Page 1
KUHALNIK ZA RIŽ IN PARNI KUHALNIK RIZSFŐZŐ ÉS PÁROLÓ RYŽIŲ VIRYKLĖ IR GARLAIVIS УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ОРИЗ И ПАРА KUHALO ZA RIŽU I KUHALO NA PARI For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com...
Page 2
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI (scansiona il QR CODE) EN - USE INSTRUCTIONS (scan the QR CODE) FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS (scannez le QR CODE) DE - BETRIEBSANLEITUNG (Scannen Sie den QR-CODE) ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES (escanea el CÓDIGO QR) GR - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ...
Page 5
Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Page 6
Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona respon- sabile della loro sicurezza.
Page 7
Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni Versare l’acqua solo nella pentola e prima di accendere il cuoci riso. Attenzione: quando il cuoci riso è in funzione, dal coperchio fuoriesce vapore bollente! Dopo l’ebollizione fare attenzione ad afferrare il coperchio dall’ap- posita maniglia.
Page 8
Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni 5. Versare acqua fredda (o brodo) nel recipiente interno fino al segno sul lato della vasca corrispondente al numero di bicchieri usati (fig. C). Non riempire oltre il massimo (8 tazze) o al di sotto del minimo (2 tazze) di livello. 6.
Page 9
Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni Al termine della cottura, posizionare la leva dell’interruttore di accensione verso l’alto (si accende la luce di funzionamento in corrispondenza della funzione mantenimento in caldo) e staccare la spina dalla presa di corrente elettrica. Aprire il coperchio.
Page 10
Potenza 400W Alimentazione 220-240V ~ 50/60Hz In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita...
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professio- nale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
Page 12
Rice Cooker and Steamer Use instructions General warnings Read the following instructions before using the appliance. Before and during use of the appliance, some basic precautions must be followed. After removing all packaging materials, check the integrity of the ap- pliance.
Page 13
Rice Cooker and Steamer Use instructions When the appliance must be disposed of, it is recommended to make it inoperative. It is also recommended to render harmless those parts of the appliance likely to constitute a danger. This appliance must not be used by children. Children must not play with the appliance.
Page 14
Rice Cooker and Steamer Use instructions Description Fig.A 1. Lid 2. Inside container 3. Handles 4. COOKING light indicator 5. Lid handle 6. Container for rice 7. KEEP WARM light indicator 8. Cooking control 9. Rice spoon 10. Measuring cup 11.
Page 15
Rice Cooker and Steamer Use instructions When water into the container for rice is completely absorbed, the rice cooker will automatically enter in keep warm function and finish cooking. Attention: be careful of boil steam exits. The rice cooker does not be used to cook milk rice pudding; milk could overflow and burn. Note: The container of the rice cooker is equipped with a pressure pick-up and the switch of cooking does not function if the cooker is empty or if there is no lid.
Page 16
Do not use abrasive detergents. Technical data Container capacity 1 liter for 625 gr of rice Power 400W Power supply 220-240V ~ 50/60Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department beper.
Page 18
Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions Avertissements généraux Lisez les instructions suivantes avant d’utiliser l’appareil. Avant et pendant l’utilisation de l’appareil, quelques précautions de base doivent être respectées. Après avoir retiré tous les matériaux d’emballage, vérifiez l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez un personnel professionnellement qualifié.
Page 19
Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y com- pris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, par des personnes manquant d’expérience et de connaissance de l’appareil, à moins qu’elles ne soient étroitement surveillées ou bien instruites par une personne responsable de leur sécurité...
Page 20
Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions N’utilisez pas le cuiseur à riz à proximité de sources d’eau. Ne placez pas le cuiseur à riz près d’un mur (distance minimale de 10 cm au moins) ou sous une étagère. Ne posez jamais d’objets sur le cui- seur à...
Page 21
Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions 1 tasse de riz = 150 g = environ 2/3 portions. Rincez le riz avant de le mettre dans le récipient. Ne rincez pas le riz dans le récipient pour la cuisson à la vapeur. Versez de l’eau froide (ou du bouillon) dans le récipient jusqu’à...
