Beper P101VAP002 Instructions For Use Manual

Rice cooker and steamer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

CUOCIRISO E VAPORIERA
RICE COOKER AND STEAMER
CUISEUR À RIZ ET VAPEUR
REISKOCHER UND DAMPFGARER
ARROCERA Y VAPORERA
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΡΥΖΙΟΥ ΚΑΙ ΑΤΜΟΜΑΓΕΙΡΑΣ
APARAT DE GĂTIT CU ABUR ȘI FIERT OREZ
RÝŽOVÝ VAŘIČ A PARNÍ HRNEC
RIJSTKOKER EN RIJSTSTOMER
RĪSU GATAVOTĀJS UN TVAICĒTĀJS
RIISIKEETJA JA AURUTI
АПАРАТ ЗА ПИРИНАЧ И ПАРУ
KUHALNIK ZA RIŽ IN PARNI KUHALNIK
RIZSFŐZŐ ÉS PÁROLÓ
RYŽIŲ VIRYKLĖ IR GARLAIVIS
УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ОРИЗ И ПАРА
KUHALO ZA RIŽU I KUHALO NA PARI
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Cod.: P101VAP002
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
EE
RS
SL
HU
LT
BG
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P101VAP002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beper P101VAP002

  • Page 1 KUHALNIK ZA RIŽ IN PARNI KUHALNIK RIZSFŐZŐ ÉS PÁROLÓ RYŽIŲ VIRYKLĖ IR GARLAIVIS УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ОРИЗ И ПАРА KUHALO ZA RIŽU I KUHALO NA PARI For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com...
  • Page 2 IT - MANUALE DI ISTRUZIONI (scansiona il QR CODE) EN - USE INSTRUCTIONS (scan the QR CODE) FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS (scannez le QR CODE) DE - BETRIEBSANLEITUNG (Scannen Sie den QR-CODE) ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES (escanea el CÓDIGO QR) GR - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ...
  • Page 4 Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
  • Page 5 Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (com- presi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparec- chio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite re- lativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una per- sona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 6 Cuociriso e vaporiera Manuale di istruzioni Attenzione: Non riempire oltre il massimo (5 tazze) o al di sotto del minimo (2 tazze) di livello. Verificare che la vaschetta raccogli condensa sia inserita nel suo vano. Assicurarsi che l’alloggiamento interno del cuociriso e l’esterno del recipiente del riso e siano asciutti. Posizio- nare il recipiente del riso nel cuociriso e chiudere il coperchio.
  • Page 7 Potenza 400W Alimentazione 220-240V ~ 50/60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria...
  • Page 8: Certificato Di Garanzia

    La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente de- rivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescri- zioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Page 9 Rice Cooker and Steamer Use instructions General warnings Read the following instructions before using the appliance. Before and during use of the appliance, some basic precautions must be followed. After removing all packaging materials, check the integrity of the appliance. In case of any doubt do not use the appliance and con- tact professionally qualified personnel.
  • Page 10 Rice Cooker and Steamer Use instructions When the appliance must be disposed of, it is recommended to make it inoperative. It is also recommended to render harmless those parts of the appliance likely to constitute a danger. This appliance must not be used by children. Children must not play with the appliance.
  • Page 11 Do not use strong or abrasive detergents. Technical data Container capacity 1 litre for 625 g of rice Power 400W Power supply 220-240V ~ 50/60Hz With a view to continuous improvement, Beper reserves the right to make changes and improve- ments to the...
  • Page 12: Guarantee Certificate

    In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department beper.
  • Page 13 Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions Avertissements généraux Lisez les instructions suivantes avant d’utiliser l’appareil. Avant et pendant l’utilisation de l’appareil, quelques précautions de base doivent être respectées. Après avoir retiré tous les matériaux d’emballage, vérifiez l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez un personnel professionnellement qualifié.
  • Page 14 Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions Éloignez l’appareil des sources de chaleur (par ex. radiateur). Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales li- mitées, par des personnes manquant d’expérience et de connaissan- ce de l’appareil, à...
  • Page 15 Cuiseur à riz et vapeur Manuel d’instructions Opération Cuisson du riz Placez le cuiseur à riz sur une surface plane, sèche, résistante à l’humidité et à la chaleur ; à une distance suffi- sante du mur ou du meuble. Utilisez la tasse à mesurer fournie pour mesurer la quantité de riz. Une tasse pleine de riz = 150 g = environ 2/3 portions.
  • Page 16 Puissance 400W Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et amélio- rations au produit sans aucun préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
  • Page 17: Certificat De Garantie

    Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
  • Page 18 Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Allgemeine Warnungen Lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwen- den. Vor und während der Verwendung des Geräts sollten einige grundle- gende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Überprüfen Sie nach dem Entfernen aller Verpackungsmaterialien die Unversehrtheit des Geräts. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an fachlich qualifiziertes Personal.
  • Page 19 Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Halten Sie das Gerät von Wärmequellen (z. B. Heizkörper) fern. Die- ses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Kenntnis des Geräts verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in Bezug auf die Verwendung des Geräts genau beaufsichtigt oder angewiesen Gerät.
  • Page 20 Reiskocher und Dampfgarer Betriebsanleitung Wie es funktioniert Reiskochen Stellen Sie den Reiskocher auf eine ebene, trockene, feuchtigkeits- und hitzebeständige Oberfläche, mit ausreichend Abstand zur Wand oder zum Möbelstück. Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher, um die Reismenge abzumessen. Eine volle Tasse Reis = 150 g = etwa 2/3 Portionen. Tipp: Für jede Tasse Reis 1,5 Tassen Wasser (oder Brühe) verwenden.
  • Page 21 Leistung 400W Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge...
  • Page 22 Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
  • Page 23 Arrocera y vaporera Manual de instrucciones Advertencias generales Lea las siguientes instrucciones antes de usar el dispositivo. Antes y durante el uso del dispositivo, se deben observar algunas precauciones básicas. Después de retirar todos los materiales de embalaje, verifique la integridad del dispositivo.
  • Page 24 Arrocera y vaporera Manual de instrucciones Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, por per- sonas que carezcan de experiencia y conocimiento del dispositivo, a menos que estén supervisadas de cerca o sean instruidas por una persona responsable de su seguridad con respecto al uso del dispo- sitivo.
  • Page 25 Arrocera y vaporera Manual de instrucciones Operación Cocinar arroz Coloque la olla arrocera sobre una superficie plana, seca, resistente a la humedad y al calor; a una distancia suficiente de la pared o de los muebles. Utilice la taza medidora proporcionada para medir la cantidad de arroz. Una taza completa de arroz = 150 g = aproximadamente 2/3 porciones.
  • Page 26 Potencia 400W Fuente de alimentación 220-240V ~ 50/60Hz Con el objetivo de mejorar costantemente, Beper se resrva el derecho de aportar cambios y mejoras al producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
  • Page 27: Condiciones De Garantía

