Remington Smooth Silky WPG2000 Manual

6 in 1 cordless grooming set
Hide thumbs Also See for Smooth Silky WPG2000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 131

Quick Links

6 in1 CORDLESS GROOMING SET
1
5
6
3
4
2
7
8
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
Central Europe
BENELUX
00800 / 821 700 821
FRANCE
ITALY
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
SCANDINAVIA
E-Mail: service@remington-europe.com
AUSTRIA
SWITZERLAND
www.remington-europe.com
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)
SPAIN
+34 932 070 166 (Información al consumidor final)
+351 299 942 915;
PORTUGAL
renase@presat.net
Tel. +356 21 664488
MALTA
Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814,
www.millermalta.com
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS,
UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. +36 1 3300 404
Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
. 8 800 100 8011
ООО «КОМПАНИЯ «ПРОФСЕРВИС», РОССИЯ.
115201, Москва, 1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3, www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut-
bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,
www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
Best Expert Service Jak SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče
Republika Slovenija, www.remington-europe.com
GREECE
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,
www.remington-europe.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Smooth Silky WPG2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Remington Smooth Silky WPG2000

  • Page 1 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
  • Page 2 Model No. WPG2000 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : - Ürünü düşürmeyiniz - Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız - Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany 11/INT/WPG2000 Version 11/11 Part No. T22-33162 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.rermington-europe.com © 2011SBI WPG2000...
  • Page 3: Getting Started

    Always ensure that your hands, trimmer and mains adaptor are dry before charging. Before using your REMINGTON® trimmer for the first time charge for 24 hours. For subsequent uses, charge for 14-16 hours before use. One full charge allows 30 mins of cordless usage time.
  • Page 4 ENGLISH Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your trimmer when you would like to use it again. To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours.
  • Page 5: How To Use

    (i.e. upwards, downwards or across) for better results. NOTE: The miniscreen shaver is designed to shave small detailed areas. It was not designed to shave large surfaces. For a close comfortable shave of these areas use one of REMINGTON®’s female shavers.
  • Page 6: After Each Use

    ENGLISH REPLACING THE FOILS & CUTTERS To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that foils and cutters are replaced regularly. Signs that your foils and cutters need replacing: Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation. Pulling: As the cutters wear, your shave may not feel as close and you may feel your cutter pulling your hair.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    Adhere to any national or local regulations for collection and disposal that apply to your specific location. CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. For further information on recycling see www.REMINGTON®-europe.com...
  • Page 8: Service And Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the REMINGTON® Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
  • Page 9: Erste Schritte

    Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände, der Trimmer und das Netzgerät trocken sind, bevor Sie das Gerät laden. Bitte laden Sie Ihren REMINGTON® Haartrimmer vor der ersten Anwendung während 24 Stunden auf. Für nachfolgende Anwendungen ist eine Aufladezeit von 14-16 Stunden erforderlich. Eine vollständige Aufladung erlaubt eine kabellose Verwendung während 30 Minuten.
  • Page 10 DEUTSCH Schließen Sie das Netzgerät an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf. Laden Sie das Gerät den weiter oben angegebenen Zeitraum lang auf. Verwenden Sie das Gerät, bis der Akku leer ist. Wenn der Trimmer merklich langsamer läuft, deutet dies auf einen geringen Ladezustand des Akkus hin.
  • Page 11 DEUTSCH Stufeneinstellung der Kammaufsätze: Position Länge 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung, wenn Sie zum ersten Mal einen Trimmer verwenden. BENUTZUNG Dieser Haartrimmer ist ein Rasierer für die Nassanwendung, der dementsprechende tragbare, in der Hand gehaltene Bestandteil kann unter der Dusche oder im Bad verwendet werden.
  • Page 12 HINWEIS: Der Miniscreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur kleiner Detailbereiche konzipiert. Er ist nicht für die Rasur großer Bereiche ausgelegt. Benutzen Sie für eine gründliche und sanfte Rasur dieser Bereiche einen Rasierer für die Frau von REMINGTON®. AUSTAUSCH DER FOLIEN UND KLINGEN Damit Ihr Rasierer stets die bestmögliche Leistung bringt, empfehlen wir, Folien und Klingen...
  • Page 13: Nach Dem Gebrauch

    Das Produkt nicht mit nassen Händen aus dem Stecker herausziehen. Das Produkt darf nicht mit einem beschädigten Kabel verwendet. Ein Ersatzkabel ist bei Ihrer Kundendienststelle REMINGTON® in Ihrer Umgebung erhältlich. Das Produkt bei einer Temperatur zwischen 15°C und 35°C aufbewahren.
  • Page 14: Service Und Garantie

    Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.REMINGTON®-europe.com SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. REMINGTON® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt.
  • Page 15 Controleer, voordat u het apparaat gaat opladen, altijd of uw handen, het product zelf en het snoer droog zijn. Voordat u uw REMINGTON® trimmer voor de eerste keer gebruikt moet u hem eerst 24 uur opladen. Voor het daaropvolgend gebruik, moet u hem voor het gebruik 14-16 uur opladen. Een volledige oplaadbeurt maakt 30 minuten draadloos gebruik mogelijk.
  • Page 16 NEDERLANDS Steek de stekker in het stopcontact. De oplaadindicator gaat branden. Gedurende de hierboven aangegeven tijd opgeladen. Gebruik het product totdat de batterij bijna leeg is. Dit is als de trimmer duidelijk langzamer werkt. OPMERKING: Dit product is uitsluitend geschikt voor snoerloos gebruik. Gebruik uw trimmer niet als de stekker in het stopcontact is gestoken.
  • Page 17 NEDERLANDS Instellingen kamhulpstukken: Stand Lengte 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Als u voor de eerste keer trimt, adviseren wij u met de maximale trimlengte te starten. GEBRUIKSAANWIJZING Deze trimmer is een natte trimmer, het gedeelte dat u in uw hand kunt houden kan in een bad of een douche gebruikt worden.
  • Page 18: Na Elk Gebruik

    OPMERKING: Het Miniscreen shaver is bestemd voor het precies scheren van kleine plaatsen. Het product is niet ontworpen om grote oppervlakten te scheren. Om voor grote oppervlakten een glad scheerresultaat te bereiken, adviseren wij u één van de REMINGTON® ladyshavers te gebruiken. DE BLADEN EN DE MESJES VERVANGEN Om een hoog kwalitatieve werking van uw scheerapparaat te kunnen garanderen, adviseren wij u de scheerbladen en mesjes regelmatig te vervangen.
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    De stekker niet met natte handen uit het stopcontact trekken. Het product niet gebruiken met een beschadigd snoer. Een vervangsnoer kan via het REMINGTON® Service Center in uw regio worden verkregen. Bewaar het product bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
  • Page 20: Service En Garantie

    Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het REMINGTON® Servicecentrum in uw regio.
  • Page 21: Avant De Commencer

    Avant de charger l’appareil, vérifiez toujours que vos mains, la tondeuse et l’adaptateur secteur soient bien secs. Mettez votre tondeuse REMINGTON® en charge pendant 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois. Par la suite, un rechargement de 14 à 16 heures suffira avant de vous en servir. Une fois chargée, la tondeuse possède une autonomie de 30 minutes (utilisation sans fil).
  • Page 22: Les Accessoires

    FRANÇAIS Chargez l’appareil pendant la durée indiquée plus haut. Utilisez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit déchargée. Il sera nécessaire de recharger la batterie lorsque que le rasoir fonctionnera nettement plus lentement. REMARQUE : ce produit est destiné exclusivement à une utilisation sans fil. N’utilisez pas votre rasoir s’il est branché...
  • Page 23 FRANÇAIS Réglages des accessoires peigne: Position Longeur 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Si vous utilisez une tondeuse pour la première fois, commencez avec la hauteur de coupe la plus longue. CONSEILS DL’UTILISATION Cette tondeuse permet également un rasage sur peau humide : elle peut être utilisée pendant le bain ou sous la douche.
  • Page 24: Après Chaque Utilisation

    REMARQUE : Le rasoir grille est conçu pour raser des zones limitées. Il ne convient pas pour raser des surfaces étendues. Pour raser vos jambes, par exemple, utilisez un rasoirs pour femme REMINGTON®. REMPLACEMENT DES TETES ET DES LAMES Pour préserver la performance de votre rasoir à...
  • Page 25: Consignes Importantes De Sécurité

    Ne pas débrancher l’appareil avec les mains humides. Ne pas utiliser l’appareil si son cordon électrique est endommagé. Pour le remplacer, contactez le SAV REMINGTON® de votre région. Ranger l’appareil à une température comprise entre 15°C et 35°C. Toujours débrancher l’appareil pour le nettoyer ou pour l’utiliser sous l’eau.
  • Page 26: Service Et Garantie

    Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente REMINGTON® de votre région. Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
  • Page 27: Uso Del Aparato

    Asegúrese siempre de que sus manos, el recortador y el adaptador de corriente estén secos antes de cargar. Cargue la recortadora REMINGTON® durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez. Para usos subsiguientes, cárguela durante 14 a 16 horas antes de su utilización. La carga completa garantiza 30 minutos de uso inalámbrico.
  • Page 28 ESPAÑOL Use el recortador hasta que la batería esté baja. Prueba de ello es que el recortador funciona ahora con más lentitud. ATENCIÓN: Este producto sólo debe ser usado sin cable. No use el recortador mientras esté conectado a la red de suministro eléctrico. El recortador no podrá...
  • Page 29: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Ajustes de los cepillos: Posición Longitud 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Si usted recorta por primera vez, empiece con el valor máximo de longitud de corte. INSTRUCCIONES DE USO Esta recortadora es para ser utilizada en áreas que tienen contacto con el agua. La parte portátil de la cortadora puede utilizarse en la ducha o en la bañera.
  • Page 30: Después De Cada Uso

    (o sea, hacia arriba, hacia abajo o en diagonal) para obtener mejores resultados. NOTA: La afeitadora miniscreen está diseñada para afeitar áreas pequeñas. No es apropiada para afeitar superficies grandes. Para un afeitado perfecto de esas zonas use una de las afeitadoras REMINGTON® para mujeres.
  • Page 31: Instrucciones De Seguridad Importantes

    No desconecte el producto con las manos mojadas. No utilice este producto si el cordón estuviera dañado. Se puede obtener un repuesto por medio del Servicio al Cliente de REMINGTON® de su zona. Guarde este producto a una temperatura de entre los 15°C y 35°C.
  • Page 32: Servicio Y Garantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio REMINGTON® de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Page 33: Operazioni Preliminari

