Page 1
Instruction Manual Cordless impact wrench ML-IW46-180K Thank you for choosing a HYCHIKA series product. If you have any questions, please scan the QR code to access the user manual, product videos, and online customer support. -Better Tools for Better Life-...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Safety Notes General Power Tool Safety Warnings WARNING:Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Page 4
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ● Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ● Depending on the battery pack being used ● Limited performance at temperatures <0 °C ● Only for wireless charging batteries Noise/Vibration Information Sound emission values determined according to EN 60745-2-2.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Slide a fully or partially discharged Battery on to the Battery Charger. Once charging commences, the Red LED will on. When the Battery is fully charged, the Red LED will off and Green LED will on.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s operation time and the maximum torque performance of the driver will slightly reduce. This decline will continue until the battery has minimal capacity after 250 charge cycles.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Operation Method of Operation The tool holder 1 with the tool is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism. The working procedure is divided into two phases: Screwing in and tightening (impact mechanism in action).The impact mechanism is activated as soon as the screwed...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The actually achieved tightening torque is always to be checked with a torque wrench. Screw Applications with Hard, Spring-loaded or Soft Seat A test in which the achieved torques in an impact series are measured and transferred to a diagram will produce the curve of a torque characteristic.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com TROUBLESHOOTING GUIDE - 09 - -Better Tools for Better Life-...
Page 12
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG:Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweis- ungen kann zu Stromschlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Page 13
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ● Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
Page 14
Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung des Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atmungsorgane reizen. ● Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem HYCHIKA-Elektrowerkzeug. Allein diese Maßnahme schützt die Batterie vor gefährlicher Überlastung. ●...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Technische Daten Werkzeug Nennspannung Leerlaufdrehzahl 0-2000min Schlagzahl 0-3000IPM Maximales Drehmoment 350N.m Werkzeughalter 1/2" or 12.7mm Batteriepack Akkuspannung 4000mAh ● Abhängig vom verwendeten Akku ● Begrenzte Leistung bei Temperaturen <0 ° C ●...
Page 16
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com WARNUNG: Verwenden Sie dieses Ladegerät NUR zum Laden des mitgelieferten Akkus oder zusätzlicher erworbener Akkus, die speziell für dieses Gerät entwickelt wurden. WARNUNG: Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt und darf NICHT in feuchter oder nasser...
Page 17
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Fehlercodes Fehlerbehebung beim Akku und beim Ladegerät LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Aktion Laden Sie den Akku in einer Umgebung mit Temperaturen Die Batterie ist in Ordnung,aber Rote LED blinkt zwischen 5 ° C und 45 ° C auf.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Die Batterie 3 ist mit zwei Verriegelungsstufen ausgestattet, die verhindern sollen, dass die Batterie herausfällt, wenn der Batterieentriegelungsknopf 4 ungewollt gedrückt wird. Solange der Akku in das Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er mittels einer Feder in Position gehalten.
Page 19
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Umkehrung der Drehrichtung (siehe Abbildung B) Der Drehrichtungsumschalter 6 wird verwendet, um die Drehrichtung der Maschine umzukehren. Dies ist jedoch nicht möglich, wenn der Ein / Aus-Schalter 7 betätigt ist. Rechtsdrehung: Zum Eintreiben von Schrauben und Festziehen der Muttern den Drehrichtungsumschalter 6 bis zum Anschlag nach links drücken.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Ein Drehmomentgradient hängt von folgenden Faktoren ab: Festigkeitseigenschaften der Schrauben / Muttern – Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung) – Festigkeitseigenschaften des zusammengeschraubten Materials – Schmierbedingungen an der Schraubverbindung – Folgende Anwendungsfälle ergeben sich entsprechend: Für Metall-Metall-Schraubenanwendungen mit Unterlegscheiben ist ein harter Sitz gegeben.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Notes de Sécurité Avertissements Concernant la Sécurité des Outils Électriques Généraux ATTENTION:Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Page 23
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ● Si la machine est connectée au dispositif d’élimination des copeaux et au collecteur de poussière. Veuillez vous assurer que l'équipement connecté fonctionne correctement et que l'utilisation du dépoussiéreur permet d'éviter efficacement les dommages causés par la poussière.
Page 24
En cas de dommage et d'utilisation inappropriée de la batterie, des vapeurs peuvent être émises. Ventilez la zone et consultez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. ● Utilisez la batterie uniquement avec votre outil électrique de HYCHIKA. Cette mesure à elle seule protège la batterie contre les surcharges dangereuses. ●...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Données Techniques Tension nominale de l'outil Vitesse à vide 0-2000min Fréquence d'impact 0-3000IPM Couple maximal 350N.m porte-outil 1/2" or 12.7mm Voltage de la batterie 4000mAh Cellule de batterie ● En fonction de la batterie utilisée ●...