    “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
  • Page 28 Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Γενικές προειδοποιήσεις Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πριν και κατά τη χρήση της συσκευής, πρέπει να τηρούνται ορισμένες βασικές προφυλάξεις. Αφού αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη...
  • Page 29 Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θέρμανσης (π.χ. καλοριφέρ). Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων...
  • Page 30 Βραστήρας Ρυζιού και Ατμομάγειρας Εγχειρίδιο οδηγιών Πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα και τα εξαρτήματα είναι σε καλή κατάσταση. Πλένουμε την κατσαρόλα με το ρύζι, το δίσκο του ατμομάγειρα, τη μεζούρα και το κουτάλι με ζεστό νερό και απορρυπαντικό, ξεπλένουμε...
  • Page 31 Χωρητικότητα δοχείου 1 λίτρο για 625 g ρύζι Ισχύς 400W Τροφοδοσία 220-240V ~ 50/60Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία ειδοποίηση. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Page 32 ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της Beper της χωρας σας.
  • Page 33 Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Avertizări generale Citiți următoarele instrucțiuni înainte de utilizarea aparatului. Înainte și în timpul utilizării aparatului, trebuie respectate unele măsuri de precauții de bază. După îndepărtarea tuturor materialelor de ambalare, verificați in- tegritatea aparatului.
  • Page 34 Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale limitate, de către persoane lipsite de experiență și cunoștințe despre aparat, cu excepția cazului în care sunt supravegheate îndeaproape sau bine instruite de către o persoană...
  • Page 35 Aparat de gătit cu abur și fiert orez Manual de instrucțiuni Cum funcționează Gătitul orezului Așezați aragazul de orez pe o suprafață plană, uscată, rezistentă la umiditate și căldură, la o distanță suficientă de perete sau de mobilier. Utilizați paharul de măsurat furnizat pentru a măsura cantitatea de orez. O cană...
  • Page 36 Capacitate recipient 1 litru pentru 625 g de orez Putere 400W Alimentare 220-240V ~ 50/60Hz Pentru orice motive de îmbunătățire, Beper își rezervă dreptul de a modifica ori îmbunătăți produsul fără nicio notificare. Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE), pretinde ca electrocasnicele să...
  • Page 37 înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul. Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după...
  • Page 38 Rýžový vařič a parní hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Obecná varování Před použitím spotřebiče si přečtěte následující pokyny. Před použitím spotřebiče a během něj je třeba dodržovat některá základní bezpečnostní opatření. Po odstranění všech obalových materiálů zkontrolujte neporušenost spotřebiče. V případě jakýchkoli pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na odborně...
  • Page 39 Rýžový vařič a parní hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Pokud je nutné spotřebič zlikvidovat, doporučuje se, aby byl nefunkční. Doporučuje rovněž zneškodnit části spotřebiče, které by mohly představovat nebezpečí. Tento spotřebič nesmí používat děti. Děti si se spotřebičem nesmí...
  • Page 40 Rýžový vařič a parní hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Zapojte samičí zástrčku kabelu do vstupu kabelu rýžovaru. Zasuňte zástrčku do zásuvky a nastavte vypínač do polohy „O“. Rozsvítí se kontrolka „WARM“. Z bezpečnostních důvodů se ujistěte, že napájecí kabel nevisí přes okraj rýžovaru.
  • Page 41: Záruční Podmínky