    Prima di procedere alla carica, accertarsi sempre di non avere le mani umide e che il rifinitore e l‘adattatore siano asciutti. Prima di utilizzare il regolabarba REMINGTON® per la prima volta, ricaricarlo per 24 ore. In seguito, caricare il prodotto per 14-16 ore prima dell’uso. Una ricarica completa consente 30 minuti di utilizzo senza fili.
  • Page 34 ITALIANO Collegare l’adattatore alla rete di alimentazione. L’indicatore di carica si illuminerà. Caricare attenendosi ai tempi indicati in precedenza. Utilizzare l’apparecchio finché la batteria non inizia a scaricarsi. All’abbassarsi del livello della batteria, il rifinitore comincia a rallentare. NOTA: questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente in modalità senza fili. Non utilizzare il rifinitore se collegato alla rete di alimentazione.
  • Page 35 ITALIANO Impostazioni dei pettini: Posizione Lunghezza 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Quando si utilizza il rifinitore per la prima volta, è opportuno impostare la lunghezza di rifinitura massima. MODALITÀ D’USO La parte destinata all’uso manuale di questo trimmer è utilizzabile in acqua, in bagno o sotto la doccia.
  • Page 36 NOTA: Il rasoio a minischermo è progettato per la depilazione di piccole aree. Non è adatto alla rasatura di zone estese. Per radere accuratamente e più comodamente queste zone, utilizzare i depilatori che REMINGTON® ha dedicato al mondo femminile. SOSTITUZIONE DELLE LAMINE E DELLE LAME Per mantenere a lungo le buone prestazioni dell’apparecchio, si consiglia di sostituire regolarmente...
  • Page 37: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Non scollegare il prodotto dalla presa elettrica con le mani bagnate. Non utilizzare il prodotto con il cavo danneggiato. È possibile ottenere un ricambio tramite il Centro di Assistenza REMINGTON® della propria regione. Riporre il prodotto ad una temperatura compresa tra 15°C e 35°C.
  • Page 38: Protezione Dell'ambiente

    Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.REMINGTON®-europe.com GARANZIA Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. REMINGTON® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto.
  • Page 39: Sådan Kommer Du I Gang

    DANSK Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så...
  • Page 40 DANSK NB: DETTE APPARAT ER KUN TIL LEDNINGSFRI BRUG. BRUG IKKE TRIMMEREN, MENS DEN ER SLUTTET TIL LYSNETTET. Trimmeren kan ikke overoplades. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Lad din personlige kombitrimmer helt op igen, når du vil til at bruge den igen.
  • Page 41: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Indstillinger af kam: Imdstilling Længde 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Start med den maksimale indstilling af trimmelængden, hvis det er første gang, du bruger trimmeren. SÅDAN BRUGES APPARATET Trimmeren er en vådtrimmer, hvor den håndholdte del kan anvendes i karbad eller brusebad.
  • Page 42 DANSK Tip for bedre resultater • Hvis du efter trimningen går let over det trimmede område med miniscreen shaveren, får du en glat og ren finish. Anbring trimmeren i en vinkel på 45°, således at plastområdet foran skæret berører huden. • Da ikke alle hårene vokser i samme retning, er det måske en god ide at prøve forskellige trimmestillinger (fx opad, nedad eller på tværs) for at få det bedste resultat. NB: Miniscreen shaveren er designet til at barbere små, detaljerede områder. Den er ikke designet til at barbere større områder.
  • Page 43: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Tag ikke stikket ud af kontakten med våde hænder. Anvend ikke produktet, hvis ledningen er beskadiget. En ny ledning kan fås ved henvendelse til det lokale REMINGTON® Servicecenter. Produktet skal opbevares ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C.
  • Page 44: Service Og Garanti

    Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. Ring til dit nærmeste Remington®-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
  • Page 45: Komma Igång

    Se alltid till att dina händer, trimmer och nätadapter är torr innan laddningen. Ladda din REMINGTON®-trimmer i 24 timmar innan du använder den för första gången. Efter första gången laddar du den i 14–16 timmar före användning. En full uppladdning håller för 30 minuters användande utan sladd.
  • Page 46 SVENSKA OBS: Denna produkt är endast till för sladdlös användning. Använd inte trimmern när den är ansluten till elnätet. Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte kommer att användas under en längre period (2-3 månader) koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda din trimmer fullt när du vill använda den igen.
  • Page 47 SVENSKA Inställningar för kamtillsatsen: Läge Längd 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Om du trimmar för första gången, starta med maximal trimlängdinställning. ANVÄNDNING Denna trimmer är en våttrimmer, vars handhållna del kan användas i badet eller duschen. BIKINI Trimning av längden Montera precisionstrimmern.
  • Page 48: Efter Varje Användning

    (t.ex. uppåt, nedåt eller tvärs över) för att uppnå bättre resultat. OBS: Miniscreen rakapparaten är skapad för att raka mindre och detaljerade områden. Den skapades inte för att raka stora ytor. Använd REMINGTON®s rakapparat för kvinnor för en nära bekväm rakning av dessa områden.
  • Page 49: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Ta inte ur sladden med våta händer. Använd inte produkten med en defekt sladd. En defekt sladd kan bytas ut via ditt regionala REMINGTON® Service Center. Förvara produkten i temperatur på mellan 15 och 35°C. Ta alltid ur sladden när du rengör apparaten eller sköljer den under rinnande vatten.
  • Page 50: Service Och Garanti

    Detta medför ingen förlängning av garantitiden. Vid garantifall, ring REMINGTON®s servicecenter i din region. Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter. Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
  • Page 51: Käytön Aloittaminen

    LATAUSOHJEET Varmista aina, että kätesi, muotoilija ja verkkosovitin ovat kuivia, ennen kuin lataat tuotteen. Ennen kuin käytät REMINGTON®-trimmeriä ensimmäistä kertaa, lataa sitä 24 tuntia. Lataa sitä sen jälkeen 14-16 tuntia ennen käyttöä.Trimmeri toimii täydellä latauksella langattomasti 30 minuuttia. Varmista, että laite on pois päältä ja kiinnitä verkkosovitin muotoilijaan.
  • Page 52 SUOMI HUOM.: Tämä laite on tarkoitettu vain langattomaan käyttöön. Älä käytä laitetta, kun se on yhdistettynä verkkovirtaan. Muotoilijaa ei voi yliladata. Jos tuotetta ei kuitenkaan käytetä pidempään aikaan (2–3 kuukautta), tulee se irrottaa verkosta ja varastoida. Lataa muotoilija kokonaan uudelleen, kun haluat käyttää sitä uudelleen. Akkujen keston parantamiseksi anna niiden tyhjentyä...
  • Page 53 SUOMI Kampaosan säädöt. Asento Pituus 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Mikäli käytät muotoilijaa ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla mahdollisella pituuden asetuksella. KÄYTTÖ Tämä trimmeri on märkätrimmeri, jonka kädessä pidettävää osaa voidaan käyttää kylvyssä ja suihkussa. BIKINI Pituuden trimmaus Kiinnitä...
  • Page 54 HUOM.: Miniscreen-ajopää on suunniteltu pienten, yksityiskohtaisten alueiden ajeluun. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi laajoilla alueilla. Näiden alueiden tarkkaa ja miellyttävää karvan poistoa varten suosittelemme jonkin REMINGTON®in lady-shaverin käyttöä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Jotta parranajokone pysyisi pitkään hyvässä kunnossa ja toimisi laadukkaasti, suosittelemme teräverkkojen ja leikkuuterien säännöllistä...
  • Page 55: Tärkeitä Turvaohjeita

    Tässä laitteessa on ladattava NiMH-akku. Ympäristön suojelemiseksi laitetta tai akkua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana, useimmissa maissa tämä on kiellettyä. Noudata kansallisia ja paikallisia määräyksiä keruusta ja hävityksestä. VAROITUS: Älä sytytä tai riko akkupakkauksia, sillä ne voivat räjähtää tai niistä voi vuotaa myrkyllisiä aineita. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.REMINGTON®-europe.com...
  • Page 56: Huolto Ja Takuu

    Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON®-huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
  • Page 57 Antes de iniciar o carregamento, assegure-se de que as suas mãos, o aparador e o adaptador de cor- rente estão secos. Antes de usar a sua aparadora REMINGTON® pela primeira vez, carregue-a durante 24 horas. Nas utilizações seguintes, carregue durante 14 -16 horas antes de usar. Um carregamento completo permite utilizar a aparadora sem fio durante 30 minutos.
  • Page 58 PORTUGUÊS Carregue durante o tempo anteriormente indicado. Use o produto até a bateria ficar fraca. Esta condição verifica-se pelo funcionamento claramente lento do aparador. NOTA: Este produto destina-se apenas a ser usado sem fio. Não utilize o aparador enquanto o mesmo estiver ligado à...
  • Page 59 PORTUGUÊS Instruções de aplicação dos pentes: Posição Comprimento 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Se está a aparar pela primeira vez, comece com a posição do comprimento de corte mais alta. UTILIZAR O SEU APARADO Esta aparadora é uma aparadora de utilização na água, ou seja, o aparelho autónomo pode ser usado no banho ou duche.
  • Page 60: Após Cada Utilização

    NOTA: O acessório de corte miniscreen foi concebido para barbear pequenas áreas em pormenor. Não foi concebido para barbear superfícies extensas. Para um corte rente e conftável destas áreas, utilize um dos acessórios de corte para senhora da REMINGTON®. SUBSTITUIR AS REDES E AS LÂMINAS Para se assegurar que a máquina de barbear continua a funcionar em óptimas condições, recomendamos...
  • Page 61 Não retire a ficha da tomada com as mãos molhadas. Não use o produto se o fio eléctrico se encontrar danificado. Contacte o Centro de Apoio ao Cliente da REMINGTON® na sua região para substituir o fio eléctrico. Guarde o produto num local com temperaturas entre 15°C e 35°C.
  • Page 62 Isto não significa o alargamento do período de garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência REMINGTON® da sua área. Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
  • Page 63 Pred nabíjaním tohto výrobku sa vždy uistite, že zastrihovač a sieťový adaptér a vaše ruky sú suché. Predtým ako prvý krát použijete váš zastrihávač značky REMINGTON®, nabíjajte ho 24 hodín. Pri nasledujúcich použitiach ho pred použitím nabíjajte 14-16 hodín. Jedno úplné nabitie umožní...
  • Page 64 SLOVENČINA POZNÁMKA: Tento výrobok je určený len na používanie bez kábla. Zastrihovač nepoužívajte, keď je zapojený do siete Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2–3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím. Aby sa neznížila životnosť...
  • Page 65: Návod Na Použitie