Page 22
Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions Table de cuisson à la vapeur Les aliments Caractéristiques Quantité Temps de cuisson Asperge Frais 500 g (minutes) Brocoli Frais, morceaux 500 g 30-40 Artichaut Frais 4 moyen 15-20 Carottes Fraîchement tranché 500 g 40-45 Chou de Bruxelles Frais...
Page 23
Puissance 400W Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et améliorations au produit sans aucun préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
« livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
Page 25
Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Allgemeine Warnungen Lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden. Vor und während der Verwendung des Geräts sollten einige grundle- gende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Überprüfen Sie nach dem Entfernen aller Verpackungsmaterialien die Unversehrtheit des Geräts. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an fachlich qualifiziertes Personal.
Page 26
Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Halten Sie das Gerät von Wärmequellen (z. B. Heizkörper) fern. Die- ses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Kenntnis des Geräts verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in Bezug auf die Verwendung des Geräts genau beaufsichtigt oder an- gewiesen Gerät.
Page 27
Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Stellen Sie den Reiskocher nicht in der Nähe von Wänden (Minde- stabstand 10 cm) oder unter einem Regal auf. Stellen Sie niemals Gegenstände auf den Reiskocher. Die Dampfauslässe am Deckel dürfen während des Betriebs des Reiskochers niemals blockiert wer- den.
Page 28
Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Reis vor dem Einfüllen in den Behälter abspülen. Reis nicht in den Behälter zum Dampfgaren spülen. Gießen Sie kaltes Wasser (oder Brühe) in den Behälter, bis der Wasserstand die Markierung erreicht, die der Anzahl der verwendeten Tassen entspricht (Abb. C). Füllen Sie den Behälter nicht über die MAX.-Markierung (8 Tassen) oder unter die MIN.-Markierung (2 Tassen) hinaus.
Page 29
Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Dampfgartabelle Lebensmittel Eigenschaften Menge Kochzeiten(Minuten) Spargel Frisch 500 g 30-40 Brokkoli Frisch, Stücke 500 g 15-20 Artischocke Frisch 4 mittel 40-45 Karotten Frisch geschnitten 500 g 20-25 Brüsseler Sprossen Frisch 500 g 20-25 Blumenkohl Frisch, Stücke 500 g 20-25 Kohl...
Page 30
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
Page 31
Arrocera y vaporera Manual de instrucciones Advertencias generales Lea las siguientes instrucciones antes de usar el dispositivo. Antes y durante el uso del dispositivo, se deben observar algunas precauciones básicas. Después de retirar todos los materiales de embalaje, verifique la integridad del dispositivo.
Page 32
Arrocera y vaporera Manual de instrucciones Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, por per- sonas que carezcan de experiencia y conocimiento del dispositivo, a menos que estén supervisadas de cerca o sean instruidas por una persona responsable de su seguridad con respecto al uso del dispo- sitivo.
Page 33
Arrocera y vaporera Manual de instrucciones No coloque la olla arrocera cerca de paredes (distancia mínima de 10 cm) o debajo de un estante. Nunca coloque objetos sobre la olla arrocera. Las salidas de vapor de la tapa nunca deben obstruirse cuando la olla arrocera esté...
Page 34
Arrocera y vaporera Manual de instrucciones Utilice la taza medidora para medir la cantidad de arroz y colóquela en un colador (Fig. B). 1 taza de arroz = 150 g = aprox. 2/3 porciones. Enjuague el arroz antes de colocarlo en el recipiente. No enjuague el arroz en el recipiente para cocinarlo al vapor.
Page 35
Arrocera y vaporera Manual de instrucciones Cuando termine de cocinar, levante el interruptor de cocción (se enciende la luz indicadora de mantener caliente) y desenchufe la olla arrocera del tomacorriente de pared. Abra la tapa. Mesa de cocción al vapor Alimentos Características Cantidad...
Page 36
Potencia 400W Alimentación 220-240V ~ 50/60Hz Con el objetivo de mejorar costantemente, Beper se resrva el derecho de aportar cambios y mejoras al producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
“Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
Page 38
Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Γενικές προειδοποιήσεις Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πριν και κατά τη χρήση της συσκευής, πρέπει να τηρούνται ορισμένες βασικές προφυλάξεις. Αφού αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη...
