Werku erklärt dass der WK400220 Seilhebezug in Gesamtwert abweichen. Warnung: identifizieren Sie ® Übereinstimmung ist mit den folgenden Richtlinien Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners und Normen: auf der Grundlage einer Schätzung der Exposition 2006/42/EC unter den tatsächlichen Verwendungsbedingungen.
  • Page 14 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN könnten diese Materialien entzünden. Wenn Sie nale Stecker und geeignete Steckdosen verhindern die mit einem elektrisch gereedschap arbeiten, müssen Stromschlaggefahr. Vermeiden Sie jeden Körperkon- Kinder und Neugierige fern bleiben. Ablenkungen takt mit geerdeten Flächen (z.B. Rohre, Heizkörper, können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Herde oder Kühlschränke).
  • Page 15: Wartung

    Solche Vorsichtsmaßnahmen verringern das Risiko Wenn Dieses Elektrowerkzeug nicht fest in den eines versehentlichen Gerätstarts. Verwenden Sie kein Händen liegt, lassen Sie sie ausgeschaltet. Nehmen Zubehör, das nicht speziell von Werku entwickelt und ® Sie sie nur in Betrieb, wenn Sie sich sicher sind, empfohlen wurde.
  • Page 16 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN FUNKTIONSWEISE. Bevor Sie die Arbeit mit dem Hebezeug beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Metallkabel richtig aufgerollt ist (2). WICHTIG. Vergewissern Sie sich, dass der Hebezeug gut ni- velliert ist, damit das Kabel richtig aufgerollt wird. Wenn der Hebezeug nicht gut nivelliert ist, rollt sich das Kabel schlecht auf und wird beschädigt.
  • Page 17 Entsorgung der Rückstände dieses Produkts abwickelt. Werfen Sie dieses Produkt nicht UNTERE BEGRENZUNGSVORRICHTUNG. in den Haushaltsmüll. Werku® bietet seinen Kunden Das Hebezeug ist mit einer Sicherheitsvorrichtung einen kostenlosen Service, um diese Rückstände ausgestattet, die beim Absenken der Last ein über- von einer der Verkaufsstellen, den vom Integrierten mäßiges Abwickeln des Kabels verhindert..
  • Page 18: Technische Beratung

    Für weitere Informationen zu die- ser Garantie können sich der Käufer oder der Händler telefonisch über +34 981 648 119 oder über E-Mail an info@werku.com mit dem Kundenservice in Verbin- dung setzen. Ausgenommen von dieser Garantie sind Mängel, die infolge von verschlissenen Teilen durch den Gebrauch oder eine andere Art von natürlichem...
  • Page 19 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. les mesures de sécurité pour protéger l’opérateur, Werku déclare que le palan câble WK400220 sur la base d’une estimation de l’exposition dans ® est en conformité avec les suivantes Directives et les conditions réelles d’utilisation.
  • Page 20: Sécurité Personnelle

    FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES éloignés pendant que vous manipulez un outil et des socles adaptés permettront de réduire le ris- électrique. Les distractions peuvent être sources que d’électrocution. Évitez le contact du corps avec d’une perte de contrôle. Gardez les spectateurs à des surfaces mises à...
  • Page 21: Entretien

    électrique en le portant à vos côtés. Un contact de danger. Faites réviser vos outils électriques par accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait un service officiel de réparation Werku en utilisant ® accrocher vos vêtements, tirant l’accessoire dans uniquement des pièces de rechange identiques.
  • Page 22 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DESCRIPTION DU PRODUIT. RALLONGE. Le palan a été conçu pour effectuer des travaux Si la zone de travail est éloignée de la source de levage vertical. Observez ce schéma pour vous d’alimentation, utilisez une rallonge d’un diamètre familiariser avec la palan avant de l’utiliser.
  • Page 23 Ne jetez pas ce produit dans les or- ques d’accidents. dures domestiques. Werku propose à ses clients ® un service gratuit de collecte de ces résidus dans...
  • Page 24: Assistance Technique

    Werku et si le ® produit a été totalement ou partiellement démonté, modifié...
  • Page 25 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE. sulla base di una stima dell’esposizione nelle effettive Werku dichiara che la paranco filo WK400220 è condizioni di utilizzo. ® conforme con le seguenti Direttive e Norme: 2006/42/EC PITTOGRAMMI. 2014/30/EU Leggere manuale di istruzioni...
  • Page 26: Sicurezza Personale

    ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI un elettroutensile. Le distrazioni possono causare nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse perdita di controllo. Tenere i pedoni a distanza elettriche. Afferrare questo elettroutensile solo di sicurezza dall’area di lavoro. Chiunque entri per le superfici di presa isolate quando si ese- nell’area di lavoro deve indossare dispositivi di gue un’operazione in cui l’accessorio rotante può...
  • Page 27: Manutenzione