    SLOVENČINA Nastavenie hrebeňových nadstavcov: Hřebene Délka 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Ak striháte prvý raz, začnite s minimálnou dĺžkou zostrihu (maximálnou dĺžkou chĺpkov). NÁVOD NA POUŽITIE Tento zastrihávač je mokrý zastrihávač, časť držaná v ruke sa môže použiť vo vani alebo v sprche.
  • Page 66 POZNÁMKA: Nástavec na holenie je určený na holenie malých detailných plôch. Nie je navrh nutý na holenie rozsiahlych plôch. Pre dokonalé a pohodlné oholenie rozsiahlejších plôch používajte niektorý z holiacich strojčekov pre ženy značky REMINGTON®. VÝMENA PLANŽIET A ČEPELÍ Ak chcete zaistiť trvalú vysokú kvalitu holenia, odporúča sa pravidelne vymieňať planžety a čepele.
  • Page 67: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Dodržujte všetky národné alebo mieste predpisy pre zber a likvidáciu odpadu, ktoré sa vzťahujú na vaše konkrétne miesto. UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, môže vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.REMINGTON®-europe.com...
  • Page 68: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON® vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
  • Page 69 Děkujeme, že jste si vybrali REMINGTON®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek REMINGTON® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Page 70 ČESKY POZNÁMKA: Tento produkt je určen k použití pouze bez přívodní šňůry. Zastřihovač nepoužívejte, když je zapojený do sítě. Zastřihovač nelze přebít. Pokud ovšem výrobek nebudete po delší dobu používat (2-3 měsíce), odpojte jej ze sítě a uložte. Když budete chtít zastřihovač znovu používat, opět ho plně nabijte. Aby se zachovala životnost baterií, nechte je každých šest měsíců...
  • Page 71 ČESKY Nastavení hřebenového nástavce: Hřebene Délka 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Pokud zastřihujete poprvé, začněte s nastavením na největší délku. POUŽITÍ Tento zastřihovač je určen ke stříhání za mokra; příruční díl lze používat ve vaně nebo ve sprše. BIKINI Zkrácení...
  • Page 72 POZNÁMKA: Holicí strojek miniscreen je určen k holení malých drobných oblastí. Není určen k holení velkých ploch. Hladšího komfortnějšího oholení těchto míst dosáhnete použitím jednoho z holicích strojů pro ženy od firmy REMINGTON®. VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ Chcete-li zajistit trvající vysokou kvalitu oholení, doporučujeme pravidelnou výměnu planžet a břitů.
  • Page 73: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Řiďte se veškerými celostátními nebo místními předpisy ohledně sběru a likvidace, které se týkají vašeho konkrétního místa. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně ani nepoškozujte, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.REMINGTON®-europe.com...
  • Page 74 částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON® v místě Vašeho bydliště.
  • Page 75 A töltés megkezdése előtt mindig győződjön meg arról, hogy a keze, a készülék és a hálózati adapter száraz. REMINGTON® hajnyírógépét az első használat előtt legalább 24 órán át töltse fel. A későbbi alkalmakkor, használat előtt töltse 14-16 órán át. Egyetlen teljes feltöltés 30 perc zsinór nélküli használati időt biztosít.
  • Page 76 MAGYAR Töltse a készüléket a fent megadott ideig. Használja a készüléket az akkumulátor lemerüléséig. Ezt a borotva mozgásának jelentős lassulása jelzi. MEGJEGYZÉS: A készüléket vezeték nélküli használatra tervezték. Ne használja a borotvát a villamos hálózathoz csatlakoztatva. A borotva túltöltése nem lehetséges. Csatlakoztassa le a villamos hálózatról és csomagolja el a készüléket, ha hosszabb ideig (2-3 hónap) nem kívánja használni.
  • Page 77 MAGYAR Fésűtalp tartozék beállítások: Poziciója Vágáshossz 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm A készülék első használatakor kezdje a borotválást a maximális nyírási hosszal. HASZNÁLAT Ez egy nedves hajnyíró, melynek kézben tartható része akár fürdőkádban, vagy zuhanyozóban is használható. BIKINIVONAL A szőrzet hosszának csökkentése Csatlakoztassa a precíziós nyírófejet a készülékhez.
  • Page 78 MEGJEGYZÉS: A MiniScreen borotvatoldatot kis bőrfelületek alakításához tervezték. Nagy bőrfelületek borotválására nem alkalmas. A nagyobb bőrfelületek alapos és kényelmes borotválásához használja a REMINGTON® női borotváinak egyikét. A SZITÁK ÉS A VÁGÓELEMEK CSERÉJE Ha meg szeretné őrizni a borotva kiváló minőségű teljesítményét, azt javasoljuk, hogy rendszeresen cserélje ki a szitákat és vágóelemeket.
  • Page 79 Mindig tartsa be a lakóhelyén és országában érvényes hulladékgyűjtési és -elhelyezési előírásokat. FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasználódott akkumulátort, mert felrobbanhat, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.REMINGTON®-europe.com oldalon talál.
  • Page 80: Jótállási Jegy

    înlocui produsul sau componente ale acestuia gratuit, dacă se poate face dovada cumpărării. Aceasta nu este o prelungire a perioadei de garanţie. Dacă aveţi nevoie de garanţie, sunaţi la serviciul de service REMINGTON® din regiunea dumneavoastră. Această garanţie completează drepturile dumneavoastră legale.
  • Page 81: Przygotowanie Do Użycia

    INSTRUKCJA ŁADOWANIA Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia należy sprawdzić, czy ręce, trymer i zasilacz są suche. Przed pierwszym użyciem trymera REMINGTON® ładować go przez 24 godziny. Przed każdym następnym użyciem ładować 14 -16 godzin. Pełne naładowanie pozwala na bezprzewodowe używanie przez 30 minut.
  • Page 82 POLSKI Ładowanie powinno trwać przez okres wskazany powyżej. Urządzenie należy używać do momentu, aż akumulatorek zostanie prawie całkowicie rozładowany. Zostanie to zasygnalizowane przez wyraźny spadek prędkości działania trymera. UWAGA: Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku bezprzewodowego. Nie wolno używać trymera, gdy jest on podłączony do zasilania sieciowego. Nie jest możliwe nadmierne naładowanie trymera.
  • Page 83: Sposób Użycia

    POLSKI Ustawienia nasadki grzebieniowej: Położenie Długość 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Jeśli używasz trymera po raz pierwszy, wybierz maksymalną długość przycinania. SPOSÓB UŻYCIA Trymera można używać podczas kąpieli, pod prysznicem lub w wannie. BIKINI Przycinanie włosów na odpowiednią długość Zamocuj trymer precyzyjny.
  • Page 84 Nie jest przeznaczona do golenia dużych powierzchni. W celu wygodnego i dokładnego wygolenia włosów na dużych powierzchniach zastosuj jedną z golarek damskich firmy REMINGTON®. WYMIANA FOLII I OSTRZY Aby zapewnić stałą, wysoką wydajność nakładki golącej i uzyskanie najlepszych efektów, należy regularnie wymieniać...
  • Page 85: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie odłączać urządzenia od sieci mokrymi rękami. Nie używać urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony. Nowy można otrzymać w najbliższym punkcie obsługi REMINGTON®. Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15°C do 35°C. Zawsze odłączyć z sieci przed czyszczeniem lub płukaniem pod bieżącą wodą.
  • Page 86: Serwis I Gwarancja

    Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym REMINGTON®. Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
  • Page 87: Подготовка К Работе

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ Убедитесь в том, что Ваши руки, триммер и сетевой адаптер сухие. Перед первым использованием Вашего триммера REMINGTON® поставьте его на зарядку на 24 часа. Для последующих использований его необходимо заряжать в течение 14-16 часов. Одной полной зарядки хватает на 30 минут работы от аккумулятора.
  • Page 88 РУССКИЙ Заряжайте в течение указанного выше времени. Используйте прибор, пока не разрядится аккумулятор. Это будет заметно по явному замедлению работы триммера. Внимание! Прибор должен использоваться исключительно в беспроводном режиме – от аккумулятора. Не пользуйтесь триммером, если он подключен к сети переменного тока. Триммер...
  • Page 89: Рекомендации По Использованию

    РУССКИЙ Настройки насадки-гребня: Позиция Длина волос 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Если Вы подстригаете волосы в первый раз, начните с максимальной длины волос. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Это насадка для мокрой стрижки, и та ее часть, которую Вы держите в руках, может использоваться...
  • Page 90 или наискосок). Внимание!: Бритва MiniScreen предназначена для точной обработки небольших участков кожи. Она не предназначена для бритья больших поверхностей. Для комфортного бритья больших участков тела воспользуйтесь одной из женских бритв REMINGTON®. ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ Запрещается очищать щеточкой сетки для бритья.
  • Page 91: После Каждого Использования

    Не выключайте прибор из розетки мокрыми руками. Не пользуйтесь прибором, если его шнур поврежден. Запасной шнур можно приобрести через сервисный центр компании REMINGTON® в Вашем регионе. Храните прибор при температуре от 15°C до 35°C. Всегда отключайте прибор от электросети во время чистки или при использовании под...
  • Page 92: Гарантийный Талон

    ВНИМАНИЕ!: Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.REMINGTON®-europe.com СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих...
  • Page 93 ŞARJ TALİMATLARI Şarj etmeden önce ellerinizin, düzelticinin ve adaptörün kuru olduğundan daima emin olunuz. İlk kullanımdan önce REMINGTON® makinenizi 24 saat süreyle şarj edin. Sonraki kullanımlarda 14-16 saat süreyle şarj etmeniz yeterli olacaktır. Tam şarj edildiğinde 30 dakikalık kablosuz kullanım sağlar.
  • Page 94 TÜRKÇE NOT: Bu ürün sadece kablosuz kullanım için tasarlanmıştır. Düzelticiyi prize takılı halde kullanmayınız. Düzelticinin şarj limiti bellidir. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa prizden çekip kaldırınız. Tekrar kullanmak istediğinizde tıraş makinenizi tam şarj ediniz. Pillerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için her altı ayda bir tamamen boşaltıp daha sonra 14-16 saat arası şarj ediniz.
  • Page 95: Kullanim Tali̇matlari

    TÜRKÇE Tarak eklentisi ayarları: Aksesuarları Uzunluk 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Eğer düzelticiyi ilk kez kullanıyorsanız, maksimum kesim uzunluğuyla başlayınız. KULLANIM TALİMATLARI Makineniz ıslak kesime uygundur. Elde tutulan kısmını duşta ya da banyoda kullanabilirsiniz. BİKİNİ Kısaltmak için Detay düzelticiyi takınız.
  • Page 96 öneririz. NOT: Miniscreen tıraş başlığı küçük detay bölgeleri tıraş etmek için tasarlanmıştır. Geniş yüzey leri tıraşetmek için tasarlanmamıştır. Bu tarz bölgelerde yakın, konforlu tıraş için REMINGTON®‘un bayanlar için olan tıraş makinelerinden birini kullanınız. ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ...
  • Page 97: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Fişi ve kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Fişin ve kablonun kuru kalmasına özen gösterin. Islak elle ürünü prizden çıkarmayın. Kablo hasar görmüşse ürünü kullanmayın. En yakın REMINGTON® Hizmet Merkezi’nden yedek kablo tedarik edebilirsiniz. Ürünü 15°C - 35°C sıcaklıkta muhafaza edin.
  • Page 98: Servi̇s Ve Garanti̇