Page 39
Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θέρμανσης (π.χ. καλοριφέρ). Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων...
Page 40
Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Ανοίξτε και ανασηκώστε το καπάκι με προσοχή και αφήστε το νερό να στάξει μέσα στη χύτρα ρυζιού, αποφύγετε κάθε κίνδυνο καύσης. Τοποθετήστε τη χύτρα ρυζιού σε μια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα και ανθεκτική στην υγρασία επιφάνεια. Μην...
Page 41
Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Μεζούρα Το κύπελλο μέτρησης χρησιμοποιείται μαζί με τον δείκτη στάθμης νερού που βρίσκεται μέσα στο δοχείο για το ρύζι, για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων ρυζιού και νερού. Για παράδειγμα, για να μαγειρέψετε 6 φλιτζάνια ρύζι, ρίξτε...
Page 42
Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Μαγείρεμα στον ατμό Το μαγείρεμα στον ατμό είναι μια λεπτή διαδικασία που περιλαμβάνει το μαγείρεμα του φαγητού με ζεστό νερό ατμό. Με αυτόν τον τρόπο, το φαγητό προεξυπηρετεί όλα τα θρεπτικά συστατικά του. Βάλτε το ρύζι στη χύτρα ρυζιού. Ρίξτε...
Page 43
Χωρητικότητα δοχείου 1 λίτρο για 625 gr ρύζι Ισχύς 400W Τροφοδοσία 220-240V ~ 50/60Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία ειδοποίηση. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
Page 44
ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της Beper της χωρας σας.
Page 45
Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Avertizări generale Citiți următoarele instrucțiuni înainte de utilizarea aparatului. Înainte și în timpul utilizării aparatului, trebuie respectate unele măsuri de precauții de bază. După îndepărtarea tuturor materialelor de ambalare, verificați in- tegritatea aparatului.
Page 46
Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale limitate, de către persoane lipsite de experiență și cunoștințe despre aparat, cu excepția cazului în care sunt supravegheate îndeaproape sau bine instruite de către o persoană...
Page 47
Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Nu așezați aragazul de orez aproape de pereți (distanță minimă de cel puțin 10 cm) sau sub un raft. Nu așezați niciodată obiecte pe aragazul de orez. Ieșirile de abur de pe capac nu trebuie să fie niciodată obtu- rate atunci când aragazul de orez este în funcțiune.
Page 48
Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Folosiți cana de măsurare pentru a măsura cantitatea de orez și puneți-o într-o sită (Fig. B). 1 cana de orez = 150 g = aprox. 2/3 portii. Clătiți orezul înainte de a-l pune în recipient. Nu clătiți orezul în recipientul pentru gătit la abur. Se toarnă...
Page 49
Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Masa de gatit la abur Alimente Caracteristici Cantitate Timp de gătit (minute) Sparanghel Proaspăt 500 g 30-40 Broccoli Proaspete, bucăți 500 g 15-20 Anghinare Proaspăt 4 medii 40-45 Morcovi Proaspăt feliat 500 g 20-25...
Page 50
înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul. Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după...
Page 51
Rýžový vařič a parní hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Obecná varování Před použitím spotřebiče si přečtěte následující pokyny. Před použitím spotřebiče a během něj je třeba dodržovat některá základní bezpečnostní opatření. Po odstranění všech obalových materiálů zkontrolujte neporušenost spotřebiče. V případě jakýchkoli pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na odborně...
Page 52
Rýžový vařič a parní hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Pokud je nutné spotřebič zlikvidovat, doporučuje se, aby byl nefunkční. Doporučuje se rovněž zneškodnit ty části spotřebiče, které by mohly představovat nebezpečí. Tento spotřebič nesmí používat děti. Děti si se spotřebičem nesmí...
Page 53
Rýžový vařič a parní hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Popis produktu Obr.A 1. Víčko 2. Uvnitř kontejneru 3. Kliky 4. Světelný indikátor vaření 5. Rukojeť víka 6. Nádoba na rýži 7. Indikátor udržování teploty 8. Přepínač vaření 9. Lžíce rýže 10.