    Objem nádoby 1 litr na 625 g rýže Výkon 400W Napájení 220-240V ~ 50/60Hz Z jakéhokoli důvodu zlepšení si společnost Beper vyhrazuje právo produkt upravit nebo vylepšit bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré...
  • Page 42 škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
  • Page 43 Rijstkoker en rijststomer Handleiding Algemene waarschuwingen Lees de volgende instructies alvorens het apparaat te gebru- iken. Voor en tijdens het gebruik van het apparaat moeten enkele ele- mentaire voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen. Controleer na verwijdering van alle verpakkingsmaterialen de inte- griteit van het apparaat.
  • Page 44 Rijstkoker en rijststomer Handleiding Houd het apparaat uit de buurt van verwarmingsbronnen (bijv.radia- tors of haarden ). Dit apparaat mag niet worden gebruikt door per- sonen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen die geen ervaring en kennis hebben van het apparaat, tenzij zij nauwlettend in de gaten worden gehouden of goed worden geïnstrueerd door een persoon die ve- rantwoordelijk is voor hun veiligheid wat betreft het gebruik van het...
  • Page 45 Rijstkoker en rijststomer Handleiding Hoe het werkt Rijst koken Plaats de rijstkoker op een vlakke, droge, vocht- en hittebestendige ondergrond, op voldoende afstand van de muur of meubels. Gebruik de meegeleverde maatbeker om de hoeveelheid rijst af te meten. Een volle kop rijst = 150 g = ongeveer 2/3 porties. Tip: Gebruik voor elke kop rijst 1,5 kop water (of bouillon).
  • Page 46 Inhoud van de container 1 liter voor 625 g rijst Vermogen 400W Voeding 220-240V ~ 50/60Hz Om redenen van verbetering behoudt Beper zich het recht voor om het product zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te verbeteren. De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale onge- sorteerde gemeentelijke afvalstroom.
  • Page 47 Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Page 48 Rīsu gatavotājs un tvaicētājs Lietošanas instrukcija Vispārīgi brīdinājumi Pirms ierīces lietošanas izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Pirms ierīces lietošanas un tās laikā ir jāievēro daži pamata piesardzības pasākumi. Pēc visu iepakojuma materiālu noņemšanas pārbaudiet ierīces veselumu. Šaubu gadījumā nelietojiet ierīci un sazinieties ar profesionāli kvalificētu personālu.
  • Page 49 Rīsu gatavotājs un tvaicētājs Lietošanas instrukcija Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Glabājiet ierīci un tās kabeli bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes un zināšanu par ierīci, ja viņām ir sniegtas pilnīgas in- strukcijas par ierīces drošu lietošanu, un ar nosacījumu, ka viņi saprot...
  • Page 50 Rīsu gatavotājs un tvaicētājs Lietošanas instrukcija Uzmanību: Darbības laikā nekad neaizsedziet tvaika atveri. Ventilācijas atveres tuvumā nenovietojiet nevienu ķermeņa daļu. Apdegumu gūšanas risks. Gatavošanas beigās starta poga automātiski noklikšķināsies, lai ieslēgtu siltuma uzturēšanas režīmu, un ie- degsies indikators “WARM”. Lai iegūtu pūkainus baltos rīsus, pagaidiet vēl 5-10 minūtes, pirms paceliet vāku, samaisiet rīsus ar komplektā...
  • Page 51 Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta Beper.
  • Page 52 Riisikeetja ja auruti Kasutusjuhend Üldised hoiatused Lugege neid juhiseid enne seadme kasutusele võtmist. Enne seadme kasutusele võtmist ja seadme kasutamise ajal tuleb järgida mõningaid peamisi ohutust puudutavaid juhiseid. Pärast pakendi eemaldamist veenduge seadme terviklikkuses. Kui leiate midagi olevat katki või puudu, ärge kasutage seadet vaid pöör- duge seadme edasimüüja poole.
  • Page 53 Riisikeetja ja auruti Kasutusjuhend Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega isikud, ka mitte väikelapsed; samuti mitte isikud kes teadmiste ja kogemuste puudumise tõttu ei oska seadet ohutult ka- sutada juhul, kui nende tegevust ei juhendata / nende üle järelval- vet ei teostata pädeva vastutusvõimelise isiku poolt.
  • Page 54 Riisikeetja ja auruti Kasutusjuhend Kasutage riisi koguse mõõtmiseks kaasasolevat mõõtetopsi. Tassitäis riisi = 150 g = umbes 2/3 portsjonit. Näpunäide: iga tassi riisi kohta kasutage 1,5 tassi vett (või puljongit). Loputage riis põhjalikult enne riisipotti panemist. Vala peale vesi (või puljong). Ettevaatust: Ärge täitke üle maksimaalse (5 tassi) ega alla minimaalse (2 tassi) taseme.
  • Page 55 Mahuti maht 1 liiter 625 g riisi jaoks Võimsus 400W Toide 220-240V ~ 50/60Hz Pideva täiustamise eesmärgil jätab Beper endale õiguse teha kõnealuses tootes muudatusi ja paran- dusi ilma ette teatamata. Euroopa direktiiv 2011/65/EU elektri- ja elektroonikajäätmetest (WEEE) sätestab, et vanad elektri- seadmed ei kuulu äraviskamisele sorteerimata olmejäätmete sekka.
  • Page 56 Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Opšta upozorenja Pročitajte sledeća uputstva pre upotrebe uređaja. Pre i tokom upotrebe uređaja, moraju se poštovati neke osnovne mere predostrožnosti. Nakon što uklonite sav materijal za pakovanje, proverite ispravnost uređaja. U slučaju bilo kakve sumnje nemojte koristiti uređaj i kontakti- rajte stručno kvalifikovano osoblje.
  • Page 57 Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Kada se uređaj mora odložiti, preporučuje se da ga isključite. Takođe se preporučuje da one delove uređaja koji mogu predstavljati opasnost učinite bezopasnim. Deca ne smeju da koriste ovaj uređaj. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem.
  • Page 58 Апарат за пиринач и пару Uputstvo za upotrebu Ставите посуду за пиринач у шпорет за пиринач и затворите поклопац. Спојите женски утикач кабла на улаз за кабл апарата за пиринач. Уметните мушки утикач у утичницу и поставите прекидач за укључивање/искључивање у положај „О“. Индикаторска лампица „ВАРМ“ ће засветлети.
  • Page 59 U svakom slučaju, ako je deo koji treba zameniti zbog defekta,oštećenja ili kvara dodatak i/ili odvojivi deo proizvoda, Beper zadržava pravo da zameni samo onaj deo koji je u pitanju, a ne i ceo proizvod. Obratite se distributeru u svojoj zemlji ili servisnom centru Beper. E-mail assistenza@beper.com...
  • Page 60 Kuhalnik za riž in parni kuhalnik Navodila za uporabo Splošna opozorila Pred uporabo naprave preberite naslednja navodila. Pred uporabo naprave in med njo je treba upoštevati nekaj osnovnih previdnostnih ukrepov. Ko odstranite vse embalažne materiale, preverite celovitost aparata. V primeru kakršnega koli dvoma naprave ne uporabljajte in se obrni- te na strokovno usposobljeno osebje.
  • Page 61 Kuhalnik za riž in parni kuhalnik Navodila za uporabo Otroci se z napravo ne smejo igrati. Kadar je treba aparat odstraniti, je priporočljivo, da ga onemogočite. Prav tako je priporočljivo, da se onesposobijo tisti deli naprave, ki bi lahko predstavljali nevarnost. Te naprave ne smejo uporabljati otroci.
  • Page 62 Kuhalnik za riž in parni kuhalnik Navodila za uporabo Priključite ženski vtič kabla na vhod za kabel kuhalnika riža. Moški vtič vstavite v električno vtičnico in nastavite stikalo za vklop/izklop v položaj “O”. Indikatorska lučka “WARM” bo zasvetila. Iz varnostnih razlogov pazite, da napajalni kabel ne visi čez rob kuhalnika riža.
  • Page 63 Prostornina posode 1 liter za 625 g riža Moč 400W Napajanje 220-240V ~ 50/60Hz Zaradi kakršnih koli izboljšav si Beper pridržuje pravico do spremembe ali izboljšave izdelka brez predhodnega obvestila. Evropska direktiva 2011/65 / EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) zahteva, da starih gospodinjskih električnih naprav ne smete odvreči v običajni nesortirani tok komunalnih...
  • Page 64 Rizsfőző és pároló Használati utasítás Általános figyelmeztetések A készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat. A készülék használata előtt és közben be kell tartani néhány alapvető óvintézkedést. Miután eltávolította az összes csomagolóanyagot, ellenőrizze a készülék épségét. Kétség esetén ne használja a készüléket, és for- duljon szakképzett szakemberhez.
  • Page 65 Rizsfőző és pároló Használati utasítás Ezt a készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), valamint a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve, ha a készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felelős személy szoro- san felügyeli őket, vagy jól eligazítja őket.
  • Page 66 Rizsfőző és pároló Használati utasítás Hogyan működik Rizsfőzés Helyezze a rizsfőzőt sima, száraz, nedvesség- és hőálló felületre, kellő távolságra a faltól vagy a bútoroktól. A mellékelt mérőpohárral mérje meg a rizs mennyiségét. Egy teljes csésze rizs = 150 g = körülbelül 2/3 adag. Tipp: Minden csésze rizshez használjon 1,5 csésze vizet (vagy húslevest).
  • Page 67 Tartály űrtartalma 1 liter 625 g rizshez Teljesítmény 400W Tápellátás 220-240V ~ 50/60Hz Bármilyen fejlesztési ok miatt a Beper fenntartja a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsa vagy javítsa a terméket. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2011/65/EU európai irányelv előírja, hogy a régi háztartási elektromos készülékeket nem szabad a szokásos, nem szelektált...
  • Page 68 Minden olyan hiba esetén, amelyet a garanciális időn belül nem lehetett kijavítani, a készüléket ingyenesen kicseréljük.Mindenesetre, ha a meghibásodás, törés vagy meghibásodás miatt cserélendő alkatrész a termék tartozéka és/vagy leszerelhető része, a Beper fenntartja a jogot, hogy csak a kérdéses alkatrészt cserélje ki, nem pedig a teljes terméket.
  • Page 69 Originali instrukcija Ryžių viryklė ir garlaivis Instrukcijų vadovas Bendrieji įspėjimai Prieš naudodami prietaisą perskaitykite toliau pateiktas in- strukcijas. Prieš naudojant prietaisą ir jo metu reikia laikytis kai kurių pagrindinių atsargumo priemonių. Išėmę visas pakavimo medžiagas, patikrinkite prietaiso vientisumą. Jei kyla abejonių, nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į...
  • Page 70 Ryžių viryklė ir garlaivis Instrukcijų vadovas Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Kai prietaisą reikia išmesti, rekomenduojama jį išjungti. Taip pat rekomenduojama padaryti nepavojingas tas prietaiso dalis, kurios gali kelti pavojų. Šio prietaiso negali naudoti vaikai. Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Prietaisą ir jo laidą laikykite to- liau nuo vaikų...
  • Page 71 Ryžių viryklė ir garlaivis Instrukcijų vadovas Prijunkite išorinį laido kištuką prie ryžių viryklės laido įvado. Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir nustatykite įjungimo/išjungimo jungiklį į „O“ padėtį. Užsidegs indikatoriaus lemputė „WARM“. Saugumo sumetimais pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nekabintų virš ryžių viryklės krašto. Paspauskite kepimo pradžios mygtuką, užsidegs „COOK“...
  • Page 72: Garantijos Sąlygos