    Bu durum garanti süresi içinde geçerlidir. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki REMINGTON® Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir. Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı...
  • Page 99 Asiguraţi-vă întotdeauna că mâinile dvs., setul de epilare şi adaptorul sunt uscate înainte de a încărca acest produs. Înainte de a utiliza aparatul de tuns REMINGTON® pentru prima dată, încărcaţi-l timp de 24 ore. Pentru utilizările ulterioare, încărcaţi aparatul timp de 14-16 ore înainte de utilizare. O încărcare completă...
  • Page 100 ROMÂNĂ Încărcaţi o perioadă de timp egală cu aceea specificată mai sus. Utilizaţi produsul până când bateria se descarcă. Vă daţi seama că bateria s-a descărcat atunci când setul de epilat funcţionează deosebit de încet. NOTĂ: ACEST PRODUS SE POATE UTILIZA NUMAI FĂRĂ CABLU. NU FOLOSIŢI SETUL DVS.
  • Page 101 ROMÂNĂ Reglajele accesoriului cu pieptene: Poziţia Lungime 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu reglajul pentru lungimea de tuns maximă. CUM SĂ UTILIZAŢI Această lamă este o lamă „udă”, al cărei mâner poate fi utilizat în cadă sau la duş. INGHINAL Pentru a tunde lungimea Ataşaţi trimmerul de precizie.
  • Page 102 NOTĂ: Aparatul de ras cu ecran mic este proiectat pentru a bărbieri suprafeţe mici. Nu a fost proiectat pentru a bărbieri suprafeţe mari. Pentru un bărbierit de calitate, utilizaţi unul dintre seturile de epilat pentru femei produse de Remington. ÎNLOCUIREA LAMELOR ŞI FREZELOR Pentru a obţine cele mai ridicate performanţe de la aparatul dumneavoastră...
  • Page 103: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Nu deconectaţi produsul de la priză cu mâinile ude. Nu utilizaţi aparatul cu un cablu deteriorat. Puteţi obţine unul de schimb de la un centru de service REMINGTON® din zona dvs. Păstraţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.
  • Page 104: Garanţie Şi Service

    înlocuirea produsului cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie. Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON® din regiunea dumneavoastră. Garanţia este valabilă în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul unui distribuitor autorizat.
  • Page 105 EΛΛHNIKA Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington®. Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington®. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε...
  • Page 106 EΛΛHNIKA Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και συνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος στη συσκευή. Βάλτε τον προσαρμογέα ρεύματος στην πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει. Φορτίστε τη συσκευή για το χρονικό διάστημα που αναφέρεται παραπάνω. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μέχρι να μειωθεί η απόδοση της μπαταρίας. Αυτό φαίνεται από...
  • Page 107 EΛΛHNIKA Ρυθμίσεις για τα αποσπώμενα χτενάκια: Ρύθμιση Μήκος 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ξεκινήστε με τη ρύθμιση του μέγιστου μήκους κοπής ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτή η κουρευτική μηχανή προορίζεται για υγρή χρήση, δηλ. μπορείτε να χρησιμοποιήσετε...
  • Page 108 Σημείωση: Το εξάρτημα ξυρίσματος miniscreen έχει σχεδιαστεί για λεπτομερές ξύρισμα μικρών περιοχών. Δεν έχει σχεδιαστεί για ξύρισμα μεγάλων επιφανειών. Για βαθύ, άνετο ξύρισμα, χρησιμοποιήστε κάποια από τις γυναικείες ξυριστικές μηχανές της Remington®. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ Για τη συνεχή καλή λειτουργία της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα...
  • Page 109: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μη βγάζετε το προϊόν από την πρίζα όταν τα χέρια σας είναι βρεγμένα. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το καλώδιο έχει φθαρεί. Μπορείτε να αποκτήσετε ανταλλακτικό μέσω του Κέντρου Εξυπηρέτησης της REMINGTON® στην περιοχή σας. Φυλάξτε το προϊόν σε θερμοκρασία που κυμαίνεται μεταξύ 15°C και 35°C.
  • Page 110 οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON® στην περιοχή σας. Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
  • Page 111 Pred polnjenjem naprave se vedno prepričajte, da so vaše roke, strižnik in električni napajalnik suhi. Pred prvo uporabo prirezovalnik REMINGTON® polnite 24 ur. Pred vsako nadaljnjo uporabo ga je treba polniti 14 do 16 ur. Polni akumulator omogoča 30-minutno uporabo prirezovalnika brez kabla.
  • Page 112 SLOVENŠČINA Izdelek uporabljajte, dokler se baterija ne izprazni. To zaznate tako, da strižnik deluje izredno počasi. OPOMBA: Izdelek je namenjen samo za brezžično uporabo. Strižnika ne uporabljajte, ko je priključen na elektriko. Strižnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz vtičnice in pospravite.
  • Page 113 SLOVENŠČINA Nastavljanje priključkov z glavnikom: Nastavitev Dolžina 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Če strižete prvič, začnite z največjo nastavitvijo dolžine striženja. UPORABA Ta prirezovalnik se lahko uporablja tudi v mokrem okolju, saj lahko njegov ročni del uporabljate v banji ali pod prho. BIKINI Krajšanje Pritrdite strižnik za natančno striženje.
  • Page 114 (npr. navzgor, navzdol ali počez), da boste dosegli boljši rezultat. OPOMBA: Mini brivnik je namenjen za britje manjših predelov. Ni namenjen za britje večjih predelov. Za bolj udobno britje teh predelov uporabite brivnik za ženske Remington®. MENJAVA MREŽIC & REZIL Da bi zagotovili najbolj kakovostno delovanje vašega brivnika, priporočamo, da redno menjate...
  • Page 115: Pomembni Varnostni Napotki

    Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan kabel. Nadomestni kabel lahko kupite pri servisnem centru podjetja REMINGTON®, pristojnemu za vaš kraj. Izdelek hranite pri temperaturi med 15°C in 35°C. Pred čiščenjem ali splakovanjem pod tekočo vodo napravo vedno izklopite iz električnega omrežja.
  • Page 116 Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
  • Page 117: Puštanje U Rad

    UPUTE ZA PUNJENJE Prije punjenja ruke, adapter i trimer moraju biti suhi. Prije prve uporabe REMINGTON® mašinice za šišanje, punite je 24 sata. Za svaku daljnju uporabu, punite je 14-16 sati prije uporabe. Jedno punjenje omogućuje 30 minuta uporabe bez kabela.
  • Page 118 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA UPAMTITE: Ovaj se uređaj koristi isključivo bežično. Ne upotrebljavajte uređaj dok je uključen u struju. Ne možete prepuniti trimer. Međutim, ako nećete koristiti šišač neko vrijeme (2-3- mjeseca), iskopčajte ga iz struje i spremite. Šišač je potrebno potpuno napuniti kada ga želite opet koristiti. Kako biste sačuvali životni vijek Vaših baterija, ispraznite ih potpuno svakih šest mjeseci, te ih punite 14-16 sati.
  • Page 119 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Podešavanja nastavaka češljeva: Postavka Dužina 2 mm 3.5 mm 5 mm 6.5 mm Ako se prvi put šišate, započnite s postavkom za najveću dužinu. KAKO UPOTREBLJAVATI Ovaj dodatak za šišanje namijenjen je za uporabu pod vodom, jer se dio koji se drži u ruci može koristiti u kadi ili pod tušem.
  • Page 120 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Naputci za najbolje rezultate • Za bolji rezultat, nakon skraćivanja miniscreen brijačem lagano prijeđite preko skraćenih dijelova. Trimer postavite pod kutom od 450 kako bi plastika dodirivala kožu, a ne folija. • Kako sve dlačice ne rastu u istome smjeru, za bolji rezultat iskušajte različite položaje skraćivanja (npr. prema gore, dolje, ukoso). UPAMTITE: Miniscreen je dizajniran za brijanje malih detaljnih područja. Njime se ne mogu brijati veća područja.
  • Page 121: Važne Sigurnosne Upute

    Pridržavajte se nacionalnih ili lokalnih propisa o odlaganju ili skupljanju otpada. OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari. Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com...
  • Page 122 ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz o kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka. U slučaju jamstva samo nazovite REMINGTON® servisni centar u vašoj regiji. Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.
  • Page 123 ‫ﺓﺱﻭﻕﻡﻝﺍ ﺃﺏﺥﻡﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺓﺍﺩﺃ‬...
  • Page 124 ‫ﺕﺍﺝﺍﻱﺕﺡﺍ ﻉﻱﻡﺝ ﺓﻱﺏﻝﺕﻝ ﺓﻑﻝﺕﺥﻡ ﺕﺍﻕﻑﺭﻡ 4 ﻝﻡﺵﺕ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺓﻥﻱﻙﺍﻡ‬ ‫ﺃﺏﺥﻡﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺓﺍﺩﺃ ،ﻕﻱﻕﺩﻝﺍ ﺏﻱﺫﺵﺕﻝﺍ ﺓﺍﺩﺃ :ﻙﺏ ﺓﺹﺍﺥﻝﺍ ﺏﻱﺫﺵﺕﻝﺍ‬ ‫.ﺓﺭﻱﻍﺹﻝﺍ ﺕﺍﻕﺏﻁﻝﺍ ﺏﻱﺫﺵﺕ ﺓﺍﺩﺃ ﻭ ،ﺓﺱﻭﻕﻡﻝﺍ‬ ‫ﻥﻙﻡﻱ ﻱﺫﻝﺍﻭ ﻝﻱﺩﻉﺕﻝﻝ ﻝﺏﺍﻕ ﻁﺵﻡ ﺍﻩﻱﺩﻝ ﻕﻱﻕﺩﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺓﻥﻱﻙﺍﻡ‬ ‫.ﺓﻑﻝﺕﺥﻡ ﺏﻱﺫﺵﺕ ﻝﺍﻭﻁﺃ 4 ﻯﻝﻉ ﻝﻭﺹﺡﻝﻝ ﻩﻝﻱﺩﻉﺕ‬...
  • Page 125 ‫.ﺓﺱﻭﻕﻡﻝﺍ ﺃﺏﺥﻡﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺓﻥﻱﻙﺍﻡ ﺕﺏﺙ‬...
  • Page 127 ‫.ﻕﻱﻕﺩﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺓﺍﺩﺃﻭ ﺓﺱﻭﻕﻡﻝﺍ ﺃﺏﺥﻡﻝﺍ ﺭﻉﺵﻝﺍ ﺓﻝﺍﺯﺇ ﺓﺍﺩﺃ ﻑﻱﻅﻥﺕﻝ‬...
  • Page 128 Remington ®...
  • Page 129 G2 Graphite Series Personal Groomer PG2000 I www.remington-europe.com...
  • Page 131: Important Safeguards

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 132 ENGLISH PARTS 1. On/Off switch 6. Attachment guide combs 2. Charging indicator light 7. Nose, ear, eyebrow trimmer 3. Charging connector Not shown 4. Wide trimmer • Adaptor 5. Adjustable comb • Storage pouch CHARGING YOUR APPLIANCE Before using your trimmer for the first time, charge for 16 hours. Ensure the product is switched off.
  • Page 133 ENGLISH • To remove press and hold the adjustment button and push the comb up and off the groomer. INSTRUCTIONS FOR USE • Comb facial hair with a fine comb before you start trimming. • Comb your hair in the direction that it grows so that the hairs are at their maximum height and facing in the same direction.
  • Page 134 ENGLISH Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck. Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time. Step 2: Back of the head •...
  • Page 135: Battery Removal

    ENGLISH Hold the trimmer to the base of your neck with the blade facing up. Move the trimmer up the neck until it touches your index finger which is protecting the hair roots. Move your trimmer slowly and keep the hair roots at the base of your head out of the way of the trimmer.
  • Page 136 ENGLISH Cut the tabs holding the battery to the circuit board. • Used batteries must be removed from the appliance and disposed of at an appropriate official recycling/collection point. • Do not attempt to operate the shaver once you have opened it. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable...
  • Page 137 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Page 138: Laden Des Geräts