Page 54
Rýžový vařič a parní hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Varování! Při provozu rýžovaru vychází z víka horké páry . Rýžovar není vhodný k vaření mléčného rýžového nákypu; mléko by mohlo přetéct a připálit . Poznámka: Nádoba je vybavena tlakovým senzorem a spínač vaření nefunguje, pokud je sporák prázdný nebo pokud není...
Objem nádoby 1 litr na 625 g rýže Výkon 400W Napájení 220-240V ~ 50/60Hz Z jakéhokoli důvodu zlepšení si společnost Beper vyhrazuje právo produkt upravit nebo vylepšit bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré...
Page 56
škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
Page 57
Rijstkoker en rijststomer Handleiding Algemene waarschuwingen Lees de volgende instructies alvorens het apparaat te gebru- iken. Voor en tijdens het gebruik van het apparaat moeten enkele ele- mentaire voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen. Controleer na verwijdering van alle verpakkingsmaterialen de inte- griteit van het apparaat.
Page 58
Rijstkoker en rijststomer Handleiding Houd het apparaat uit de buurt van verwarmingsbronnen (bijv.radia- tors of haarden ). Dit apparaat mag niet worden gebruikt door per- sonen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen die geen ervaring en kennis hebben van het apparaat, tenzij zij nauwlettend in de gaten worden gehouden of goed worden geïnstrueerd door een persoon die ve- rantwoordelijk is voor hun veiligheid wat betreft het gebruik van het...
Page 59
Rijstkoker en rijststomer Handleiding Plaats de rijstkoker niet dicht bij muren (minimale afstand ten min- ste 10 cm) of onder een plank. Plaats nooit voorwerpen op de rijstkoker. De stoom die uit het deksel komt, mag nooit worden ge- blokkeerd wanneer de rijstkoker in werking is. Doe alleen water in de container voordat u de rijstkoker aanzet.
Page 60
Rijstkoker en rijststomer Handleiding Spoel de rijst voordat u deze in de container doet. Spoel de rijst niet in de container voor stoomkoken. Giet koud water (of bouillon) in de bak totdat het waterniveau de indicator bereikt die overeenkomt met het aantal gebruikte kopjes (fig.
Page 61
Rijstkoker en rijststomer Handleiding Stoomkooktafel Voedsel Kenmerken Hoeveelheid Kooktijden (notulen) Asperges Vers 500 gram 30-40 Broccoli Vers, stukjes 500 gram 15-20 Artisjok Vers 4 middelgroot 40-45 Wortelen Vers gesneden 500 gram 20-25 Brussel spruit Vers 500 gram 20-25 Bloemkool Vers, stukjes 500 gram 20-25 Kool...
Page 62
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Page 63
Rīsu gatavotājs un tvaicētājs Lietošanas instrukcija Vispārīgi brīdinājumi Pirms ierīces lietošanas izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Pirms ierīces lietošanas un tās laikā ir jāievēro daži pamata piesardzības pasākumi. Pēc visu iepakojuma materiālu noņemšanas pārbaudiet ierīces veselumu. Šaubu gadījumā nelietojiet ierīci un sazinieties ar profesionāli kvalificētu personālu.
Page 64
Rīsu gatavotājs un tvaicētājs Lietošanas instrukcija Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Glabājiet ierīci un tās kabeli bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes un zināšanu par ierīci, ja viņām ir sniegtas pilnīgas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu, un ar nosacījumu, ka viņi saprot ar to saistītos riskus.
Page 66
Rīsu gatavotājs un tvaicētājs Lietošanas instrukcija Lai izslēgtu rīsu plīti, atvienojiet to no sienas kontaktligzdas. Kad ūdens rīsu tvertnē ir pilnībā uzsūcies, rīsu plīts automātiski ieslēdzas siltuma uzturēšanas funkcijā un pa- beigs gatavošanu. Brīdinājums! Kad rīsu plīts darbojas, no vāka izplūst karsti tvaiki . Rīsu plīts nav piemērota piena rīsu pudiņa pagatavošanai;...
Page 67
Jauda 400W Barošana 220-240V ~ 50/60Hz Jebkuru uzlabojumu iemeslu dēļ Beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez brīdinājuma. Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
Page 68
Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta Beper.