    Talpyklos talpa 1 litras 625 g ryžių Galia 400W Maitinimas 220-240V ~ 50/60Hz Dėl bet kokių tobulinimo priežasčių Beper pasilieka teisę keisti arba tobulinti gaminį be jokio įspėjimo. Europos direktyva 2011/65/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) reikalauja, kad senų...
  • Page 73 Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Общи предупреждения Прочетете следните инструкции преди употребата на уреда. Преди и по време на употребата на уреда трябва да се спазват някои основни предпазни мерки. След премахване на опаковъчните материали, проверете целостта...
  • Page 74 Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Дръжте уреда далеч от източници на топлина (напр. радиатор). Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, от лица, които нямат опит и познания за уреда, освен ако не са под...
  • Page 75 Уред за готвене на ориз и пара Указания за употреба Как работи Варене на ориз Поставете уреда за готвене на ориз върху равна, суха, устойчива на влага и топлина повърхност, на достатъчно разстояние от стената или мебелите. Използвайте предоставената мерителна чаша, за да измерите количеството ориз. Пълна...
  • Page 76 Капацитет на съда 1 литър за 625 гр. ориз Мощност 400W Захранване 220-240V ~ 50/60Hz За всякакви подобрения, Beper си запазва правото да променя или подобрява продукта без предизвестие. Европейската директива 2011/65/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE) изисква старите домакински електрически уреди да не се изхвърлят в...
  • Page 77: Гаранционни Условия