    DEUTSCH • Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird. • Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung. • Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw. trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
  • Page 139 DEUTSCH AUFSETZEN UND ABNEHMEN DER FIXIERTEN FÜHRUNGSKÄMME Anbringen • Stecken Sie die Vorderseite des Führungskamms über die Zähne des breiten Trimmers. • Drücken Sie die Rückseite des Führungskamms nach unten, bis er hörbar einrastet. Entfernen • Ziehen Sie die Lasche an der Rückseite des Führungskamms nach oben, bis sie sich vom breiten Trimmeraufsatz löst.
  • Page 140: Haare Schneiden

    DEUTSCH • Um die Länge Ihres Stoppelbarts präzise zu bestimmen, können Sie den verstellbaren Kamm verwenden und die Stoppeln zuerst mit einer höheren Schnittlänge und dann immer kürzer trimmen, bis der gewünschte Look erreicht ist. Körperhaarpflege: Lassen Sie Ihr Haar auf eine Länge wachsen, die ein wenig länger als Ihr gewünschter Look ist.
  • Page 141 DEUTSCH Setzen Sie den breiten Trimmer und den verstellbaren Kamm auf. Stellen Sie den verstellbaren Kamm auf die gewünschte Länge ein. Beginnen Sie unter dem Kinn und trimmen Sie das Haar am Kiefer entlang. Arbeiten Sie sich nach oben in Richtung der Ohren und der oberen Bartlinie vor. KONTURIEREN UND PRÄZISIONSTRIMMEN Aufsätze Breiter Trimmer...
  • Page 142 DEUTSCH PFLEGE IHRES GERÄTS Pflegen Sie Ihr Gerät, um noch lange Freude damit zu haben. Wir empfehlen Ihnen die Reinigung nach jeder Anwendung. NACH JEDER ANWENDUNG • Bürsten Sie die Haarreste, die sich angesammelt haben, vom Trimmer und von den Aufsätzen ab.
  • Page 143: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
  • Page 144 NEDERLANDS ONDERDELEN 1. Aan/uit schakelaar 6. Opzetkammen 2. Oplaadindicatie 7. Neus, oor & wenkbrauwtrimmer 3. Laderaansluiting Niet afgebeeld: 4. Brede trimmer • Adapter 5. Verstelbare opzetkam • Opbergetui UW APPARAAT OPLADEN Voordat u het apparaat gebruikt, dient u hem eerst gedurende 16 uur op te laden. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 145 NEDERLANDS vergrendelen. De lengte wordt aangegeven aan de hand van de schaal aan de zijkant van de trimmer. • Druk op de instelknop en houdt hem ingedrukt, en druk de kam naar boven van de baardtrimmer af om de kam te verwijderen. GEBRUIKSAANWIJZING •...
  • Page 146 NEDERLANDS STAP 1 – De nek Bevestig de brede trimmer en verstelbare kam. Stel de verstelbare kam in op de gewenste lengte. Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek. Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert.
  • Page 147 NEDERLANDS Kort knippen: Houd het haar aan de achterkant van het hoofd met uw vingers/handen omhoog. Houd het haar aan de achterkant van het hoofd met uw vingers/handen omhoog. Houd het apparaat met uw andere hand tegen de onderzijde van uw nek met het snijblad omhoog en beweeg het apparaat langs de lengte van de nek tot hij uw vingers, die de haarwortels aan de onderzijde van de haargrens bedekken, raakt.
  • Page 148: De Batterij Verwijderen

    NEDERLANDS DE BATTERIJ VERWIJDEREN We raden aan om de oplaadbare batterij door een professional te laten verwijderen. Bepaalde delen van het scheerapparaat hebben scherpe randen en kunnen letsels veroorzaken als deze niet correct worden gehanteerd. • De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit. •...
  • Page 149: Mises En Garde Importantes

    FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se...
  • Page 150 FRANÇAIS • Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. PIÈCES 1. Bouton marche/arrêt 6. Guides de coupe 2. Témoin de charge lumineux 7. Tondeuse nez, oreilles, sourcils 3.
  • Page 151: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS FIXATION ET RETRAIT DU GUIDE DE COUPE AJUSTABLE • Pour la fixation, alignez les rails du guide de coupe avec les fentes sur les côtés de la tondeuse et faites glisser le guide de coupe vers le bas sur la tondeuse. •...
  • Page 152 FRANÇAIS RÉSIDUS DE POILS Accessoires Tondeuse large avec guide de coupe ajustable ETAPE 1 - Nuque Fixez la tondeuse large et le guide de coupe ajustable. Réglez le guide de coupe ajustable sur la longueur désirée. Tenez la tondeuse avec les dents des lames pointées vers le haut. Commencez par le milieu de la tête à...
  • Page 153 FRANÇAIS DÉFINITION DES CONTOURS ET TAILLE DE PRÉCISION Accessoires Tondeuse large Définition des contours : Tenez l’appareil avec la lame de coupe (les dents) tournée vers vous et à un ange de 90 degrés par rapport à la peau. Commencez par les contours de la barbe/moustache et, avec la lame légèrement appuyée contre la peau, passez la tondeuse avec des mouvements lents et contrôlés pour créer des contours bien définis.
  • Page 154: Retrait De La Batterie

    FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE Prenez soin de votre appareil pour assurer une performance de longue durée. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation. APRÈS CHAQUE UTILISATION • Éliminez les poils accumulés en brossant la tondeuse et les accessoires de têtes. •...
  • Page 155 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
  • Page 156: Carga Del Aparato

    ESPAÑOL PARTES 1. Interruptor de encendido/apagado 6. Peines guía 2. Piloto indicador de carga 7. Accesorio para cejas, nariz y orejas 3. Conector del adaptador No mostrados: 4. Cortador ancho • Adaptador 5. Peine guía ajustable • Neceser de viaje CARGA DEL APARATO Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 16 horas.
  • Page 157 ESPAÑOL esa posición. La longitud del corte se indica en la escala situada en el lateral del cortador. • Tras el recorte, repase ligeramente las áreas recortadas con la lámina para obtener un acabado limpio y suave. INSTRUCCIONES DE USO •...
  • Page 158 ESPAÑOL Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello. Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia fuera y cortando poco a poco.
  • Page 159 ESPAÑOL Corte apurado de cabello: Levante el pelo de la base de la cabeza con los dedos de una mano, dejando libre la nuca. El dedo índice deberá cubrir la raíz del pelo que está levantando para evitar cortarlo accidentalmente. Apoye el aparato contra la nuca con la cuchilla mirando hacia arriba.
  • Page 160: Cambio De La Batería

    ESPAÑOL CAMBIO DE LA BATERÍA Se recomienda encarecidamente que la batería recargable sea retirada por un profesional. Algunas herramientas y partes de la carcasa de la afeitadora tienen bordes cortantes y pueden causar heridas si no se manipulan correctamente. • La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.
  • Page 161: Importanti Misure Di Sicurezza

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 162: Caricamento Dell'apparecchio

    ITALIANO PARTI 1. Interruttore on/off 6. Pettini accessorio 2. Indicatore luminoso di carica 7. Rifinitore naso, orecchie, sopracciglia 3. Connettore del caricatore Non mostrato: 4. Rifinitore largo • Adattatore 5. Pettine regolabile • Astuccio CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO Prima di utilizzare il vostro rifinitore per la prima volta, caricatelo per 16 ore. Assicurarsi che il prodotto sia spento.
  • Page 163 ITALIANO • Per regolare, premere e tenere premuto il pulsante di regolazione sulla parte posteriore del pettine e fare scorrere il pettine verso l’alto o verso il basso. Rilasciare il pulsante per bloccare il pettine in quella posizione. La lunghezza del taglio è indicata dalla scala sul lato del rifinitore.
  • Page 164 ITALIANO RESIDUI DI PELI Accessori: Rifinitore largo con pettine regolabile PASSAGGIO 1 – Nuca Montare il rifinitore largo e il pettine regolabile. Impostare il pettine regolabile secondo la lunghezza desiderata. Tenere l’apparecchio con i denti della lama rivolti verso l’alto. Iniziare dalla parte centrale della testa, all’altezza della nuca.
  • Page 165 ITALIANO Come modellare il bordo: Tenere il dispositivo con la tama di taglio (denti) di fronte a voi e a 90 gradi rispetto alla pelle. Iniziare con il bordo della linea barba/baffi e con le lame di taglio poggiare delicatamente contro la pelle, effettuare lenti movimenti controllati per creare linee modellate.
  • Page 166: Rimozione Della Batteria

    ITALIANO • Il corpo del rifinitore non deve essere sciacquato. • Mettere una o due gocce di olio sulle lame. • Accendere l’apparecchio per distribuire l’olio in modo omogeneo, rimuovere ogni eccesso di olio. RIMOZIONE DELLA BATTERIA Si raccomanda vivamente una rimozione professionale della batteria ricaricabile. Parti del corpo del rasoio e componenti presentano spigoli vivi e possono causare lesioni, se non maneggiati correttamente.
  • Page 167: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Page 168 DANSK DELE 1. Tænd/Sluk kontakt 6. Monterbare guidekamme 2. Indikatorlampe for opladning 7. Næse, øre og øjenbrynstrimmer 3. Opladningsstik Ikke illustreret: 4. Bred trimmer • Adapter 5. Justerbar kam • Etui OPLAD DIT APPARAT Before using your trimmer for the first time, charge for 16 hours. Sørg for, at produktet er slukket.
  • Page 169: Klipning Af Hår

    DANSK • For at fjerne den justerbare kam, skal du trykke på justeringsknappen og holde den nede, mens du skubber kammen op og af groomeren. INSTRUKTIONER FOR BRUG • Red skægget ud med en fin kam forud for trimning. • Red dit hår med groretningen så...
  • Page 170 DANSK Før langsomt klipperen opad og udaf gennem håret, så der klippes en lille portion af gangen. TRIN 2 – Baghovedet • Med kammen indstillet til 12mm eller 18mm klippes håret på baghovedet. TRIN 3 – Siden af hovedet Indstil kammen på en af de korte længdeindstillinger til områderne omkring ørerne. Du kan ændre længdeindstillingen på...
  • Page 171 DANSK trimmeren op langs nakken, indtil den når til den pegefinger, som du bruger til at dække for hårrødderne. Før trimmeren langsomt og holdhårrødderne bagerst på hovedet væk fra trimmeren. DETALJERET TRIMNING AF HÅR I NÆSE, ØRER OG VED ØJENBRYN Tilbehør Påsæt næse-, øre- og øjenbrynstrimmeren Næse og ører:...
  • Page 172 DANSK Tag trimmerens stik ud. Brug egnet værktøj og lirk forsigtigt kabinettets to halvdele, for- og bagside, fra hinanden ved samlingslinjen. Overskær tapperne, som fastgør printkortet til batteriet. • Batteriet skal bortskaffes på sikker vis. GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må...
  • Page 173: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 174 SVENSKA DELAR 1. På/av-knapp 6. Måttkammar, tillbehör 2. Indikatorlampa för laddning 7. Trimmer för näsa, öra och ögonbryn 3. Laddningsanslutare Visas ej: 4. Bred trimmer • Adapter 5. Justerbar kam • Förvaringspåse LADDA APPARATEN Innan du använder trimmern för första gången ska den laddas i 16 timmar. Kontrollera att apparaten är avstängd.
  • Page 175 SVENSKA • För att avlägsna, tryck och håll inne justeringsknappen och tryck upp kammen för att lossa från precisionstrimmern. BRUKSANVISNING • Kamma ansiktshåret med en fin kam innan du påbörjar trimningen. • Kamma håret i den riktning det växer i så att håren är i maximal höjd och ligger åt samma håll.
  • Page 176 SVENSKA Lyft klippmaskinen långsamt, arbeta dig uppåt och utåt genom håret och trimma endast lite i taget. STEG 2 – baksidan av huvudet • Klipp baksidan av huvudet med kammen inställd på 12 mm eller 18 mm. STEG 3 – sidan av huvudet Justera kammen till en kortare längdinställning för områdena runt öronen.
  • Page 177 SVENSKA DETALJERAD TRIMNING AV NÄSHÅR, ÖGONBRYN OCH ÖRONHÅR Tillbehör Trimmer för näshår, öronhår och ögonbryn Näsa och öron: Fäst trimmern för näs- och öronhår samt ögonbryn. För försiktigt in tillbehöret i näsborren eller örat. För försiktigt in tillbehöret in och ut samtidigt som du vrider på apparaten. •...
  • Page 178 SVENSKA ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
  • Page 179 NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Page 180 NORSK RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på...
  • Page 181: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 182: Laitteen Lataaminen