Page 69
Riisikeetja ja auruti Kasutusjuhend Üldised hoiatused Lugege neid juhiseid enne seadme kasutusele võtmist. Enne seadme kasutusele võtmist ja seadme kasutamise ajal tuleb järgida mõningaid peamisi ohutust puudutavaid juhiseid. Pärast pakendi eemaldamist veenduge seadme terviklikkuses. Kui leiate midagi olevat katki või puudu, ärge kasutage seadet vaid pöörduge seadme edasimüüja poole.
Page 70
Riisikeetja ja auruti Kasutusjuhend Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse või- mekusega isikud, ka mitte väikelapsed; samuti mitte isikud kes tead- miste ja kogemuste puudumise tõttu ei oska seadet ohutult kasutada juhul, kui nende tegevust ei juhendata / nende üle järelvalvet ei teo- stata pädeva vastutusvõimelise isiku poolt.
Page 71
Riisikeetja ja auruti Kasutusjuhend Hoiatus: kui riisikeetja töötab, väljub kaanest kuuma auru! Kui keetmine on lõppenud, tõstke kaant ainult käepidemest. Laske riisikeetjal enne puhastamist või hoiustamist maha jahtuda. Hoida lastele kättesaamatus kohas. Kasutage riisikeetjat ainult toi- du valmistamiseks. Toote kirjeldus Joonis A 1.
Page 72
Riisikeetja ja auruti Kasutusjuhend 2 tassi: 15/20 minutit 4 tassi: 20/25 minutit 6 tassi: 25/30 minutit 8 tassi: 20/35 minutit Pehme valge riisi saamiseks lase riisil enne kaane avamist 15 minutit riisikeetjas küpseda, sega lusikaga ja ser- veeri. Ärge kasutage metallist lusikat riisi segamiseks sisemises anumas, kuna see võib riisi pinda kahjustada. Riisikeetja väljalülitamiseks ühendage see seinakontaktist lahti.
Page 73
Puhastage kaas ja riisikeetja seest/väljast niiske lapiga ning pühkige kõik ära. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Tehnilised andmed Mahuti maht 1 liiter 625 gr riisi jaoks Võimsus 400W Toide 220-240V ~ 50/60Hz Parendamise põhjustel jätab Beper endale õiguse toodet ilma ette teatamata muuta või täiustada.
Page 74
Igal juhtumil, kui garantiinõudega kaetud osa on seadme tarvik või seadme äravõetav detail, jätab tootja endale õiguse vahetada välja vaid kõnealune osa ja mitte tervet seadet tervikuna. Pöörduge garantiijuhtumi tekkimisel oma riigis asuva Beper edasimüüja poole või beper’i müügijärgsesse ho- oldusettevõttesse; või e-postile assistenza@beper.com , kuhu saabuvad kirjalikud päringud edastatakse teie...
Page 75
Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Opšta upozorenja Pročitajte sledeća uputstva pre upotrebe uređaja. Pre i tokom upotrebe uređaja, moraju se poštovati neke osnovne mere predostrožnosti. Nakon što uklonite sav materijal za pakovanje, proverite ispravnost uređaja. U slučaju bilo kakve sumnje nemojte koristiti uređaj i kon- taktirajte stručno kvalifikovano osoblje.
Page 76
Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Kada se uređaj mora odložiti, preporučuje se da ga isključite. Takođe se preporučuje da one delove uređaja koji mogu predstavljati opasnost učinite bezopasnim. Deca ne smeju da koriste ovaj uređaj. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem.
Page 77
Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Када се кључање заврши, пазите да поклопац подигнете само за његову дршку. Пустите да се апарат за пиринач охлади пре чишћења или складиштења. Чувати даље од деце. Користите шпорет за пиринач само за кување...
Page 78
Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Притисните прекидач за кување надоле (Сл. Ф), лампица за кување се укључује и апарат за кување се укључује. После неколико минута вода почиње да кључа и пара ће изаћи из поклопца. Никада не затварајте отворе за излаз паре на поклопцу. Када...