    заменен безплатно. Във всеки случай, ако частта, която трябва да бъде заменена поради дефект, счупване или неизправност, е аксесоар и/или разглобяема част от продукта, Beper си запазва правото да замени само въпросната част, а не целия продукт Свържете се с вашия дистрибутор във вашата страна или с отдела за следпродажбено обслужване...
  • Page 78 Kuhalo za rižu i kuhalo na pari Upute za uporabu Opća upozorenja Prije uporabe uređaja pročitajte sljedeće upute. Prije i tijekom uporabe uređaja potrebno je pridržavati se nekih osnovnih mjera opreza. Nakon uklanjanja svih materijala za pakiranje, provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju bilo kakve sumnje nemojte koristiti uređaj i obratite se stručno osposobljenom osoblju.
  • Page 79 Kuhalo za rižu i kuhalo na pari Upute za uporabu Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Kada se uređaj mora zbrinuti, preporuča se učiniti ga neispravnim. Također se preporučuje da one dijelove uređaja koji bi mogli predstavljati opasnost učinite bezo- pasnima.
  • Page 80 Kuhalo za rižu i kuhalo na pari Upute za uporabu Provjerite jesu li unutrašnjost kuhala za rižu i vanjski dio posude za rižu suhi. Stavite lonac s rižom u kuhalo za rižu i zatvorite poklopac. Spojite ženski utikač kabela na ulaz za kabel kuhala za rižu. Umetnite muški utikač u utičnicu i postavite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj “O”.
  • Page 81 Kapacitet posude 1 litra za 625 g riže Snaga 400W Napajanje 220-240V ~ 50/60Hz Zbog bilo kakvih razloga poboljšanja, Beper zadržava pravo izmjene ili poboljšanja proizvoda bez ikakve obavijesti. Europska direktiva 2011/65/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) zahtijeva da se stari kućanski električni uređaji ne smiju odlagati u uobičajeni nerazvrstani gradski otpad.
  • Page 82 CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...

Table of Contents