Page 26
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ATTENTION: Utilisez ce chargeur UNIQUEMENT pour charger la batterie fournie ou des batteries supplémentaires spécialement conçues pour cet outil. ATTENTION: Le chargeur est conçu uniquement pour une utilisation en intérieur et NE DOIT PAS être utilisé dans des conditions humides ou mouillées.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Code d'erreur Dépanner la batterie et le chargeur de batterie pendant le chargement Affichage LED Défauts possibles Action possible Chargez la batterie dans un environnement où la température La batterie est bien, mais La LED rouge clignote est comprise entre 5 °...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com La batterie 3 est équipée de deux niveaux de verrouillage qui devraient empêcher sa chute lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage 4 de la batterie par inadvertance. Tant que la batterie est insérée dans l'outil électrique, elle est maintenue en position au moyen d'un ressort.
Page 29
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Inverser le sens de rotation (voir la figure B) Le commutateur de sens de rotation 6 est utilisé pour inverser la rotation de la machine. Toutefois, cela n’est pas possible avec l’interrupteur On/Off 7 actionné.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com – Conditions de lubrification au raccordement vis / boulon Les cas d'application suivants résultent en conséquence: – Un siège rigide est fourni pour les applications de vis métal sur métal avec l'utilisation de rondelles. Après une durée d'impact relativement courte, le couple maximal est atteint (courbe caractéristique abrupte).
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Note sulla sicurezza Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici AVVERTIMENTO: Leggi tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avverten- ze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
Page 33
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ● Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per l'applicazione. Lo strumento elettrico corretto farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per la quale è stato progettato.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Descrizione e specifiche del prodotto Leggi tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ● A seconda del pacco batteria in uso ● Prestazioni limitate a temperature <0 ° C ● Solo per batterie di ricarica wireless Informazioni su rumore / vibrazioni Valori di emissione sonora determinati secondo EN 60745-2-2.
Page 36
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Premendo il pulsante a destra indicherà il livello di carica. Il LED destro indica un livello di carica elevato e a sinistra un livello di carica basso, il che significa che il pacco batteria richiederà presto la ricarica.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Rimozione della batteria La batteria 3 è dotata di due livelli di blocco che dovrebbero impedire alla batteria di cadere quando si preme involontaria- mente il pulsante di sblocco della batteria 4. Fintanto che la batteria viene inserita nell'utensile elettrico, viene mantenuta in posizione mediante un primavera.
Page 38
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Avvitamento e serraggio (meccanismo di impatto in azione). Il meccanismo di impatto si attiva non appena avvitato il collegamento è stretto e quindi il carico viene messo sul motore. In questo caso, il meccanismo di impatto converte la potenza di motore per impatti rotanti costanti.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Un test in cui le coppie ottenute in una serie di impatto vengono misurate e trasferite in un diagramma produrrà la curva di una caratteristica di coppia. L'altezza della curva corrisponde alla coppia massima raggiungibile e la pendenza indica la durata in cui ciò...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - 38 - -Better Tools for Better Life-...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Notas de seguridad Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
Page 42
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Uso y cuidado de herramientas eléctricas ● No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ● La batería puede dañarse por objetos puntiagudos como clavos o destornilladores o por la fuerza aplicada externa- mente. Puede producirse un cortocircuito interno y la batería puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Datos técnicos Tensión nominal de la herramienta Velocidad sin carga 0-2000min Tasa de impacto 0-3000IPM Tuerca maxima 350N.m Portaherramientas 1/2" or 12.7mm Voltaje del paquete de baterías Celda de batería 4000mAh ●...
Page 45
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com ADVERTENCIA: Use este cargador SOLAMENTE para cargar la batería suministrada o las baterías compradas adicionales que están diseñadas específicamente para esta herramienta. ADVERTENCIA: El cargador está diseñado para uso en interiores solamente, y NO DEBE usarse en condiciones húmedas o mojadas.
Page 46
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Códigos de falla Solución de problemas de la batería y el cargador de batería durante la carga LED monitor Fallas posibles Action possible Cargue la batería en alrededores donde las temperaturas están entre5 ° C La batería está...
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com La batería 3 está equipada con dos niveles de bloqueo que deberían evitar que la batería se caiga al empujar la batería Desbloqueo del botón 4 involuntariamente. Mientras la batería esté...
Page 48
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Invirtiendo la dirección de rotación (ver figura B) El interruptor de dirección de rotación 6 se utiliza para invertir la dirección de rotación de la máquina. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de On/Off 7 activado.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com Los siguientes casos de solicitud resultan en consecuencia: – Se proporciona un asiento duro para aplicaciones de tornillo de metal a metal con el uso de arandelas. Después de una duración de impacto relativamente corta, se alcanza el par máximo (curva característica pronunciada). La prolongada duración del impacto innecesario solo causa daños a la máquina.
If any problems, please contact our after-sales email: support@hychika.com GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS - 48 - -Better Tools for Better Life-...
Page 51
Thank you for choosing a HYCHIKA series product. If you have any questions, please scan the QR code to access the user manual, product videos, and online customer support. Manufacturer: Zhejiang minglei Tool lndustrial Co., ltd. ADD: No.188 Yindong North Road, Yinzhou District, Ningbo, 315100, Zhejiang,China After-sales email: support@HYCHIKA.com...
Need help?
Do you have a question about the ML-IW46-180K and is the answer not in the manual?
Questions and answers