Page 79
Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Сто за кување на пари Храна Карактеристике Количина Времена кувања (минути) аспарагус Свеже 500 г 30-40 Броколи Свеже, комади 500 г 15-20 Артичока Свеже 4 средње 40-45 Шаргарепа Свеже исечено 500 г 20-25 Брукеллес...
U svakom slučaju, ako je deo koji treba zameniti zbog defekta,oštećenja ili kvara dodatak i/ili odvojivi deo proizvoda, Beper zadržava pravo da zameni samo onaj deo koji je u pitanju, a ne i ceo proizvod. Obratite se distributeru u svojoj zemlji ili servisnom centru Beper. E-mail assistenza@beper.com...
Page 81
Kuhalnik za riž in parni kuhalnik Navodila za uporabo Splošna opozorila Pred uporabo naprave preberite naslednja navodila. Pred uporabo naprave in med njo je treba upoštevati nekaj osnovnih previdnostnih ukrepov. Ko odstranite vse embalažne materiale, preverite celovitost apa- rata. V primeru kakršnega koli dvoma naprave ne uporabljajte in se obrnite na strokovno usposobljeno osebje.
Page 82
Kuhalnik za riž in parni kuhalnik Navodila za uporabo Otroci se z napravo ne smejo igrati. Kadar je treba aparat odstraniti, je priporočljivo, da ga onemogočite. Prav tako je priporočljivo, da se onesposobijo tisti deli naprave, ki bi lahko predstavljali nevarnost. Te naprave ne smejo uporabljati otroci.
Page 83
Kuhalnik za riž in parni kuhalnik Navodila za uporabo Opis izdelka Slika A 1. pokrov 2. Notranja posoda 3. Ročaji 4. Indikator kuhanja 5. Ročaj pokrova 6. Posoda za riž 7. Indikator za ohranjanje toplote 8. Stikalo za kuhanje 9. Žlica za riž 10.
Page 84
Kuhalnik za riž in parni kuhalnik Navodila za uporabo Ko se voda v posodi za riž popolnoma vpije, bo kuhalnik riža samodejno preklopil v funkcijo ohranjanja toplote in končal kuhanje. Opozorilo! Med delovanjem kuhalnika riža iz pokrova prihaja vroča para . Kuhalnik riža ni primeren za kuhanje mlečnega riževega pudinga;...
Page 85
Prostornina posode 1 liter za 625 gr riža Moč 400W Napajanje 220-240V ~ 50/60Hz Zaradi kakršnih koli izboljšav si Beper pridržuje pravico do spremembe ali izboljšave izdelka brez predhodnega obvestila. Evropska direktiva 2011/65 / EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) zahteva, da starih gospodinjskih električnih naprav ne smete odvreči v običajni nesortirani tok komunalnih...
Page 86
Za vsako napako, ki je ni bilo mogoče odpraviti v garancijskem roku, aparat zamenjamo brezplačno. V vsakem primeru, če je del, ki ga je treba zamenjati zaradi okvare, dodatek in / ali snemljiv del izdelka, si Beper pridržuje pravico do zamenjave le tistega dela in ne celotnega izdelka.
Page 87
Rizsfőző és pároló Használati utasítás Általános figyelmeztetések A készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat. A készülék használata előtt és közben be kell tartani néhány alapvető óvintézkedést. Miután eltávolította az összes csomagolóanyagot, ellenőrizze a készülék épségét. Kétség esetén ne használja a készüléket, és forduljon szakképzett szakemberhez.
Page 88
Rizsfőző és pároló Használati utasítás Ezt a készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), valamint a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve, ha a készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felelős személy szoro- san felügyeli őket, vagy jól eligazítja őket.
Page 89
Rizsfőző és pároló Használati utasítás A rizsfőző működése közben soha nem szabad elzárni a fedél gőzkilépéseit. A rizsfőző bekapcsolása előtt csak vizet töltsön az edénybe. Figyelmeztetés: a rizsfőző működése közben forró gőz távo- zik a fedélből! A forralás végén ügyeljen arra, hogy a fedőt csak a fogantyújánál fogva emelje fel.