    SUOMI OSAT 1. Virtakytkin 6. Vaihdettavat ohjauskammat 2. Latauksen merkkivalo 7. Nenä-, korva- ja kulmakarvojen trimmeri 3. Laturin liitäntä Ei näy kuvassa: 4. Leveä trimmeri • Verkkolaite 5. Säädettävä kampa • Säilytyspussi LAITTEEN LATAAMINEN Lataa leikkuria 16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varmista, että...
  • Page 183 SUOMI asentoon. Leikkuupituus näkyy trimmerin sivussa olevasta asteikosta. • Irrota painamalla ja pitämällä säätöpainiketta ja painamalla kampaa ylöspäin ja irti leikkurista. KÄYTTÖOHJEET • Kampaa partasi tai viiksesi hienolla kammalla ennen trimmauksen aloittamista. • Kampaa karvat kasvusuuntaan siten, että ne ovat maksimi pituudessaan ja osoittavat samaansuuntaan.
  • Page 184 SUOMI Pidä leikkuria siten, että sen terän piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen keskeltä päätä niskan alaosasta. Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ylös- ja ulospäin, leikaten vain vähän kerrallaan. VAIHE 2 – Takaraivo • Aseta kampa 12 tai 18 millimetriin ja leikkaa takahiukset. VAIHE 3 –...
  • Page 185: Akun Poistaminen

    SUOMI Pidä trimmeriä niskan alaosaa vasten siten, että terä osoittaa ylöspäin. Liikuta trimmeriä niskaa pitkin, kunnes se koskettaa hiusten juuria suojaavaa etusormeasi. Liikuta trimmeriä hitaasti ja pidä niskahiustesi juuret poissa trimmeristä. TARKKA NENÄ-, KULMA- JA KORVAKARVOJEN LEIKKAAMINEN Lisävarusteet Nenä-, korva- ja kulmakarvojen trimmeri Nenä...
  • Page 186 SUOMI Irrota trimmeri pistorasiasta. Käytä sopivaa työkalua ja väännä varovasti kotelon etuosa ja takaosa irti toisistaan sauman kohdalta. Katkaise ulokkeet, jotka pitävät akun piirilevyssä. • Hävitä akku turvallisesti. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä...
  • Page 187 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 188 PORTUGUÊS COMPONENTES 1. Botão on/off 6. Pentes guia 2. Indicador de carga 7. Aparador de nariz, orelhas e sobrancelhas 3. Conector de carregador Não ilustrado: 4. Aparador largo • Adaptador 5. Pente ajustável • Bolsa de armazenamento CARREGAR O APARELHO Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas.
  • Page 189: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS posição. O comprimento de corte é indicado pela escala situada na parte lateral do aparador. • Para remover, prima longamente o botão de ajuste e empurre o pente para cima removendo-o do aparador. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Penteie o pêlo facial com um pente fino antes de começar a aparar. •...
  • Page 190 PORTUGUÊS PASSO 1: nuca Encaixe o aparador largo e o pente ajustável. Coloque o pente ajustável no comprimento desejado. Segure no aparador com os dentes da lâmina para cima. Comece do centro da cabeça na base do pescoço. Erga lentamente o aparador, trabalhando em sentido ascendente e para fora ao longo do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez.
  • Page 191 PORTUGUÊS Comece pela extremidade da linha da barba/bigode e, com a lâmina ligeiramente pousada sobre a pele, utilize movimentos lentos e controlados para criar as linhas de contorno. Corte rente dos pelos: Use os dedos de uma mão para levantar os cabelos na base da nuca afastando-os do pescoço.
  • Page 192: Remoção Da Bateria

    PORTUGUÊS • Deite uma ou duas gotas de óleo nas lâminas. • Ligue o aparelho para que o óleo se distribua uniformemente, limpe o eventual óleo em excesso. REMOÇÃO DA BATERIA Recomendamos fortemente que seja um profissional a remover a bateria recarregável. Algumas áreas da estrutura da máquina de barbear, bem como os acessórios, possuem pontas afiadas e poderão causar ferimentos se não forem manuseados corretamente.
  • Page 193: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 194 SLOVENČINA SÚČASTI 1. Tlačidlo ON/OFF 6. Nadstavce s vodiacimi hrebeňmi 2. Indikátor nabíjania 7. Zastrihávač nosa, uší, obočia 3. Konektor nabíjačky Nezobrazené: 4. Široký zastrihávač • Adaptér 5. Nastaviteľný hrebeň • Vrecko na uskladnenie NABITIE PRÍSTROJA Pred prvým použitím nabíjajte zastrihávač 16 hodín. Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
  • Page 195: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA • Na odstránenie stlačte a podržte nastavovacie tlačidlo a vytlačte hrebeň nahor a von zo zastrihávača. NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Pred začatím zastrihávania prečešte fúzy alebo bradu hustým hrebeňom. • Prečešte chĺpky v smere ich rastu, takto dosiahnu maximálnu dĺžku a budú otočené rovnakým smerom.
  • Page 196 SLOVENČINA Zastrihávač držte zubami čepele nahor. Začnite uprostred hlavy na šiji. Zastrihávač pomaly dvíhajte, postupujte cez vlasy smerom nahor a do strán a zakaždým zastrihnite po troche. KROK 2 – zadná časť hlavy • Hrebeň nastavený na 12 mm alebo 18 mm slúži na zastrihnutie vlasov na zadnej časti hlavy.
  • Page 197 SLOVENČINA Pridržiavajte strojček na spodnej časti krku s čepeľou obrátenou smerom nahor. Posúvajte strojček smerom nahor po krku, až kým sa nedotkne ukazováka zakrývajúceho korienky vlasov na zátylku. Zastrihávačom pohybujte pomaly a vyhýbajte sa korienkom vlasov na zátylku. DETAILNÉ ZASTRIHNUTIE CHĹPKOV V NOSE, OBOČÍ A UCHU Nadstavce Zastrihávač...
  • Page 198 SLOVENČINA Odpojte zastrihávač zo zásuvky. Pomocou vhodného nástroja opatrne od seba oddeľte prednú a zadnú polovicu puzdra na spájacej čiare. Prestrihnite pútka držiace batériu na obvodovej doske. • Použité batérie sa musia z prístroja vybrať a zlikvidovať na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu/zber.
  • Page 199: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 200: Nabíjení Přístroje

    ČESKY ČÁSTI 1. Tlačítko On/Off 7. Zastřihovací nástavec na nosní a ušní 2. Kontrolka nabíjení chloupky 3. Nabíjecí konektor Nezobrazeno: 4. Široký zastřihovač • Adaptér 5. Nastavitelný hřeben • Pouzdro 6. Nástavce vodicích hřebenů NABÍJENÍ PŘÍSTROJE Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 16 hodin. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
  • Page 201: Návod K Použití

    ČESKY • Chcete-li hřeben nastavit, stiskněte a přidržte tlačítko nastavení na zadní straně hřebenu a posuňte hřeben nahoru nebo dolů. Uvolněním tlačítka hřeben v této poloze zajistíte. Délka střihu je vyznačena na stupnici na boku zastřihovače. • Hřeben sejmete tak, že stisknete a přidržíte tlačítko nastavení a hřeben ze strojku vysunete nahoru a ven.
  • Page 202 ČESKY ZASTŘIHÁVÁNÍ VLASŮ Nástavce Široký zastřihovač s nastavitelným hřebenem KROK 1 – Zátylek Nasaďte na strojek široký zastřihovač a nastavitelný hřeben. Nastavte nastavitelný hřeben na požadovanou délku. Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprostřed hlavy na spodní části krku. Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihněte jen kousek.
  • Page 203 ČESKY Začněte s lemováním linie vousů/kníru tak, aby byl břit lehce přiložený k pokožce. Při tvarování kontur vousů strojkem přejíždějte pomalu a s kontrolou. Důkladné zastřihování: Pomocí prstů jedné ruky nadzvedněte vlasy na spodní části hlavy z krku. Ukazováčkem byste si měli zakrýt kořínky přizvednutých vlasů, aby nedopatřením nedošlo k jejich ustřihnutí.
  • Page 204 ČESKY VYJÍMÁNÍ BATERIÍ Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí dobíjecí baterie přenechali profesionálovi. Části pouzdra strojku, a stejně tak i nářadí, mají ostré hrany, čili při nesprávném postupu byste si mohli způsobit zranění. • Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout. •...
  • Page 205: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 206: Ładowanie Urządzenia

    POLSKI CZĘŚCI 1. Włącznik On/Off 6. Nakładka grzebieni prowadzących 2. Wskaźnik ładowania 7. Trymer do nosa, uszu, brwi 3. Gniazdo ładowania Brak na rysunku: 4. Szeroka końcówka trymera • Ładowarka 5. Regulowana nasadka grzebieniowa • Pokrowiec ŁADOWANIE URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem, ładuj przez 16 godzin. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
  • Page 207: Instrukcja Obsługi