    Non utilizzare Non lasciare questo elettroutensile in funzione accessori che non siano specificamente progettati senza tenerla stretta. Eseguilo quando sei sicuro di e raccomandati da Werku . Il fatto che l’accessorio ® averlo completamente sotto controllo. Non puntare...
  • Page 28: Operazione

    ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI A. Gancio. AVVERTIMENTO. Se il paranco è sottoposto a uno sforzo eccessi- B. Leva di fine corsa. vo, è dotato di un sistema di protezione termica C. Cavo. che arresta il motore per evitare che si bruci. In D.
  • Page 29 Servizio di Assistenza Tecnica per telefono con l’aria compressa. Se non si può usare l’aria al +34 981 648 119 o per e-mail a info@werku. Italiano...
  • Page 30 Werku , se il ® prodotto è stato totalmente o parzialmente smon-...
  • Page 31 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. Waarschuwing: identificeer veiligheidsmaatregelen Werku verklaart dat de WK400220 kabeltakel in om de gebruiker te beschermen, op basis van ® overeenstemming is met de volgende Richtlijnen een schatting van de blootstelling in de werkelijke en Normen: gebruiksomstandigheden.
  • Page 32 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied geaard is. Elektrisch gereedschap niet blootleggen betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen aan regen of natte omstandigheden. Water in dragen. Fragmenten van het werkstuk of van een het elektrisch gereedschap zal het risico op een kapot accessoire kunnen wegvliegen en letsel elektrische schok verhogen.
  • Page 33 Gebruik dit gereedschap controleren en repareren door een elektrische gereedschap niet terwijl u het aan uw officiële Werku® reparatieservice en gebruik alleen zijde draagt. Per ongeluk contact met het draaiende originele vervangingsonderdelen. accessoire kan uw kleding blijven haken, waardoor CONDITIE CONTROLE.
  • Page 34 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES LET OP. Controleer dat de takel correct geniveleerd is voor een juiste kabel opwinding. Als de takel niet geniveleerd is, zal de kabel verkeerd oprollen en beschadigd raken. Activeer de controle schakelaar (3). In het geval dat de takel een last niet hijst, niet op de schakelaar blijvendrukken;...
  • Page 35 GARANTIE EN TECHNISCHE SERVICE. VEELVULDIGE KEURINGEN. Werku® biedt een garantie aan die de reparatie Controleer regelmatig dat de stalen kabel in goede van alle geconstateerde gebreken die te wijten aan staat is en dat deze niet versleten of beschadigd is fouten in het materiaal of de fabricage dekt.
  • Page 36 Werku® onderdelen zijn, indien dit product geheel of gedeeltelijk gedemonteerd, aangepast of gerepareerd is door iemand verschillend van de Technische Dienst, bij minimale en irrelevante...
  • Page 37: Instruções De Segurança

    POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. proteger o operador, com base em uma estimativa Werku declara que a garibalde cabo WK400220 de exposição nas condições reais de uso. ® corresponde ás seguintes Diretivas e Normativas: 2006/42/EC PICTOGRAMAS. 2014/30/EU Ler manual de instruções...
  • Page 38: Segurança Pessoal

    POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS entrar na área de trabalho deve usar equipamento de e causar um choque elétrico no operador. Não use proteção individual. Fragmentos da peça de trabalho acessórios que requeiram refrigerantes líquidos. O ou de um acessório quebrado podem voar e causar uso de água ou outros líquidos refrigerantes pode ferimentos além da área imediata de operação.
  • Page 39 Verifique a sua ferramenta reparada por um serviço oficial de reparação Werku ® usando peças de substituição idênticas. Isso irá garantir a segurança da ferramenta seja mantida.
  • Page 40: Ligação À Terra

    POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS garibalde cabo deve de ser utilizado unicamente por SISTEMA CABO SIMPLES. pessoas devidamente preparadas para a sua ope- Nesta modalidade de uso o peso da carga descansa ração e exclusivamente de acordo com os fins pre- sobre um só...
  • Page 41 Werku ® fonte de alimentação antes de dar início á limpe- ao Serviço de Assistência Técnica da Werku . Para ® za ou a qualquer tipo de manutenção da mesma. A isso é...
  • Page 42 Esta garantia é válida dentro do território da União Europeia. A empresa responsável pelo cumprimen- to desta garantia é Werku Tools SA. ASSESSORAMENTO TÉCNICO. A Werku põe a sua disposição seu departamento ®...
  • Page 43 WK400220...
  • Page 44 WK400220...
  • Page 45 WK400220...
  • Page 46 WK400220...
  • Page 47 WK400220...
  • Page 48 WK400220...

Table of Contents