Page 90
Rizsfőző és pároló Használati utasítás Győződjön meg róla, hogy a belső edény külső felülete száraz (D ábra), tegye be a rizsfőzőbe, és tegye rá a fedőt. Ne használja a rizsfőzőt fedél nélkül. Dugja be a kábelt a rizsfőzőbe (E ábra), csatlakoztassa a dugót a konnektorhoz, és kapcsolja be a rizsfőzőt . A melegen tartás jelzőfénye bekapcsol.
Page 91
Rizsfőző és pároló Használati utasítás Gőzgőz főzőasztal Élelmiszerek Jellemzők Mennyiség Főzési idők (jegyzőkönyv) Spárga Friss 500 g 30-40 Brokkoli Friss, darabos 500 g 15-20 Articsóka Friss 4 közepes 40-45 sárgarépa Frissen szeletelve 500 g 20-25 Brüsszeli hajtás Friss 500 g 20-25 Karfiol Friss, darabos...
Page 92
Minden olyan hiba esetén, amelyet a garanciális időn belül nem lehetett kijavítani, a készüléket ingyenesen kicseréljük.Mindenesetre, ha a meghibásodás, törés vagy meghibásodás miatt cserélendő alkatrész a termék tartozéka és/vagy leszerelhető része, a Beper fenntartja a jogot, hogy csak a kérdéses alkatrészt cserélje ki, nem pedig a teljes terméket.
Page 93
Originali instrukcija Ryžių viryklė ir garlaivis Instrukcijų vadovas Bendrieji įspėjimai Prieš naudodami prietaisą perskaitykite toliau pateiktas in- strukcijas. Prieš naudojant prietaisą ir jo metu reikia laikytis kai kurių pagrindinių atsargumo priemonių. Išėmę visas pakavimo medžiagas, patikrinkite prietaiso vientisumą. Jei kyla abejonių, nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į...
Page 94
Ryžių viryklė ir garlaivis Instrukcijų vadovas Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Kai prietaisą reikia išmesti, rekomenduojama jį išjungti. Taip pat rekomenduojama padaryti nepavojingas tas prietaiso dalis, kurios gali kelti pavojų. Šio prietaiso negali naudoti vaikai. Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Prietaisą ir jo laidą laikykite to- liau nuo vaikų...
Page 95
Ryžių viryklė ir garlaivis Instrukcijų vadovas Gaminio aprašymas A pav 1. Dangtis 2. Vidinis konteineris 3. Rankenos 4. Kepimo lemputės indikatorius 5. Dangčio rankena 6. Indelis ryžiams 7. Laikykite šiltą šviesos indikatorių 8. Virimo jungiklis 9. Ryžių šaukštas 10. Matavimo puodelis 11.
Page 96
Ryžių viryklė ir garlaivis Instrukcijų vadovas Kai vanduo į ryžių indą visiškai susigers, ryžių viryklė automatiškai įsijungs į šiltinimo funkciją ir baigs virti. Įspėjimas! Kai ryžių viryklė veikia, iš dangčio išeina karšti garai . Ryžių viryklė netinka pieniškų ryžių pudingui virti; pienas gali išsilieti ir sudeginti . Pastaba: Talpykloje yra slėgio jutiklis, o virimo jungiklis neveikia, jei viryklė...
Page 97
Talpyklos talpa 1 litras 625 g ryžių Galia 400W Maitinimas 220-240V ~ 50/60Hz Dėl bet kokių tobulinimo priežasčių Beper pasilieka teisę keisti arba tobulinti gaminį be jokio įspėjimo. Europos direktyva 2011/65/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) reikalauja, kad senų buitinių elektros prietaisų negalima išmesti į įprastą nerūšiuotų komunalinių atliekų...
Dėl kiekvieno defekto, kurio nepavyko ištaisyti per garantinį laikotarpį, prietaisas bus pakeistas nemokamai. Bet kokiu atveju, jei dėl defekto, lūžimo ar gedimo keičiama dalis yra priedas ir (arba) nuimama gaminio dalis, Beper pasilieka teisę pakeisti tik pačią atitinkamą dalį, o ne visą gaminį. Kreipkitės į savo šalies platintoją arba aptarnavimo skyrių Beper.