    POLSKI • Aby zdjąć, naciśnij i przytrzymaj przycisk regulacji, podnieś grzebień do góry i wyjmij z trymera. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Przed rozpoczęciem trymowania przeczesz włosy gęstym grzebieniem. • Uczesz włosy w kierunku ich porostu, tak żeby były ułożone jak najwyżej i w jedną stronę.
  • Page 208 POLSKI KROK 2 - Tył głowy • Użyj 12mm lub 18mm grzebienia prowadzącego do ścinania włosów na tyle głowy. KROK 3 - Bok głowy Dla miejsc wokół uszu ustaw grzebień na krótszą długość. Zwiększaj długość regulowanego grzebienia, łagodnie przechodząc od krótszych włosów z boku głowy do dłuższych włosów na wierzchu głowy.
  • Page 209 POLSKI PRECYZYJNE TRYMOWANIE WŁOSÓW Z NOSA, BRWI I USZU Nasadki Trymer do nosa, uszu i brwi Nos i uszy: Załóż trymer do nosa, uszu i brwi. Ostrożnie włóż nasadkę do nozdrza lub w ucho. Delikatnie poruszaj nasadką do góry i w dół nosa lub ucha, jednocześnie obracając groomer.
  • Page 210 POLSKI RECYKLING Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
  • Page 211: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 212 MAGYAR ALKATRÉSZEK 1. Ki-/bekapcsoló 6. Vezetőfésű toldat 2. Töltésjelző fény 7. Orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró 3. Töltőcsatlakozó Nincs ábrázolva: 4. Széles vágópenge • Adapter 5. Állítható fésű • Tárolótáska A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE Első használat előtt töltse a szőrzetnyírót 16 órán át. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
  • Page 213: Használati Utasítások

    MAGYAR • Beállításukhoz nyomja le és tartsa lenyomva a fésű hátulján található beállítógombot és csúsztassa felfelé vagy lefelé a fésűt. A fésű rögzítéséhez engedje el a gombot. A vágás hosszát a hajvágó oldalán található beosztás jelzi. • Az eltávolításához nyomja le, majd tartsa lenyomva a toldalék gombot, és tolja felfelé a fésűt és vegye le a szőrtelenítőkészülékről.
  • Page 214 MAGYAR 1. LÉPÉS – A tarkó Helyezze fel a széles trimmert és az állítható fésűt. Állítsa az állítható fésűt a kívánt hosszra. Tartsa a hajvágót úgy, hogy a vágófej fogai felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó alján, a fej középvonalában. Lassan emelje fel a hajvágót, felfele és a hajtól elfele.
  • Page 215 MAGYAR Rövidre nyírt haj: Az egyik kezének ujjaival emelje el a hajat a nyakától a fej aljánál. A mutatóujjával takarja el a felemelt haj tövét, hogy a szakállnyíró nehogy véletlenül levágja. Tartsa a nyírófejet a nyak aljához úgy, hogy a vágóegység felfelé néz. Húzza a nyírófejet végig a nyakán, amíg el nem éri a mutatóujját, amellyel a hajtöveket letakarta.
  • Page 216: Az Akkumulátor Eltávolítása

    MAGYAR AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA Erősen ajánlott, hogy az akkumulátor cseréjét egy szakemberrel végeztesse. A borotválkozókészülék részei és a szerszámoknak éles sarkai lehetnek és sérülést okozhatnak nem megfelelő kezelés esetén. • A készülék leselejtezése előtt távolítsa el az akkumulátort. • Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását. Bizonyosodjon meg a felől, hogy az akkumulátor teljesen lemerült.
  • Page 217: Важные Меры Безопасности

    PУCCKИЙ МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС (C НАБОРОМ НАСАДОК) Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Page 218: Составные Части

    PУCCKИЙ • Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей. • Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными руками. • Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. • Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения...
  • Page 219: Инструкции По Эксплуатации

    PУCCKИЙ Чтобы снять насадку • Поднимайте язычок, расположенный на задней части направляющей насадки, пока она не отсоединится от головки широкого триммера. УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РЕГУЛИРУЕМОЙ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ • Чтобы установить насадку-гребень, совместите ее направляющие с пазами на обеих сторонах триммера и сдвиньте насадку-гребень на триммер. •...
  • Page 220 PУCCKИЙ Подстригание волос на теле Существующая длина волос должна быть немного больше, чем длина желаемой стрижки. Прикрепите фиксированную насадку-гребень (3 мм) к насадке широкого триммера. Проведите триммером по волосам на теле против направления их роста. ПОДРЕЗАНИЕ ВОЛОС Насадки Широкий триммер с регулируемой насадкой-гребнем ШАГ...
  • Page 221 PУCCKИЙ Установите на регулируемой насадке-гребне необходимую длину стрижки. Начните подравнивание с обработки участка ниже подбородка по контуру челюсти. Выполняйте обработку, перемещаясь выше к уху и верхней границе бороды. ОФОРМЛЕНИЕ КОНТУРА И КОРОТКАЯ СТРИЖКА Насадки Широкий триммер Оформление контура: Удерживайте устройство лезвиями (зубчиками) к себе перпендикулярно поверхности...
  • Page 222 PУCCKИЙ ЕДВА ЗАМЕТНАЯ ЩЕТИНА И ВЫСОКОТОЧНОЕ ПОДРАВНИВАНИЕ Насадки Триммер для точной стрижки Едва заметная щетина: Высокоточная насадка триммера оснащена технологией Trim Shave, позволяющей стричь волосы до длины 0,2 мм, оставляя едва заметную щетину. Установите высокоточный триммер. Удерживайте насадку так, чтобы направляющая на нижней кромке лезвия соприкоснулась...
  • Page 223 PУCCKИЙ С помощью подходящего инструмента аккуратно разъедините переднюю и заднюю части корпуса по линии соединения. Обрежьте выступы, с помощью которых батарея крепится к печатной плате. • Батарея подлежит безопасной утилизации. ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового...
  • Page 224: Önemli̇ Tedbi̇rler

    TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Page 225 TÜRKÇE PARÇALAR 1. Aç/Kapat (On/Off) düğmesi 6. Aparat kılavuz tarakları 2. Şarj gösterge lambası 7. Burun, kulak, kaş tüy kesici 3. Şarj konnektörü Görüntülenmeyen parçalar: 4. Geniş kesici • Adaptör 5. Ayarlanabilir tarak • Saklama Çantası CİHAZI ŞARJ ETME Tüy kesme makinenizi ilk kez kullanmadan önce, 16 saat şarj edin. Ürünün kapalı...
  • Page 226 TÜRKÇE • Çıkarmak için, ayar düğmesine basın ve basılı tutun, sonra tarağı yukarı doğru iterek tüy kesme makinesinden ayırın. KULLANIM TALİMATLARI • Kesme işlemine başlamadan önce, yüzünüzdeki tüyleri ince dişli bir tarakla tarayın. • Tüylerinizi, aynı yöne bakmaları ve maksimum yüksekliğe ulaşmaları için çıkış yönünde tarayın.
  • Page 227 TÜRKÇE Saç kesme makinesini bıçağın dişleri yukarı bakacak şekilde elinizde tutun. Kesime ense kökünde başın ortasından başlayın. Saç kesme makinesini yavaşça kaldırın, saç boyunca yukarı ve dışarı doğru çalışarak her defasında az bir miktar kesin. ADIM 2 – Başın arkası •...
  • Page 228 TÜRKÇE Şekillendirme makinesini ense kökünüze, bıçak yukarı doğru bakacak şekilde getirin. Şekillendirme makinesini, ense kökünüzde saç köklerini kapatan parmağınıza değinceye kadar boynunuzda yukarı doğru ilerletin. Şekillendirme makinenizi yavaşça ilerletin ve ense kökünüzdeki saç köklerini, şekillendirme makinesinin rotasından uzak tutun. AYRINTILI BURUN, KAŞ VE KULAK TÜYÜ TIRAŞI Aparatlar Burun, kulak ve kaş...
  • Page 229: Geri Dönüşüm

    TÜRKÇE TÜY KESME MAKİNENİZE ÖZEN GÖSTERİN Uzun ömürlü bir performans elde etmek için, cihazınıza özen gösterin. Tüy kesme makinenizi her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. HER KULLANIMDAN SONRA • Tüy kesme makinesinde ve aparat başlıklarında biriken tüm tüyleri fırçalayarak temizleyin. • Tüy kesme makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, başlığı...
  • Page 230 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
  • Page 231 ROMANIA PĂRȚILE COMPONENTE 1. Buton On/Off (Pornire/Oprire) 6. Piepteni ficși 2. Bec indicator încărcare 7. Trimmer pentru nas urechi și sprâncene 3. Conector încărcător Nu sunt afișate: 4. Trimmer lat • Adaptor 5. Pieptene ajustabil • Husă depozitare ÎNCĂRCAREA APARATULUI Înainte de prima utilizare a aparatului, încărcați timp de 16 ore.
  • Page 232: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMANIA • Pentru a regla, apăsați și mențineți apăsat butonul de ajustare de pe partea din spate a pieptenelui și glisați pieptenele în sus sau în jos. Eliberați butonul pentru a bloca pieptenele în acea poziție. Lungimea tăieturii este indicată de scala din partea laterală a trimmer-ului.
  • Page 233 ROMANIA PASUL 1 - Ceafa Montați trimmer-ul lat și pieptenele ajustabil. Setați pieptenele reglabil la lungimea dorită. Țineți mașina de tuns cu dinții lamei îndreptați în sus. Începeți de la centrul capului înspre baza gâtului. Ridicați ușor aparatul, mișcând în sus și în jos prin păr, tunzând doar porțiuni mici o dată.
  • Page 234 ROMANIA Tăierea părului de aproape: Folosind degetele, ridicați de părul de pe gât la baza capului. Arătătorul trebuie să acopere rădăcinile părului pe care-l ridicați, pentru a preveni tăierea acestora cu mașina de tuns barba. Țineți mașina de tuns barba la baza gâtului, cu lama în sus. Deplasați mașina de tuns barba în susul gâtului până...
  • Page 235 ROMANIA ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI Vă recomandăm ferm ca un profesionist să îndepărteze bateria reîncărcabilă. Părți din carcasa aparatului de bărbierit și sculele au muchii ascuțite și pot cauza răni dacă nu sunt manipulate corect. • Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a fi scos din uz. •...
  • Page 236 ROMANIA Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 237 EΛΛHNIKH • Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. • Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια. • Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην τ τυλίγετε γύρω...
  • Page 238 EΛΛHNIKH • Πιέστε το πίσω μέρος της χτένας-οδηγού μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της (θα ακουστεί ένα κλικ). Για αποσύνδεση • Ανασηκώστε την γλωττίδα στο πίσω μέρος της χτένας-οδηγού προς τα πάνω μέχρι να αποσπάσετε από την κεφαλή του πλατιού κουρευτικού εξαρτήματος. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Page 239 EΛΛHNIKH Περάστε το κουρευτικό εξάρτημα από το μούσι σας αντίθετα από την κατεύθυνση ανάπτυξης των τριχών. Τακτοποιήστε τις άκρες στα γένια χρησιμοποιώντας το εξάρτημα κοπής ακριβείας. • Για μεγαλύτερο έλεγχο του μήκους στα γένια σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ρυθμιζόμενη χτένα και να τριμάρετε τα γένια σας σταδιακά ξεκινώντας από μια ρύθμιση...
  • Page 240 EΛΛHNIKH ΚΟΥΡΕΜΑ ΓΙΑ ΚΟΝΤΟ/ΜΑΚΡΥ ΜΟΥΣΙ Εξαρτήματα Πλατύ κουρευτικό εξάρτημα με ρυθμιζόμενη χτένα Τοποθετήστε το πλατύ κουρευτικό εξάρτημα και τη ρυθμιζόμενη χτένα. Ρυθμίστε την ρυθμιζόμενη χτένα στο επιθυμητό μήκος. Ξεκινήστε να κουρεύετε κάτω από το πηγούνι ακολουθώντας τη γραμμή του πιγουνιού. Δουλέψτε...
  • Page 241 EΛΛHNIKH Φρύδια: Καθοδηγήστε προσεκτικά το εξάρτημα για να αφαιρέσετε τυχόν διάσπαρτες ή μακρύτερες τρίχες από το φρύδι. Για πλήρη απομάκρυνση των τριχών, αφήστε το εξάρτημα να ακουμπήσει το δέρμα και στη συνέχεια μετακινείστε το στην επιθυμητή περιοχή. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Να...
  • Page 242 EΛΛHNIKH ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
  • Page 243: Pomembna Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
  • Page 244 SLOVENŠČINA DELI 1. Stikalo za vklop/izklop 6. Priključki z vodilnimi glavniki 2. Indikator polnjenja 7. Strižnik za nos, ušesa in obrvi 3. Priključek za polnjenje Ni prikazano: 4. Široki prirezovalnik • Napajalnik 5. Prilagodljiv nastavek • Torbica za shranjevanje POLNJENJE NAPRAVE Pred prvo uporabo strižnik polnite 16 ur.
  • Page 245: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA • Za odstranitev pridržite gumb za nastavitev in potisnite nastavek navzgor in stran od naprave za osebno nego. NAVODILA ZA UPORABO • Pred začetkom striženja počešite obrazne dlake z gostim glavnikom. • Lase počešite v smeri rasti, da bodo na največji višini in usmerjeni v isto smer. •...
  • Page 246 SLOVENŠČINA KORAK 2 – zadnja stran glave • S pritrjenim nastavkom dolžine 12 ali 18 mm postrizite lase na zadnji strani glave. KORAK 3 – bočna stran glave Za predele okoli ušes nastavite nastavek na krajšo nastavitev dolžine. Povečajte nastavitev dolžino na prilagodljivem nastavku, da postopoma podaljšate dolžino las ob strani glave do daljših las na vrhu glave.
  • Page 247 SLOVENŠČINA PODROBNO ODSTRANJEVANJE NOSNIH DLAČIC, OBRVI IN UČESNIH DLAČIC Nastavki Strižnik za nos, ušesa in obrvi Nos in ušesa: Pritrdite strižnik za nos, ušesa in obrvi. Nastavek nežno vstavite v nosnico ali ušesni kanal. Nežno premikajte nastavek ven in noter v nosnico ali ušesni kanal in hkrati vrtite napravo za osebno nego.
  • Page 248 SLOVENŠČINA RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
  • Page 249: Važne Sigurnosne Mjere

    HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 250: Punjenje Uređaja

    HRVATSKI JEZIK DIJELOVI 1. Gumb za isključivanje/uključivanje 6. Nastavka za češalj 2. Indikatorsko svjetlo punjenja 7. Trimer za nos, uši, obrve 3. Priključak punjača Nije prikazano: 4. Široki trimer • Adapter 5. Podesivi češalj • Kozmetička torbica PUNJENJE UREĐAJA Prije prve uporabe Vašeg šišača, punite ga 16 sati. Uvjerite se da je proizvod isključen.
  • Page 251 HRVATSKI JEZIK • Za skidanje, pritisnite i držite pritisnutom tipku za podešavanje, gurnite češalj prema gore i skinite ga sa šišača. UPUTE ZA UPORABU • Prije početka šišanja brade i brkova, morate ih počešljati finim češljem. • Počešljajte dlake u smijeru rasta kako bi dlačice bile maksimalno dugačke i sve okrenute uistom smjeru.
  • Page 252 HRVATSKI JEZIK Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući malo- pomalo. KORAK 2 – Potiljak • S češljem postavljenim na 12 mm ili 18 mm, skinite dlačice s potiljka. KORAK 3 – Bočna strana glave Podesite češalj na postavku kraće dužine za područje oko ušiju. Povećajte postavku dužine na podesivom češlju kako biste postepeno prešli s dužine kose na strani glave ka većoj dužini na tjemenu.
  • Page 253 HRVATSKI JEZIK DETALJNO ŠIŠANJE DLAČICA NOSA, UHA I OBRVA Nastavci Trimer za nos, uho i obrve Nos i uho: Stavite trimer za nos, uho i obrve. Lagano umetnite nastavak u nosnicu ili uho. Lagano pomičite nastavak unutra i van i istodobno okrećite tijelo šišača. •...
  • Page 254 HRVATSKI JEZIK RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
  • Page 255 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
  • Page 256 УКРАЇНСЬКА • Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. • Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності. • Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки мережі живлення (не стосується процесу заряджання). •...
  • Page 257: Інструкція З Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА ПРИКРІПЛЕННЯ Й ЗНІМАННЯ ФІКСОВАНИХ НАПРЯМНИХ ГРЕБІНЦЕВИХ НАСАДОК Для прикріплення • Зачепіть передній край напрямної гребінцевої насадки за зубці широкого тримера. • Натискайте на задню частину напрямної гребінцевої насадки, доки вона не зафіксується на місці з характерним клацанням. Для знімання •...
  • Page 258 УКРАЇНСЬКА Підрівняйте краї щетини за допомогою насадки для точного підрівнювання. • Для точнішого зрізання щетини можна використовувати регульовану гребінцеву насадку, що дозволяє досягти різного кроку довжини бажаної стрижки, починаючи з більшої довжини. Підстригання волосся на тілі Наявна довжина волосся повинна трохи перевищувати довжину бажаної стрижки. Прикріпіть...
  • Page 259 УКРАЇНСЬКА ПІДРІВНЮВАННЯ КОРОТКОЇ/ДОВГОЇ БОРОДИ Насадки Широкий тример із регульованою гребінцевою насадкою Прикріпіть широкий тример із регульованою гребінцевою насадкою. Установіть бажану довжину стрижки на регульованій гребінцевій насадці. Починайте підрівнювання нижче підборіддя, рухаючись уздовж контуру щелепи. Просувайтеся вище до вуха й верхньої лінії бороди. ФОРМУВАННЯ...
  • Page 260 УКРАЇНСЬКА ДОГЛЯД ЗА ГРУМЕРОМ Ретельно доглядайте за вашим приладом, щоб гарантувати його ефективну роботу та тривалий термін служби. Рекомендується чистити грумер після кожного використання. ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ • Очистьте грумер і головки-насадки від залишків волосся. • Найпростіший і найбільш гігієнічний спосіб чищення грумера полягає у від’єднанні головки...
  • Page 261: Важни Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и...
  • Page 262 БЪЛГАРСКИ ЧАСТИ 1. Бутон за включване/изключване 6. Приставки водещи гребени 2. Индикаторна светлина за зареждане 7. Тример за нос, уши, вежди 3. Конектор за зареждане Не са показани: 4. Широк тример • Адаптер 5. Регулируем гребен • Чантичка за съхранение ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Page 263 БЪЛГАРСКИ МОНТИРАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА РЕГУЛИРУЕМИЯ ГРЕБЕН • За монтиране подравнете релсите на гребена с прорезите отстрани на уреда и плъзнете гребена надолу, върху нея. • За регулиране натиснете и задръжте регулиращия бутон в задната част на гребена и плъзнете гребена нагоре или надолу. Освободете бутона, за да фиксирате...
  • Page 264 БЪЛГАРСКИ ПОДРЯЗВАНЕ НА КОСА Приставки Широк тример с регулируем гребен СТЪПКА 1 – Задна част на врата Монтирайте широкия тример и регулируемия гребен. Настройте регулируемия гребен на желаната дължина. Задръжте машинката като зъбите на ножовете да са насочени нагоре. Започнете от...
  • Page 265 БЪЛГАРСКИ ЗАОСТРЯНЕ НА КОНТУРИ И БЛИЗКО ПОДСТРИГВАНЕ Приставки Широк тример Заостряне на контури Хванете устройството с обърнато към Вас режещо ножче (зъбците) и на 90 градуса спрямо кожата. Започнете с края на линията на брадата/мустака и докато ножчето се докосва леко до...
  • Page 266 БЪЛГАРСКИ ГРИЖА ЗА ГРУМЕРА Грижете се за продукта, с цел постигане на дълготраен период на работа. Препоръчваме Ви да почиствате грумера след всяка употреба. СЛЕД ВСЯКА УПОТРЕБА • Изчеткайте косъмчетата от грумера и главите на приставката. • Най-лесният и най-хигиеничният начин да почистите уреда е чрез изваждане на главата...
  • Page 267 ‫عريب‬ ‫® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬Remington ‫شكرا لقيامك بشراء منتج‬ .‫آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات‬ ‫وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي‬...
  • Page 268 ‫عريب‬ ‫الشحن‬ .‫قبل استخدام طقم تشذيب اللحية والتزين ألول مرة، اشحن الوحدة لمدة 61 ساعات لألداء األمثل‬ .‫تأكد من إيقاف الجهاز‬ .‫قم بتوصيل محول الشحن بالمنتج ثم بالكهرباء‬ .‫أثناء الشحن، تضيء لمبة مؤشر الشحن‬ .‫تصل مدة التشغيل من الشحن الكامل إلى 04 دقيقة‬ ‫ال...
  • Page 269 ‫عريب‬ ‫3 أيام بمظهر اللحية الخفيفة الجذابة، والحفاظ على شعر الجسم عند مستوى معين‬ ‫الملحقات‬ ‫ر أس التشذيب العريض مع المشط الثابت 5.1 ملم أو 3 ملم‬ :‫للحصول مظهر اللحية الخفيفة الجذابة لمدة 3 أيام‬ .‫ترك اللحية تنمو حتى طول معين أطول قلي ال ً من الطلة التي تحاول الحصول عليها‬ ‫ا‬...
  • Page 270 ‫عريب‬ ‫تشذيب اللحية القصيرة/الطويلة‬ ‫الملحقات‬ ‫ر أس التشذيب العريض مع المشط القابل للضبط‬ .‫قم بتركيب ر أس التشذيب العريض والمشط القابل للضبط‬ .‫اضبط المشط القابل للضبط على الطول الذي ترغب فيه‬ .‫ابدأ التشذيب تحت الذقن على طول خط الفك‬ .‫توجه إلى أعلى باتجاه األذن وخط اللحية العلوي‬ ‫تحديد...
  • Page 271 ‫عريب‬ ‫تشذيب اللحية الخفيفة والتشذيب عالي الدقة‬ ‫الملحقات‬ ‫رأس التشذيب الدقيق‬ :‫تشذيب اللحية الخفيفة‬ ‫يحتوي ملحق جهاز التشذيب الدقيق على تكنولوجيا حالقة التشذيب والتي تعمل على تشذيب الشعر حتى طول‬ .‫2.0 ملم للحصول على طلة الشعر الخفيف الصغير‬ .‫قم بتركيب ر أس التشذيب الدقيق‬ ‫احمل...
  • Page 272 ‫عريب‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من‬ ‫األجهزة، والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن‬ ‫التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ً ا‬ ‫التخلص...
  • Page 276 4.7В D 100 мA IP код для блока питания: IPX4 19/INT/ PG2000 T22-7001149 Version 11 /19 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Table of Contents