Page 99
Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Общи предупреждения Прочетете следните инструкции преди употребата на уреда. Преди и по време на употребата на уреда трябва да се спазват някои основни предпазни мерки. След премахване на опаковъчните материали, проверете целостта...
Page 100
Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Дръжте уреда далеч от източници на топлина (напр. радиатор). Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, от лица, които нямат опит и познания за уреда, освен ако не са под...
Page 101
Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Не поставяйте уреда за готвене на ориз близо до стени (минимално разстояние най-малко 10 см) или под рафт. Никога не поставяйте предмети върху уреда за готвене на ориз. Изходите на парата на капака никога не трябва да бъдат блокирани, когато...
Page 102
Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Поставете уреда за готвене на ориз върху плоска, суха, устойчива на топлина и влага повърхност, далеч от стени и мебели. Използвайте мерителната чаша, за да измерите количеството ориз и го поставете в сито (фиг. B). 1 чаша...
Page 103
Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Може да се наложи добавяне на вода по време на изпаряването. Когато готвенето приключи, дръпнете превключвателя за готвене нагоре (светлинният индикатор за поддържане на топлината светва) и извадете щепсела на уреда за готвене на ориз от контакта. Отворете...
Page 104
Капацитет на съда 1 литър за 625 гр. ориз Мощност 400W Захранване 220-240V ~ 50/60Hz За всякакви подобрения, Beper си запазва правото да променя или подобрява продукта без предизвестие. Европейската директива 2011/65/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE) изисква старите домакински електрически уреди да не се изхвърлят в...
заменен безплатно. Във всеки случай, ако частта, която трябва да бъде заменена поради дефект, счупване или неизправност, е аксесоар и/или разглобяема част от продукта, Beper си запазва правото да замени само въпросната част, а не целия продукт Свържете се с вашия дистрибутор във вашата страна или с отдела за следпродажбено обслужване...
Page 106
Kuhalo za rižu i kuhalo na pari Upute za uporabu Opća upozorenja Prije uporabe uređaja pročitajte sljedeće upute. Prije i tijekom uporabe uređaja potrebno je pridržavati se nekih osnovnih mjera opreza. Nakon uklanjanja svih materijala za pakiranje, provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju bilo kakve sumnje nemojte koristiti uređaj i obratite se stručno osposobljenom osoblju.
Page 107
Kuhalo za rižu i kuhalo na pari Upute za uporabu Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Kada se uređaj mora zbrinuti, preporuča se učiniti ga neispravnim. Također se preporučuje da one dijelove uređaja koji bi mogli predstavljati opasnost učinite bezo- pasnima.
Page 108
Kuhalo za rižu i kuhalo na pari Upute za uporabu Kada kuhanje završi, pazite da podignete poklopac samo za dršku. Pustite da se aparat za kuhanje riže ohladi prije čišćenja ili spre- manja. Držite ga podalje od djece. Koristite aparat za kuhanje riže samo za kuhanje hrane.
Page 109
Kuhalo za rižu i kuhalo na pari Upute za uporabu 4 šalice: 20/25 minuta 6 šalice: 25/30 minuta 8 šalice: 20/35 minuta Za mekanu bijelu rižu, pustite da se riža kuha u aparatu za kuhanje riže 15 minuta prije nego otvorite poklo- pac, promiješajte žlicom i poslužite.
Page 110
Kapacitet posude: 1 litra za 625 g riže Snaga: 400W Napajanje: 220-240V ~ 50/60Hz Zbog bilo kakvih razloga poboljšanja, Beper zadržava pravo izmjene ili poboljšanja proizvoda bez ikakve obavijesti. Europska direktiva 2011/65/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) zahtijeva da se stari kućanski električni uređaji ne smiju odlagati u uobičajeni nerazvrstani gradski otpad.
Page 111
U svakom slučaju, ako je dio koji treba zamijeniti zbog kvara, loma ili kvara dodatak i/ili odvojivi dio proizvoda, Beper zadržava pravo zamijeniti samo dotični dio, a ne cijeli proizvod Obratite se svom distributeru u svojoj zemlji ili odjelu postprodaje.
Page 112
CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...
Need help?
Do you have a question about the P101VAP001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers