Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
V - Ladegerät ECO 80
Best.-Nr. 2523343
Seite 2 - 48
Operating Instructions
V - Charger ECO 80
Item No. 2523343
Page 49 - 94
Notice d'emploi
Charger V ECO 80
N° de commande 2523343
Page 95 - 141
Gebruiksaanwijzing
V - Lader ECO 80
Bestelnr. 2523343
Pagina 142 - 188

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V-Charger ECO 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Reely V-Charger ECO 80

  • Page 1 Bedienungsanleitung V - Ladegerät ECO 80 Best.-Nr. 2523343 Seite 2 - 48 Operating Instructions V - Charger ECO 80 Item No. 2523343 Page 49 - 94 Notice d’emploi Charger V ECO 80 N° de commande 2523343 Page 95 - 141 Gebruiksaanwijzing V - Lader ECO 80 Bestelnr.
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Netzkabel/Netzspannung ..........................6 c) Aufstellort ...............................7 d) Betrieb ................................8 Akku-Hinweise ..............................10 a) Allgemein ..............................10 b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ....................11 Verwendbare Akkutypen ............................13 Bedienelemente ..............................14 Inbetriebnahme ..............................15 a) Anschluss an die Spannungs-/Stromversorgung ..................15...
  • Page 3 Seite 13. Bleiakkus (Pb) ..............................31 a) Allgemein ..............................31 b) Akku laden („CHARGE“) ..........................31 c) Akku entladen („DISCHARGE“) ........................33 14. Akkudaten speichern/laden ..........................34 a) Akkudaten speichern ...........................34 b) Akkudaten laden ............................35 15. System-Einstellungen ............................36 16. Festspannungsausgang ...........................40 17. Spannungsanzeige für Lithium-Akkus .......................42 18.
  • Page 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ladegerät dient zum Auf- und Entladen von Akkus des Typs NiMH/NiCd (1 - 15 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe/LiHv (1 - 6 Zellen) sowie für Bleiakkus (1 - 10 Zellen, 2 V - 20 V). Der Ladestrom kann zwischen 0,1 A und 10,0 A eingestellt werden (abhängig von der Zellenzahl/Akkuspannung). Die maximale Ladeleistung beträgt 80 W.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: C) Aufstellort

    • Wenn das Netzkabel oder das Ladegerät Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es be- steht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Netzkabel angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend Fehler- stromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netz- spannung getrennt ist).
  • Page 8: Betrieb

    • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Ladegerät/ Netzkabel. Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät (oder in die Steckverbindungen des Netzkabels) gelangen, wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages oder eines Brandes.
  • Page 9 • Laden Sie niemals mehr als einen Akku/Akkupack gleichzeitig. Schließen Sie immer nur einen einzelnen Akku/Akkupack an das Ladegerät an. • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“. •...
  • Page 10: Akku-Hinweise

    6. Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-/LiHv-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus.
  • Page 11: B) Zusätzliche Informationen Zu Lithium-Akkus

    • Laden Sie niemals mehr als einen Akku/Akkupack gleichzeitig. Schließen Sie immer nur einen einzelnen Akku/Akkupack an das Ladegerät an. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Spannungs-/Stromversorgung. Das Ladegerät verfügt nicht über einen Netzschalter.
  • Page 12 • Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung des Akkus darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht neben Wärmequellen (z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von direkter Sonneneinstrahlung. Bei Überhitzung des Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr! Der Akku darf niemals eine höhere Temperatur als +60 °C haben (ggf.
  • Page 13: Verwendbare Akkutypen

    7. Verwendbare Akkutypen Akkutyp LiPo LiIon LiFe LiHv NiCd NiMH Nennspannung (V/Zelle) Max. Ladespannung 4,35 2,45 (V/Zelle) Spannung für Lagerung 3,85 3,75 3,85 (V/Zelle) Ladestrom für Schnell- <= 1C <= 1C <= 4C <= 1C <= 2C <= 2C <= 0,4C ladung Min.
  • Page 14: Bedienelemente

    8. Bedienelemente 1 Lüfter 2 Netzbuchse für Anschluss des Ladegeräts an die Netzspannung 3 Gleichspannungseingang (11 - 18 V/DC, stabilisiert), z.B. zum Anschluss an einen externen KFZ-Bleiakku 4 Buchse für externen Temperatursensor (nicht im Lieferumfang, separat bestellbar) 5 MicroUSB-Buchse (nur für Firmware-Upgrade durch den Hersteller) 6 Beleuchtetes LC-Display 7 Taste „STOP“: Akkuprogramm im Hauptmenü...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Bei Verwendung des Gleichspannungseingangs ist bei Anschluss auf die richtige Polarität zu achten (Plus/+ und Minus/-). Ein geeignetes Anschlusskabel mit Krokodilklemmen liegt bei (rot = Plus/+, schwarz = Minus/-). Nach Anschluss an die Spannungs-/Stromversorgung schaltet sich das Lade- REELY gerät automatisch ein. Das Display leuchtet auf, es erscheint die Startmeldung 80ACDC (siehe Bild rechts) und das Ladegerät gibt einen kurzen Signalton ab.
  • Page 16: B) Anschluss Eines Akkus An Das Ladegerät

    b) Anschluss eines Akkus an das Ladegerät Beachten Sie folgende Punkte, bevor Sie einen Akku anschließen bzw. laden/aufladen: • Falls noch nicht geschehen, lesen Sie unbedingt das Kapitel 5, 6 und 7 vollständig und aufmerksam durch. • Wissen Sie genau, welche Daten der Akku hat? Unbekannte oder unbedruckte Akkus, deren Werte Sie nicht kennen, dürfen nicht angeschlossen/geladen/entladen werden! •...
  • Page 17 Vorgehensweise beim Anschluss eines Akkupacks an das Ladegerät: 1. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Spannungs-/Stromversorgung. 2. Verbinden Sie zuerst das Ladekabel mit den beiden 4 mm-Rundbuchsen des Ladeausgangs. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-). Das Ladekabel darf noch nicht mit dem Akku verbunden sein! Hierbei kann es zu einem Kurzschluss der Stecker des Ladekabels führen, es besteht Brand- und Explosionsgefahr! 3.
  • Page 18: C) Allgemeine Informationen Zur Bedienung Der Menüs

    c) Allgemeine Informationen zur Bedienung der Menüs • Wählen Sie im Hauptmenü wie beschrieben mit der Taste „STOP“ bzw. „–“ das gewünschte Untermenü aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „START“. • In einem Untermenü lassen sich mit den Tasten „+“ und „–“ die verschiedenen Einstellungen aufrufen. •...
  • Page 19: Hauptmenü

    10. Hauptmenü Nach Anschluss an die Spannungs-/Stromversorgung erscheint kurz die Startmel- dung, anschließend befindet sich das Ladegerät im Hauptmenü. Akkuprogramme für LiPo-Akku Akkuprogramme für LiIon-Akku Akkuprogramme für LiFe-Akku Akkuprogramme für LiHv-Akku Akkuprogramme für NiMH-Akku Akkuprogramme für NiCd-Akku Akkuprogramme für Bleiakku 4 mm-Ausgangsbuchsen werden für Spannungsausgang verwendet;...
  • Page 20: Lithium-Akkus (Lipo, Liion, Life, Lihv)

    11. Lithium-Akkus (LiPo, LiIon, LiFe, LiHv) a) Allgemein Die Akkuprogramme für LiPo-, LiIon-, LiFe-, und LiHv-Akkus unterscheiden sich grundsätzlich nur in den Spannungen und dem zulässigen Ladestrom, siehe Tabelle in Kapitel 7. Beim Laden eines Lithium-Akkus gibt es zwei voneinander verschiedene Phasen. Zuerst wird der Akku mit konstan- tem Strom geladen.
  • Page 21: B) Akku Ohne Balancer-Anschluss Laden („Charge")

    b) Akku ohne Balancer-Anschluss laden („CHARGE“) Selbstverständlich könnten Sie auch mehrzellige Lithium-Akkus mit Balancer-Anschluss mit dem Akkupro- gramm „CHARGE“ laden. Hierbei erfolgt jedoch kein Angleichen der einzelnen Zellenspannungen, so dass es zu einem Überladen einer oder mehrerer Zellen kommen kann. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie deshalb mehrzellige Lithium-Akkus mit Balancer-Anschluss immer mit dem Akkuprogramm „BAL-CHG“, aber niemals mit dem Akkuprogramm „CHARGE“! •...
  • Page 22: C) Akku Mit Balancer-Anschluss Laden („Bal-Chg")

    • Der Ladevorgang beginnt. Im Display erscheinen diverse Informationen Li3S 1.2A 12.3V über den aktuellen Ladefortschritt. CHG 022:43 00682 Beispiel: Oben links wird der Akkutyp und die Zellenzahl angegeben („Li3S“ = Lithium-Akku mit 3 Zellen), oben in der Mitte der Ladestrom und oben rechts die aktuelle Akkuspannung. Unten links steht das aktuelle Akkuprogramm („CHG“...
  • Page 23: D) Akku Entladen („Dchg")

    Wichtig! Nur ein Akkupack mit exakt gleicher Spannung pro Zelle liefert die maximale Leistung und Betriebsdauer für ein Modellflugzeug/-fahrzeug. Aufgrund von Schwankungen in der Materialqualität und dem inneren Aufbau z.B. eines mehrzelligen Lithium-Akkupacks kommt es beim Entladen dazu, dass die Zellen am Entlade-Ende eine unterschiedliche Spannung haben können.
  • Page 24 Mit der Taste „+“ bzw. „–“ kann ein anderes Akkuprogramm ausgewählt werden; mit der Taste „STOP“ gelangen Sie ins Hauptmenü zurück. • Wenn die Werte verändert werden sollen, so drücken Sie die Taste „START“. Die Entladeschluss-Spannung pro Zelle blinkt. Stellen Sie diese Spannung mit der Taste „+“ bzw. „–“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
  • Page 25: E) Akku Einlagern („Storage")

    e) Akku einlagern („STORAGE“) Dieses Akkuprogramm lässt sich verwenden, wenn der Akku eine längere Zeit LiPo STORAGE 3S gelagert werden soll. Abhängig vom eingestellten Akkutyp wird der Akku auf C= 3200mAh 2.0A eine bestimmte Spannung geladen bzw. entladen. Je nach Zellenspannung wird der Akku entweder entladen oder geladen. Dies ist natürlich bei einem mehr- zelligen Akkupack nur dann sinnvoll, wenn ein Balancer-Anschluss vorhanden ist und am Ladegerät ange- schlossen wurde.
  • Page 26: Nimh- Und Nicd-Akkus

    12. NiMH- und NiCd-Akkus a) Allgemein Die Akkuprogramme für NiMH- und NiCd-Akkus unterscheiden sich grundsätzlich nur im intern verwendeten Ladever- fahren. Die Einstellungen in den Menüs sind gleich. Das Ladegerät muss sich im Hauptmenü befinden. Wählen Sie hier mit der Taste „STOP“ bzw. „–“ den zum verwendeten Akku PROGRAM SELECT passenden Akkutyp aus (NiMH oder NiCd), siehe Abbildungen rechts.
  • Page 27 Gehen Sie zum Laden eines NiMH- bzw. NiCd-Akkus wie folgt vor: • Wählen Sie zunächst wie in Kapitel 11. a) beschrieben im Hauptmenü mit der Taste „STOP“ bzw. „–“ den Akkutyp aus (NiMH oder NiCd) und drücken Sie dann die Taste „START“. •...
  • Page 28: C) Automatischer Lademodus („Charge Aut")

    c) Automatischer Lademodus („CHARGE Aut“) Beim automatischen Lademodus überprüft das Ladegerät den Zustand des NiMH CHARGE Aut angeschlossenen Akkus (z.B. den Innenwiderstand) und errechnet daraus CUR LIMIT 1.0A den Ladestrom. Sie müssen eine Obergrenze für den Ladestrom einstellen, damit der Akku durch einen zu hohen Ladestrom nicht beschädigt wird. Abhängig vom Akku und dessen Innenwiderstand können im Akkuprogramm „CHARGE Aut“...
  • Page 29: E) Zyklus-Programm („Cycle")

    • Wenn keine Anzeige mehr blinkt, so halten Sie die Taste „START“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden), um den Entladevorgang zu starten. • Das Ladegerät überprüft nun den angeschlossenen Akku. Bei einem Fehler BATTERY CHECK wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im PLEASE WAIT...
  • Page 30 • Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ die Anzahl der Zyklen ein (1 - 5 Zyklen sind möglich). Drücken Sie dann kurz die Taste „START“, um die Einstellung zu bestätigen. Die Anzeige hört auf, zu blinken. • Um das Zyklusprogramm zu starten, halten Sie die Taste „START“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). •...
  • Page 31: Bleiakkus (Pb)

    13. Bleiakkus (Pb) a) Allgemein Bleiakkus unterscheiden sich völlig von Lithium-, NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders. Der Ladestrom für moderne Bleiakkus darf 0,4C nicht überschreiten, optimal für alle Bleiakkus ist 1/10C. Ein höherer Ladestrom ist nicht zulässig, dadurch wird der Akku überlastet! Es besteht nicht nur Explosi- ons- und Brandgefahr, sondern auch Verletzungsgefahr durch die enthaltene Säure.
  • Page 32 Der maximal mögliche Ladestrom ist abhängig vom Akkutyp und der Zellenzahl. Die max. Ladeleistung beträgt 80 W. Bestätigen Sie den eingestellten Ladestrom mit der Taste „START“. • Die Zellenzahl unten rechts im Display blinkt. Stellen Sie die Zellenzahl mit den Tasten „+“ bzw. „–“ ein. Für eine Schnellverstellung halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt.
  • Page 33: C) Akku Entladen („Discharge")

    c) Akku entladen („DISCHARGE“) Dieses Akkuprogramm kann verwendet werden, um teilgeladene Bleiakkus in einen definierten Ausgangszustand zu bringen oder um eine Messung der Akkukapazität durchzuführen. Der maximal mögliche Entladestrom ist abhängig vom Akkutyp, der Akkukapazität und der Zellenzahl. Die max. Entladeleistung des Ladegeräts beträgt 5 W, dies begrenzt den max. möglichen Entladestrom bei Akkus mit mehr Zellen.
  • Page 34: Akkudaten Speichern/Laden

    14. Akkudaten speichern/laden Das Ladegerät verfügt über 10 Speicher, in denen Sie häufig benutzte Einstellungen ablegen können. So lassen sich beispielsweise die Daten (Zellenzahl, Ladeverfahren, Ladestrom) für 3 verschiedene LiPo-Flugakkus speichern, damit Sie sie nicht jedes Mal wieder erneut einstellen müssen. a) Akkudaten speichern •...
  • Page 35: Akkudaten Laden

    b) Akkudaten laden • Wählen Sie im Hauptmenü des Ladegeräts mit der Taste „STOP“ bzw. „–“ PROGRAM SELECT die Funktion „Memory Load“ aus. Memory Load • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „START“. MEMORY LiPo [01] • Wählen Sie mit der Taste „+“ bzw. „–“ einen der 10 Speicher (01..10) aus. BAL 3S 1.0A Die im Speicher abgelegten Daten werden im Display angezeigt, beispiels- weise Akkutyp, Akkuprogramm, Zellenzahl sowie Lade- bzw.
  • Page 36: System-Einstellungen

    15. System-Einstellungen In den System-Einstellungen des Ladegeräts sind diverse Grundeinstellungen zusammengefasst. Im Lieferzustand sind diese mit den gängigsten Werten vorbelegt. Abhängig von den Akkus, die Sie laden oder entladen wollen, sind jedoch bestimmte Veränderungen der Werte sinnvoll. Gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Page 37 Spannung für Delta-U-Erkennung (nur bei NiMH oder NiCd) einstellen Das Ladegerät verwendet bei NiMH- und NiCd-Akkus das sog. Delta-U-Lade- NiMH Sensitivity verfahren, um zu erkennen, ob der Akku voll geladen ist. D.Peak Default Anstatt der internen Grundeinstellung („Default“) kann der Spannungswert manuell vorgegeben werden (in mV pro Zelle).
  • Page 38: Safety Timer

    Sicherheitstimer ein-/ausschalten und Zeitdauer einstellen Wenn ein Ladevorgang startet, so startet auch der interne Sicherheitstimer. Safety timer Sollte das Ladegerät aus irgendeinem Grund nicht feststellen können, ob der 240min Akku voll geladen ist (z.B. bei der Delta-U-Erkennung), so wird bei aktiviertem Sicherheitstimer der Ladevorgang nach Ablauf der hier eingestellten Zeit au- tomatisch beendet.
  • Page 39 Max. Zellenspannung beim Ladevorgang Abhängig von dem eingestellten Akkutyp (LiPo, LiIon, LiFe, LiHv und Pb) lässt Battery end volt sich hier die maximale Zellenspannung einstellen. LiPo 4.20V/C Das Ladegerät beendet den Ladevorgang, wenn alle Zellen die hier einge- stellte Spannung erreicht haben. Battery end volt LiPo: 3,80 - 4,20 V/Zelle (Grundeinstellung 4,20 V)
  • Page 40: Festspannungsausgang

    16. Festspannungsausgang Das Ladegerät bietet die Möglichkeit, den Ladeausgang (die beiden 4 mm-Ausgangsbuchsen) wie ein herkömmliches regelbares Netzteil zu verwenden. Das Ladegerät liefert in diesem Fall an den Ausgangsbuchsen eine Gleichspannung, möglich ist eine Einstellung von 5,0 V/DC bis 24,0 V/DC. Der Ausgangsstrom kann auf 0,1 bis 10,0 A eingestellt werden. Beachten Sie, dass der maximale Ausgangsstrom nicht bei der maximalen Spannung möglich ist;...
  • Page 41 • Soll der Ausgangsstrom und/oder die Ausgangsspannung verändert werden, so drücken Sie kurz die Taste „START“. Achtung, wichtig! Beim Verändern der Ausgangsspannung kann ein angeschlossener Verbraucher beschädigt werden. Bevor Sie die Ausgangsspannung verändern, trennen Sie deshalb den angeschlossenen Verbraucher von den Ausgangsbuchsen des Ladegeräts.
  • Page 42: Spannungsanzeige Für Lithium-Akkus

    17. Spannungsanzeige für Lithium-Akkus Das Ladegerät kann die aktuellen Spannungen der Zellen eines Lithium-Akkus anzeigen. Hierzu muss der Lithium-Akku über einen Balancer-Anschluss verfügen, der am Ladegerät angesteckt sein muss. Gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie im Hauptmenü des Ladegeräts mit den Tasten „STOP“ bzw. „–“ PROGRAM SELECT die Funktion „Battery Meter“...
  • Page 43: Anzeige Des Innenwiderstands

    18. Anzeige des Innenwiderstands Das Ladegerät kann den Innenwiderstand des angeschlossenen Akkus anzeigen. Bei mehrzelligen Lithium-Akkus ist dies sogar für jede Zelle separat möglich, sofern der Akku über einen Balancerste- cker verfügt, der mit dem Ladegerät verbunden ist (über das Balancerboard). Gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Page 44: Warnmeldungen Im Display

    19. Warnmeldungen im Display REVERSE POLARITY Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. CONNECTION BREAK Die Verbindung zum Akku ist unterbrochen, z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abgesteckt wurde. SHORT ERROR Am Ausgang des Ladegeräts ist ein Kurzschluss. INPUT VOL ERR Es wurde ein Problem an dem Gleichspannungseingang des Ladegeräts festgestellt.
  • Page 45: Informationen Des Ladegeräts

    20. Informationen des Ladegeräts Während einem Lade-/Entladevorgang können Sie durch mehrfachen Druck auf die Taste „–“ diverse Informationen im Display anzeigen lassen. Wird für einige Sekunden keine Taste gedrückt, wechselt das Ladegerät wieder zurück zur normalen Anzeige. Welche Informationen angezeigt werden können, ist abhängig vom angeschlossenen Akkutyp. Spannung des Akkus bei Lade-/Entlade-Ende End Voltage 12.60V...
  • Page 46: Wartung Und Reinigung

    21. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Wartung/Reparatur aus- schließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen. Vor einer Reinigung ist ein evtl. angeschlossener Akku von dem Ladegerät zu trennen. Ist der Festspannungsausgang aktiviert, so trennen Sie einen evtl.
  • Page 47: Entsorgung

    22. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit die- sem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn- ten Erfassung zuzuführen.
  • Page 48: Technische Daten

    23. Technische Daten Betriebsspannung ........Netzspannungseingang: 100 - 240 V/AC, 50/60Hz Gleichspannungseingang: 11 - 18 V/DC Verwenden Sie niemals beide Eingänge gleichzeitig. Hierdurch kann das Ladegerät beschädigt werden. Verlust von Gewährleistung/Garantie! Lade-/Entladekanäle ........1 Ladestrom ............ 0,1 - 10,0 A (abhängig von der Zellenzahl und dem Akkutyp) Ladeleistung ..........
  • Page 49 Table of Contents Page Introduction ................................51 Explanation of Symbols .............................51 Intended Use ..............................52 Scope of Delivery ...............................52 Safety Notes ..............................53 a) General ................................53 b) Mains cable/mains voltage ..........................53 c) Location for Installation ..........................54 d) Operation ..............................55 Rechargeable Battery Notes ..........................56 a) General ................................56 b) Additional Information about Lithium Batteries ....................57 Usable Rechargeable Battery Types .........................59...
  • Page 50 Page 13. Lead Batteries (Pb) ............................77 a) General ................................77 b) Charging Batteries ("CHARGE") .........................77 c) Discharging Battery ("DISCHARGE") ......................79 14. Saving/Loading Rechargeable Battery Data ......................80 a) Saving Battery Data .............................80 b) Loading Battery Data ...........................81 15. System settings ..............................82 16. Fixed Voltage Output ............................86 17.
  • Page 51: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 52: Intended Use

    3. Intended Use The charger is used to charge and discharge rechargeable batteries of the type NiMH/NiCd (1 - 15 cells), LiPo/LiIon/ LiFe/LiHv (1 - 6 cells) and lead batteries (1 - 10 cells, 2 V - 20 V). The charge current can be set between 0.1 A and 10.0 A (depending on the cell number/ rechargeable battery volt- age).
  • Page 53: Safety Notes

    5. Safety Notes Read the operating instructions attentively and particularly observe the safety notes. If the safety notes and the information in these operating instructions regarding proper handling are not ob- served, we assume no liability for any resulting injury/property damage. In such cases, the war- ranty/guarantee will also lapse.
  • Page 54: Location For Installation

    c) Location for Installation • The charger is intended for dry indoor use only. It must not become damp or wet. Never set it up near a bathtub, shower or similar! If the charger is operated via the mains cable, there is danger to life from electric shock in case of mois- ture/wetness on the charger/mains cable! •...
  • Page 55: Operation

    d) Operation • The charger may be operated either via the mains voltage (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz) or via a stabilised direct voltage of 11 - 18 V/DC (e.g. via an external vehicle lead battery or a suitable mains adapter). Use only one of the two connection types, but never both at once.
  • Page 56: Rechargeable Battery Notes

    6. Rechargeable Battery Notes Although use of rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular, with LiPo/LiIon/LiFe/LiHv rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), vari- ous regulations must be observed in order to avoid the danger of explosion and fire.
  • Page 57: B) Additional Information About Lithium Batteries

    • Never charge more than one rechargeable battery/battery pack at the same time. Always connect one single rechargeable battery/battery pack to the charger. • If the product is not to be used for an extended period of time (e.g. storage), disconnect any connected rechargeable battery from the charger and disconnect the charger from the voltage/current supply.
  • Page 58 • Ensure that the battery does not overheat during usage, recharging, discharging, transport or storage. Do not place the battery next to sources of heat (e.g. speed controller, motor), keep the battery away from direct sunlight. There is a risk of fire and explosion if the battery overheats! The battery must never heat up to more than +60 °C (observe any additional information from the manufacturer!).
  • Page 59: Usable Rechargeable Battery Types

    7. Usable Rechargeable Battery Types Rechargeable battery type LiPo LiIon LiFe LiHv NiCd NiMH Rated voltage (V/cell) Max. charging voltage 4.35 2.45 (V/cell) Voltage for storage (V/cell) 3.85 3.75 3.85 Charging current for quick <= 1C <= 1C <= 4C <= 1C <= 2C <= 2C...
  • Page 60: Operating Elements

    8. Operating Elements 1 Fan 2 Mains socket for connecting the charger to the mains voltage 3 Direct voltage input (11 - 18 V/DC, stabilised), e.g. to connect to an external vehicle lead battery 4 Socket for external temperature sensor (not enclosed, can be ordered separately) 5 MicroUSB socket (only for firmware upgrade by manufacturer) 6 Lighted LC display 7 "STOP"...
  • Page 61: Commissioning

    (red = plus/+, black = minus/-). The charger will switch on automatically after connecting to the voltage/current REELY supply. The display will light up; the start message will appear (see picture on 80ACDC the right) and the charger will emit a brief signal sound.
  • Page 62: B) Connection Of A Rechargeable Battery To The Charger

    b) Connection of a Rechargeable Battery to the Charger Please observe the following points before connecting or charging/recharging the battery: • If you have not done so already, please read chapters 5, 6 and 7 completely and ensure that you have understood the information there.
  • Page 63 Procedure when connecting a battery pack to the charger: 1. Connect the charger to the voltage/current supply. 2. First connect the charging cable to the two 4 mm round sockets of the charging output. Ensure correct polarity (red cable = plus/+, black cable = minus/-). The charging cable must not be connected to the rechargeable battery yet! There may be a short-circuit of the charger plugs;...
  • Page 64: C) General Information On Operation Of The Menus

    c) General Information on Operation of the Menus • Select the desired submenu from the main menu using the "STOP" or the "–" button as described and confirm your selection with the button "START". • In a submenu, you can call the different settings with the buttons "+" and "–". •...
  • Page 65: Main Menu

    10. Main Menu After connection to the voltage/power supply, the start message will appear briefly. Then the charger is in the main menu. Rechargeable battery programmes for LiPo rechargeable batteries Rechargeable battery programmes for LiIon rechargeable batteries Rechargeable battery programmes for LiFe rechargeable batteries Rechargeable battery programmes for LiHv rechargeable batteries Rechargeable battery programmes for NiMH rechargeable batteries Rechargeable battery programmes for NiCd rechargeable batteries...
  • Page 66: Lithium Batteries (Lipo, Liion, Life, Lihv)

    11. Lithium Batteries (LiPo, LiIon, LiFe, LiHv) a) General The rechargeable battery programmes for LiPo, LiIon, LiFe and LiHv rechargeable batteries generally differ only in the voltages and the permitted charging current, see table in chapter 7. When charging a lithium battery, there are two different phases. First, the rechargeable battery is charged with a consistent current.
  • Page 67: B) Charging Batteries Without Balancer Connection ("Charge")

    b) Charging Batteries without Balancer Connection ("CHARGE") Of course, you can also charge multiple-cell lithium rechargeable batteries with a balancer connection with the rechargeable battery programme "CHARGE". However, the individual cell voltages are not reconciled here, so that one or several cells may be over- charged.
  • Page 68: C) Charging Rechargeable Batteries With Balancer Connection ("Bal-Chg")

    • Charging begins. The display will show various information on the current Li3S 1.2A 12.3V charging progress. CHG 022:43 00682 Example: At the upper left, the rechargeable battery type and the cell number are displayed ("Li3S" = Lithium rechargeable battery with 3 cells); the charging current is shown in the upper middle and the current rechargeable battery voltage at the upper right.
  • Page 69: D) Discharging Rechargeable Batteries ("Dchg")

    Important! Only a battery pack with exactly the same voltage for each cell provides the maximum performance and service life for a model airplane/vehicle. Variations in the quality of the materials used and the internal structure of multiple-cell lithium battery packs mean that the cells may have different voltages once discharged.
  • Page 70 • If the values need to be changed, push the "START" button. The discharging end voltage per cell flashes. Set this voltage with the button "+" or "–". Keep the respective button pressed for quick adjustment. The discharge end voltage set here applies per cell. The total voltage of the connected rechargeable bat- tery is automatically calculated after setting the cell number (see below) and displayed at the lower right of the display.
  • Page 71: E) Storing Batteries ("Storage")

    e) Storing Batteries ("STORAGE") This rechargeable battery programme can be used if you want to store the LiPo STORAGE 3S rechargeable battery for an extended period. Depending on the rechargeable C= 3200mAh 2.0A battery type set, the rechargeable battery is charged or discharged to a spe- cific voltage.
  • Page 72: Nimh And Nicd Rechargeable Batteries

    12. NiMH and NiCd Rechargeable Batteries a) General The rechargeable battery programmes for NiMH and NiCd rechargeable batteries generally differ only in the internally used charging procedures. The settings in the menus are the same. The charger must be in the main menu. Select the rechargeable battery type matching the rechargeable battery used PROGRAM SELECT here with the button "STOP"...
  • Page 73 Charge a NiMH or NiCd battery as follows: • First, choose the rechargeable battery type with the button "STOP" or "–" as described in chapter 11. a) (NiMH or NiCd) and push the button "START". • Select the rechargeable battery programme "CHARGE Man" with the but- NiMH CHARGE Man ton "+"...
  • Page 74: C) Automatic Charge Mode ("Charge Aut")

    c) Automatic Charge Mode ("CHARGE Aut") In automatic charge mode, the charger checks the condition of the connected NiMH CHARGE Aut rechargeable battery (e.g. the inner resistance) and calculates the charging CUR LIMIT 1.0A current from this. You need to set an upper limit for the charging current so that the rechargeable battery is not damaged by a too-high charging current.
  • Page 75: E) Cycle Programme ("Cycle")

    • When no display is flashing anymore, keep the "START" button pushed (approx. 3 seconds), to start discharging. • The charger now examines the connected rechargeable battery. In case BATTERY CHECK of an error, a warning signal is output and the corresponding information is PLEASE WAIT...
  • Page 76 • Set the cycle number with the buttons "+" and "–" (1 - 5 cycles are possible). Push the "START" button briefly then to confirm the setting. The display stops flashing. • To start cycle programme, keep the "START" button pressed for longer (approx. 3 seconds). •...
  • Page 77: Lead Batteries (Pb)

    13. Lead Batteries (Pb) a) General Lead batteries are completely different from lithium, NiMH or NiCd batteries. Despite their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different. The charging current for modern lead batteries must not exceed 0.4C; 1/10C is perfect for lead batteries. A higher charging current is not permitted;...
  • Page 78 The maximum possible charging current depends on the battery type and number of cells. The maximum charging power is 80 W. Confirm the set charging current with the "START" button. • The number of the cells in the lower right of the display flashes. Set the number of the cells with the buttons "+" and "–".
  • Page 79: C) Discharging Battery ("Discharge")

    c) Discharging Battery ("DISCHARGE") This rechargeable battery program can be used to put partially charged lead batteries into a defined starting condition or to perform a measurement of the rechargeable battery capacity. The maximum possible discharging current depends on the battery type, battery capacity and number of cells.
  • Page 80: Saving/Loading Rechargeable Battery Data

    14. Saving/Loading Rechargeable Battery Data The charger has 10 memory slots in which you can store often-used settings. For example, the data (cell number, charging procedures, charging current) for 3 different LiPo flight batteries can be saved there, so that you do not have to set them anew every time.
  • Page 81: Loading Battery Data

    b) Loading Battery Data • Select the function "Memory Load" in the main menu of the charger with the PROGRAM SELECT button "STOP" or "–". Memory Load • Confirm the selection by pressing the "START" button. MEMORY LiPo [01] • Select one of the 10 memories (01..10) with the button "+" or "–". BAL 3S 1.0A The data stored in the memory are displayed, e.g.
  • Page 82: System Settings

    15. System settings The system settings of the charger summarise various basic settings. They are pre-applied with the most common values in the delivery condition. Depending on the rechargeable batteries you want to charge or discharge, however, certain changes to the values are sensible.
  • Page 83 Set the voltage for Delta-U-recognition (for NiMH or NiCd only) The charger uses the delta-U charging procedure for NiMH and NiCd re- NiMH Sensitivity chargeable batteries to see if the rechargeable battery is fully charged. D.Peak Default Instead of the internal default settings, the voltage value can be specified manually (in mV per cell).
  • Page 84: Safety Timer

    Switch the safety timer on/off and set the duration If charging starts, the internal safety timer starts as well. Safety timer If the charger cannot detect whether the battery is fully charged for whatever 240min reason (e.g. with delta-U detection), the charge process is terminated auto- matically after a set time if the safety timer is on.
  • Page 85 Max. cell voltage when charging The maximum cell voltage can be set depending on the set rechargeable bat- Battery end volt tery type (LiPo, LiIon, LiFe, LiHv and Pb). LiPo 4.20V/C The charger ends charging when all cells have reached the set voltage. Battery end volt LiPo: 3.80 - 4.20 V/cell (basic setting 4.20 V)
  • Page 86: Fixed Voltage Output

    16. Fixed Voltage Output The charger offers the option of using the charging output (the two 4 mm output sockets) like a conventional control- lable mains unit. In this case, the charger supplies a direct voltage to the output sockets; setting of 5.0 V/DC to 24.0 V/DC is possible. The output current can be set to between 0.1 A and 10.0 A.
  • Page 87 The output current is now flashing in the display. Set it with the "+" or "–" button (keep the respective button pushed for quick adjustment). • Briefly push the "START" button; the output voltage flashes. Set it with the button "+" or "–" (for quick adjustment, keep the respective button pushed).
  • Page 88: Voltage Display For Lithium Rechargeable Batteries

    17. Voltage Display for Lithium Rechargeable Batteries The charger can also display the current voltages of the cells of a lithium rechargeable battery. For this, the rechargeable lithium battery must have a balancer connection that must be connected to the charger.
  • Page 89: Display Of The Internal Resistance

    18. Display of the internal resistance The charger can display the internal resistance of the connected rechargeable battery. For multiple-cell Lithium rechargeable batteries, this is even possible separately per cell, provided that the recharge- able battery has a balancer plug that is connected to the charger (via the balancer board). Proceed as follows: •...
  • Page 90: Warning Messages On The Display

    19. Warning Messages on the Display REVERSE POLARITY The polarity of the rechargeable battery connections has been switched. CONNECTION BREAK The connection to the rechargeable battery has been disrupted, e.g. if the battery has been disconnected during the charging process. SHORT ERROR There is a short circuit at the output of the charger.
  • Page 91: Information On The Charger

    20. Information on the Charger Various information is indicated on the display during a charge/discharge process by repeatedly pressing the button "–". If you do not push any button for a few seconds, the charger will return to the normal display. The information that can be displayed depends on the connected rechargeable battery type.
  • Page 92: Maintenance And Cleaning

    21. Maintenance and Cleaning The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be mainte- nanced/repaired by a specialist or specialist workshop or it may be damaged. Any rechargeable battery connected must be disconnected from the charger before cleaning. If the fixed voltage output is activated, disconnect any connected consumer from the charger.
  • Page 93: Disposal

    22. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
  • Page 94: Technical Data

    23. Technical Data Operating voltage ........Mains voltage input: 100 - 240 V/AC, 50/60Hz Direct voltage input: 11 - 18 V/DC Never use both inputs at the same time. This may damage the charger. Loss of guarantee/warranty! Charging/discharging channels ....1 Charge current ..........
  • Page 95 Sommaire Page Introduction ................................97 Explication des symboles ..........................97 Utilisation conforme ............................98 Contenu de la livraison ............................98 Consignes de sécurité ............................99 a) Généralités ..............................99 b) Cordon d'alimentation/tension de réseau ....................99 c) Lieu d’installation ............................100 d) Fonctionnement ............................101 Indications sur la batterie ..........................103 a) Généralités ..............................103 b) Informations complémentaires à...
  • Page 96 Page 13. Batteries au plomb (Pb) ...........................124 a) Généralités ..............................124 b) Charge de la batterie (« CHARGE ») ......................124 c) Décharge de la batterie (« DISCHARGE ») ....................126 14. Enregistrement / chargement des caractéristiques de la batterie ..............127 a) Sauvegarde des caractéristiques de la batterie ..................127 b) Chargement des caractéristiques de la batterie ..................128 15.
  • Page 97: Introduction

    1. Introduction Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 98: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Le chargeur a été conçu pour la recharge et la décharge des batteries du type NiMH / NiCd (1 à 15 cellules), LiPo / LiIon / LiFe /LiHv (1 à 6 cellules) ainsi que des batteries au plomb (1 à 10 cellules, 2 V - 20 V). Le courant de charge peut être réglé...
  • Page 99: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez notamment les consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations à propos de la manipulation correcte contenues dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels pouvant en résulter.
  • Page 100: Lieu D'installation

    • Ne touchez jamais le câble secteur ou le chargeur lorsqu’ils sont endommagés, il y a danger de mort par électrocution ! Coupez d’abord la tension du secteur pour la prise de courant sur laquelle le câble de secteur est branché...
  • Page 101: D) Fonctionnement

    • Ne déposez par ex. aucun récipient, vase ou plante contenant des liquides sur ou à côté du chargeur / cordon d’alimentation. La pénétration de ces liquides à l’intérieur du chargeur (ou des connecteurs du câble secteur) peut détruire le chargeur. Vous vous exposez alors également à un très grand danger de mort par électro- cution ou d'incendie.
  • Page 102 • Ne chargez jamais plus d’une batterie/un pack de batterie en même temps. Connectez toujours unique- ment une batterie/un pack de batterie en même temps au chargeur. • Utilisez ce produit uniquement dans un climat adapté jamais dans un climat tropical. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre «...
  • Page 103: Indications Sur La Batterie

    6. Indications sur la batterie Bien que la manipulation des batteries fasse désormais partie de notre quotidien, celles-ci repré- sentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier en ce qui concerne les batte- ries LiPo / LiIon / LiFe /LiHv, avec leur haut contenu énergétique (en comparaison à des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH), il faut impérativement observer diverses prescriptions, car il y a sinon risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 104: B) Informations Complémentaires À Propos Des Batteries Au Lithium

    • Ne chargez jamais plus d’une batterie/un pack de batterie en même temps. Connectez toujours unique- ment une batterie/un pack de batterie en même temps au chargeur. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), débran- chez la batterie éventuellement raccordée au chargeur puis débranchez le chargeur de l’alimentation en tension / en courant.
  • Page 105 • Durant le fonctionnement, la recharge et la décharge, le transport et le stockage de la batterie, veillez à ce que celle-ci ne surchauffe pas. Ne placez jamais la batterie à proximité de sources de chaleur (par ex. régulateur de vitesse, moteur) et n’exposez pas la batterie au rayonnement solaire direct. En cas de surchauffe de la batterie, il y a danger d’incendie et d’explosion ! La batterie ne doit jamais être exposée à...
  • Page 106: Types De Batteries Compatibles

    7. Types de batteries compatibles Type de batterie LiPo LiIon LiFe LiHv NiCd NiMH Tension nominale (V /cellule) Tension max. de charge 4,35 2,45 (V /cellule) Tension pour le stockage 3,85 3,75 3,85 (V/cellule) Courant de charge pour <= 1C <= 1C <= 4C <= 1C...
  • Page 107: Éléments De Commande

    8. Éléments de commande 1 Ventilateur 2 Prise secteur pour le raccordement du chargeur à la tension secteur 3 Entrée de tension continue (11 - 18 V/CC, stabilisée), ex. : pour le raccordement à une batterie de voiture au plomb externe 4 Prise pour capteur de température externe (non fourni, commandable séparément) 5 Douille micro USB (seulement la mise à...
  • Page 108: Mise En Service

    Lors de l'utilisation d'une entrée à tension continue, respecter la polarité lors du raccordement (plus/+ et moins/-). Un câble de raccordement adapté avec des pinces crocodiles est fourni (rouge = Plus/+, noir = moins/-). Après le raccordement à l'alimentation en tension/courant, le chargeur dé- REELY marre automatiquement. L'écran s'allume, le message de démarrage apparaît 80ACDC (voir image de droite) et le chargeur émet un signal sonore court.
  • Page 109: B) Raccordement D'une Batterie Au Chargeur

    b) Raccordement d’une batterie au chargeur Avant le raccordement, la charge ou la recharge de la batterie, observez les points suivants : • Si vous ne l’avez pas déjà fait, lisez impérativement attentivement l’intégralité des chapitres 5, 6 et 7. •...
  • Page 110 Procédure à suivre pour le raccordement d’un pack de batteries au chargeur : 1. Branchez le chargeur avec l’alimentation en tension/en courant. 2. Raccordez d’abord le câble de charge aux deux prises rondes 4 mm de la sortie de charge. Respectez ici la polarité...
  • Page 111: C) Informations Générales À Propos De La Navigation Dans Les Menus

    c) Informations générales à propos de la navigation dans les menus • Dans le menu principal, sélectionnez le sous-menu souhaité à l'aide de la touche « STOP » ou « – » puis confirmez la sélection en appuyant sur la touche « START ». •...
  • Page 112: Menu Principal

    10. Menu principal Après raccordement à la tension/l'alimentation électrique, le message de démarrage apparaît brièvement, ensuite, le chargeur se trouve dans le menu principal. Programmes des batteries pour batterie LiPo Programmes des batteries pour batterie LiIon Programmes des batteries pour batterie LiFe Programmes des batteries pour batterie LiHv Programmes des batteries pour batterie NiMH Programmes des batteries pour batterie NiCd...
  • Page 113: Batteries Au Lithium (Lipo, Lilon, Life, Lihv)

    11. Batteries au lithium (LiPo, Lilon, LiFe, LiHv) a) Généralités Les programmes de batterie pour les batteries LiPo, LiIon, LiFe et LiHv se distinguent uniquement par les tensions et le courant de charge admissible, voir tableau dans le chapitre 7. Durant la charge d’une batterie au lithium, on distingue entre deux différentes phases.
  • Page 114: B) Charge De La Batterie Sans Raccord De Répartiteur (" Charge ")

    b) Charge de la batterie sans raccord de répartiteur (« CHARGE ») Vous pourriez bien sûr également employer le programme de batterie « CHARGE » pour recharger les batteries au lithium à plusieurs cellules avec raccord de répartiteur. La tension des différentes cellules n’est alors pas équilibrée, une ou plusieurs cellules peuvent alors subir une surcharge.
  • Page 115: C) Chargement De La Batterie Avec Raccordement Balancer (" Bal-Chg ")

    • Le cycle de charge débute. Diverses informations sur l'avancement actuel Li3S 1.2A 12.3V de la charge sont affichées à l'écran. CHG 022:43 00682 Exemple : Le type de batterie et le nombre de cellules sont affichés en haut à gauche (« Li3S » = batterie au lithium à 3 cellules), le courant de charge en haut au centre et la tension actuelle de la batterie en haut à...
  • Page 116: D) Décharge De La Batterie (" Dchg ")

    Important ! Seul un pack de batteries présentant exactement la même tension par cellule permet de fournir la puis- sance maximale et la durée de fonctionnement maximale au modèle réduit d’avion ou de véhicule. Compte tenu des variations de qualité des matériaux et de structure interne, par ex. dans le cas d’un pack de batteries au lithium à...
  • Page 117 Les touches « + » et « – » permettent de sélectionner un autre programme de batterie ; une pression sur la touche « STOP » permet de retourner au menu principal. • Pour modifier les valeurs, appuyez sur la touche « START ». La tension de fin de déchargement par cellule cli- gnote.
  • Page 118: E) Stockage De La Batterie (" Storage ")

    e) Stockage de la batterie (« STORAGE ») Ce programme de batterie peut être employé en cas de stockage prolongé de LiPo STORAGE 3S la batterie. Selon le type de batterie réglé, la batterie est chargée ou déchar- C= 3200mAh 2.0A gée à...
  • Page 119: Batteries Nimh Et Nicd

    12. Batteries NiMH et NiCd a) Généralités La seule différence entre les programmes de batterie pour les batteries NiMH et les batteries NiCd est la méthode de charge employée en interne. Les réglages dans les menus sont identiques. Le chargeur doit se trouver dans le menu principal. Sélectionnez ici le type de batterie employé...
  • Page 120 Pour recharger une batterie NiMH ou NiCd, procédez de la manière suivante : • Sélectionnez d’abord le type de batterie (NiMH ou NiCd) dans le menu principal à l’aide des touches « STOP » et « – » en procédant de la manière décrite dans le chapitre 11. a) puis appuyez sur la touche « START ». •...
  • Page 121: C) Mode De Charge Automatique (" Charge Aut ")

    c) Mode de charge automatique (« CHARGE Aut ») En mode de charge automatique, le chargeur contrôle l’état de la batterie rac- NiMH CHARGE Aut cordée (par ex. l’impédance interne) et calcule ensuite le courant de charge CUR LIMIT 1.0A à...
  • Page 122: E) Programme Cyclique (" Cycle ")

    • Appuyez brièvement sur la touche « START » pour valider le réglage. Le cas échéant, procédez de la manière susmentionnée pour modifier encore une fois le courant de décharge ou la tension de coupure. • Si plus aucun affichage ne clignote, maintenez la touche « START » longtemps enfoncée (env. 3 secondes), pour démarrer l'opération de décharge.
  • Page 123 • Appuyez brièvement sur la touche « START », le courant de décharge clignote. Modifiez le courant de décharge à l’aide des touches « + » et « – ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide. • Appuyez brièvement sur la touche « START », le nombre de cycles (combien de fois le nombre de charges et décharges programmé...
  • Page 124: Batteries Au Plomb (Pb)

    13. Batteries au plomb (Pb) a) Généralités Les batteries au plomb sont complètement différentes des batteries au lithium, NiMH ou NiCd. Par rapport à leur capacité élevée, elles ne peuvent délivrer que de faibles courants. De plus, le cycle de charge diffère. Le courant de charge de batteries au plomb modernes ne doit pas être supérieur à...
  • Page 125 • Si vous souhaitez modifier le courant de charge, appuyez sur la touche « START ». La valeur du courant de charge clignote. Modifiez le courant de charge à l’aide des touches « + » et « – ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide.
  • Page 126: C) Décharge De La Batterie (" Discharge ")

    c) Décharge de la batterie (« DISCHARGE ») Ce programme de batterie peut être utilisé pour mettre les batteries au plomb partiellement chargées dans un état initial défini ou pour effectuer une mesure de la capacité de la batterie. Le courant de charge maximal dépend du type de batterie, de la capacité de la batterie et du nombre de cellules.
  • Page 127: Enregistrement / Chargement Des Caractéristiques De La Batterie

    14. Enregistrement / chargement des caractéristiques de la batterie Le chargeur dispose au total 10 plages de mémoire qui permettent d’enregistrer les paramètres de la batterie les plus fréquemment utilisés. Ainsi, vous pouvez enregistrer par exemple les données (nombre de cellules, procédure de chargement, courant de chargement) pour 3 batteries différentes LiPo afin que vous ne deviez pas les régler à...
  • Page 128: B) Chargement Des Caractéristiques De La Batterie

    b) Chargement des caractéristiques de la batterie • Dans le menu principal du chargeur sélectionnez la fonction « Memory PROGRAM SELECT Load » à l’aide de la touche « STOP ». Memory Load • Confirmez la sélection à l'aide de la touche « START ». MEMORY LiPo [01] •...
  • Page 129: Configurations Du Système

    15. Configurations du système La configuration du système du chargeur réunit différents réglages de base. Lors de la livraison, les valeurs les plus courantes sont programmées. En fonction des batteries que vous souhaitez charger ou décharger, il peut s’avérer utile de modifier certaines valeurs. Procédez de la manière suivante : •...
  • Page 130 Régler la tension pour la détection delta U (uniquement pour NiMH ou NiCd) Le chargeur utilise pour les batteries NiMH et NiCd la procédure de char- NiMH Sensitivity gement dite Delta U afin d'identifier si la batterie est intégralement chargée. D.Peak Default À...
  • Page 131: Safety Timer

    Activer/désactiver le timer de sécurité et régler la durée Dès qu’un cycle de charge démarre, la minuterie de sécurité interne est lan- Safety timer cée. 240min Si, pour une raison quelconque, le chargeur ne peut pas déterminer si la bat- terie est complètement chargée (par ex.
  • Page 132 Tension max. des cellules lors de la procédure de chargement En fonction du type de batterie réglé (LiPo, LiIon, LiFe, LiHv et Pb), il est Battery end volt possible de régler ici la tension maximale des cellules. LiPo 4.20V/C Le chargeur met fin au processus de chargement si toutes les cellules ont atteint la tension réglée ici.
  • Page 133: Sortie De Tension Fixe

    16. Sortie de tension fixe Le chargeur offre la possibilité d'utiliser la sortie de charge (les deux douilles de sortie de 4 mm) comme un bloc d'alimentation réglable. Le chargeur fournit dans ce cas sur les douilles de sortie une tension continue, un réglage de 5,0 V/CC à 24,0 V/CC est possible.
  • Page 134 • Si le courant de sortie et/ou la tension de sortie doit être modifié, appuyez brièvement sur la touche « START ». Attention, important ! Lors de la modification de la tension de sortie, il est possible d'endommager un consommateur branché. Avant de modifier la tension de sortie, coupez le consommateur branché...
  • Page 135: Indicateur De Tension Pour Batteries Au Lithium

    17. Indicateur de tension pour batteries au lithium Le chargeur peut afficher les tensions actuelles des cellules d’une batterie au lithium. À cet effet, la batterie au lithium doit être munie d’un raccord de répartiteur à brancher sur le chargeur. Procédez de la manière suivante : •...
  • Page 136: Affichage De La Résistance Intérieure

    18. Affichage de la résistance intérieure Le chargeur peut indiquer la résistance intérieure de la batterie branchée. Pour les batteries au lithium de plusieurs cellules, cela peut être possible pour chaque cellule séparément si la batterie possède une fiche de répartiteur qui est connectée au chargeur (via le panneau du répartiteur). Procédez de la manière suivante : •...
  • Page 137: Messages D'avertissement Sur L'écran

    19. Messages d’avertissement sur l’écran REVERSE POLARITY La polarité des raccordements de la batterie est inversée. CONNECTION BREAK Le raccordement à la batterie est interrompu, par ex. lorsque la batterie est débranchée pendant le cycle de charge. SHORT ERROR Il y a un court-circuit sur la sortie du chargeur. INPUT VOL ERR Un problème a été...
  • Page 138: Informations À Propos Du Chargeur

    20. Informations à propos du chargeur Pendant un cycle de charge ou de décharge, vous pouvez faire afficher différentes informations sur l’écran en ap- puyant plusieurs fois sur la touche « – ». En l’absence de pression sur une touche pendant quelques secondes, le chargeur bascule à...
  • Page 139: Entretien Et Nettoyage

    21. Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, ne le démontez donc jamais. Adressez-vous à un spécialiste ou à un atelier spécialisé pour entretenir ou réparer l´appareil. Avant un nettoyage, une batterie éventuellement raccordée doit être débranchée du chargeur. Si la sortie de tension fixe est activée, débranchez un consommateur éventuellement raccordé...
  • Page 140: Élimination

    22. Élimination a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Page 141: Données Techniques

    23. Données techniques Tension de service ........Entrée tension secteur: 100 - 240 V/CA, 50/60Hz Entrée tension continue : 11 - 18 V/CC N´utilisez jamais simultanément les deux entrées. Cela peut endommager le chargeur. Perte de la garantie légale/garantie ! Canaux de charge / décharge .....
  • Page 142 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................144 Verklaring van symbolen ..........................144 Voorgeschreven gebruik ..........................145 Leveringsomvang ............................145 Veiligheidsvoorschriften ...........................146 a) Algemeen ..............................146 b) Netsnoer/netspanning ..........................146 c) Plaatsing ..............................147 d) Werking ..............................148 Accuvoorschriften ............................150 a) Algemeen ..............................150 b) Extra informatie over lithium-accu's ......................151 Geschikte accutypen ............................153 Bedieningselementen ............................154 Ingebruikname ..............................155 a) Aan de spannings-/stroomverzorging aansluiten ..................155...
  • Page 143 Pagina 13. Loodaccu's (Pb) ...............................171 a) Algemeen ..............................171 b) Accu laden ("CHARGE") ...........................171 c) Accu ontladen ("DISCHARGE") ........................173 14. Accugegevens opslaan/laden ..........................174 a) Accugegevens opslaan ..........................174 b) Accugegevens laden ..........................175 15. Systeeminstellingen ............................176 16. Voorgeschreven spanningsuitgang .........................180 17. Spanningsindicator voor lithium-accu's......................182 18.
  • Page 144: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 145: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik Het laadapparaat dient voor het op- en ontladen van accu's van het type NiMH/NiCd (1 - 15 cellen), LiPo/LiIon/LiFe/ LiHv (1 - 6 cellen) en voor loodaccu's (1 - 10 cellen, 2 V - 20 V). De laadstroom kan tussen 0,1 A en 10,0 A worden ingesteld (afhankelijk van het aantal cellen/de accuspanning). Het maximale laadvermogen bedraagt 80 W.
  • Page 146: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en let in het bijzonder op de veiligheidsvoorschriften. Als u de veiligheidsvoorschriften en de informatie met betrekking tot het correct gebruik in deze ge- bruiksaanwijzing niet volgt, zijn wij niet aansprakelijk voor de resulterende persoonlijke letsels/ materiële schade.
  • Page 147: C) Plaatsing

    Schakel eerst de netspanning voor de contactdoos, waaraan de netkabel is aangesloten uit (bijhorende zekeringsautomaat uitschakelen of zekering uitdraaien, vervolgens bijhorende FI-beschermschakelaar uitschakelen zodat de contactdoos aan alle polen van de stroomtoevoer is afgesloten). Trek pas daarna de stekker uit het stopcontact. Als het laadapparaat beschadigd is, mag u het product niet meer gebruiken.
  • Page 148: D) Werking

    Als het laadapparaat via het netsnoer wordt aangedreven, schakelt u eerst de netspanning voor de con- tactdoos, waaraan de netkabel is aangesloten, uit (bijhorende zekeringsautomaat uitschakelen of ze- kering uitdraaien, vervolgens bijhorende aardlekschakelaar uitschakelen zodat de contactdoos aan alle polen van de stroomtoevoer is afgesloten). Trek nu pas de stekker van het netsnoer uit de contactdoos. Als het laadapparaat via de DC-ingang (11 - 18 V/DC) wordt aangedreven, ontkoppelt u het laadap- paraat van de spannings-/stroomverzorging.
  • Page 149 • Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromag- netische velden, zendantennes of HF-generatoren. Hierdoor kan de besturingselektronica beïnvloed worden. • Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
  • Page 150: Accuvoorschriften

    6. Accuvoorschriften Het gebruik van accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/LiIon-/LiFe-/LiHv-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht worden genomen aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 151: B) Extra Informatie Over Lithium-Accu's

    • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag), dient u een eventueel aangesloten accu van het laadapparaat te verwijderen en koppel het laadsysteem los van de spannings-/stroomver- zorging. Het laadapparaat beschikt niet over een netschakelaar. Wanneer u het laadapparaat via het netsnoer gebruikt, trekt u de stekker uit de contactdoos wanneer u het laadapparaat niet meer nodig hebt.
  • Page 152 • Indien de accu beschadigingen vertoont (bijv. na het neerstorten van een modelvliegtuig of modelheli- kopter) of als het omhulsel uitgezet is of bol staat, mag de accu niet meer worden gebruikt. Laad de accu niet meer op. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Pak de accu slechts voorzichtig beet en gebruik eventueel beschermende handschoenen.
  • Page 153: Geschikte Accutypen

    7. Geschikte accutypen Accutype LiPo LiIon LiFe LiHv NiCd NiMH Nominale spanning (V/cel) Max. laadspanning 4,35 2,45 (V/cel) Spanning voor opslag 3,85 3,75 3,85 (V/cel) Laadstroom voor snel- <= 1C <= 1C <= 4C <= 1C <= 2C <= 2C <= 0,4C laden Min.
  • Page 154: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen 1 Ventilator 2 Netbus voor aansluiting van het laadapparaat aan de netspanning 3 Gelijkspanningsingang (11 - 18 V/DC, gestabiliseerd), bv. voor de aansluiting aan een externe voertuigaccu 4 Bus voor externe temperatuursensor (niet inbegrepen, afzonderlijk bestelbaar) 5 MicroUSB-bus (alleen met firmware-upgrade door de fabrikant) 6 Verlicht LCD-scherm 7 Knop "STOP": Accuprogramma in het hoofdmenu selecteren, terugkeren uit een submenu, opladen stoppen, annuleren...
  • Page 155: Ingebruikname

    Bij gebruik van een gelijkspanningsingang moet bij aansluiting op de juiste polariteit (plus/+ en min/-) worden gelet. Een geschikte aansluitkabel met krokodilklemmen is inbegrepen (rood = plus/+, zwart = min/-). Na aansluiting aan de spannings-/stroomverzorging schakelt het laadap- REELY paraat automatisch in. Het scherm licht op, de startmelding (zie afbeelding 80ACDC rechts) verschijnt en het laadapparaat geeft een kort geluidssignaal weer.
  • Page 156: B) Accu Aan Het Laadapparaat Aansluiten

    b) Accu aan het laadapparaat aansluiten Neem de volgende punten in acht voordat u een accu aansluit of laadt/ontlaadt: • Indien u dit nog niet hebt gedaan, moet u eerst hoofdstuk 5, 6 en 7 geheel en zorgvuldig doorlezen. • Weet u precies welke gegevens uw accu heeft? Onbekende of niet-bedrukte accu's waarvan de waarde niet bekend is, mogen niet worden aangesloten/geladen/ontladen! •...
  • Page 157 Werkwijze bij het aansluiten van een accupack aan het laadapparaat: 1. Verbind het laadapparaat met de spannings-/stroomverzorging. 2. Verbind eerst de laadkabel met beide ronde bussen van 4 mm van laaduitgang. Let daarbij op de juiste polariteit (plus/+ = rode kabel, min/- = zwarte kabel). De laadkabel mag nog niet met de accu zijn verbonden! Hierbij kan het tot kortsluiting van de stekkers van de laadkabel komen, er bestaat brand- en explosiegevaar! 3.
  • Page 158: C) Algemene Informatie I.v.m. De Bediening Van De Menu's

    c) Algemene informatie i.v.m. de bediening van de menu's • Selecteer in het hoofdmenu zoals beschreven met de knoppen "STOP" resp. "–" het gewenste submenu en beves- tig de keuze met de knop "START". • In een submenu kunt u met de knoppen "+" en "–" de verschillende instellingen oproepen. •...
  • Page 159: Hoofdmenu

    10. Hoofdmenu Na aansluiting aan de spannings-/stroomverzorging verschijnt kort de startmelding, vervolgens bevindt het laadapparaat zich in het hoofdmenu. Accuprograma's voor LiPo-accu Accuprograma's voor LiIon-accu Accuprograma's voor LiFe-accu Accuprograma's voor LiHv-accu Accuprograma's voor NiMH-accu Accuprograma's voor NiCd-accu Accuprograma's voor loodaccu Uitgangsbussen van 4 mm worden gebruikt voor de spanningsuitgang;...
  • Page 160: Lithium-Accu's (Lipo, Liion, Life, Lihv)

    11. Lithium-accu's (LiPo, LiIon, LiFe, LiHv) a) Algemeen De accuprograma's voor LiPo-, LiIon-, LiFe-, en LiHv-accu's verschillen alleen in de spanningen en de toegelaten laadstroom, zie tabel in hoofdstuk 7. Bij het opladen van een lithium-accu zijn er twee van elkaar verschillende fasen. Eerst wordt de accu met constante stroom opgeladen.
  • Page 161: B) Accu Zonder Balancer-Aansluiting Opladen ("Charge")

    b) Accu zonder Balancer-aansluiting opladen ("CHARGE") Uiteraard kunt u ook meercellige lithium-accu's met balanceraansluiting met het accuprogramma "CHARGE" opladen. Hierbij volgt echter geen synchronisering van de afzonderlijke celspanningen zodat het tot een overladen van een of meerdere cellen kan komen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Laad daarom meercellige lithium-accu's met balanceraansluiting altijd met het accuprogramma "BAL-CHG"...
  • Page 162: C) Accu Met Balancer-Aansluiting Opladen ("Bal-Chg")

    • Het opladen begint. Op het scherm verschijnt er diverse informatie over de Li3S 1.2A 12.3V actuele vooruitgang van het laden. CHG 022:43 00682 Voorbeeld: Linksboven wordt het accutype en het cellenaantal aangegeven ("Li3S" = Lithium-accu met 3 cellen), boven in het midden de laadstroom en rechtsboven de huidige accuspanning.
  • Page 163: D) Accu Ontladen ("Dchg")

    Belangrijk! Alleen een accupack met een exact gelijke spanning per cel levert het maximale vermogen en de maximale gebruiksduur voor een modelvliegtuig of -auto. Door de schommelingen in materiaalkwaliteit en de interne opbouw van bijvoorbeeld een meercellige lithium-accupack kan het bij ontladen voorkomen dat de cellen aan het eind van het ontlaadproces een verschillende spanning hebben.
  • Page 164 • Om een waarde te veranderen, drukt u op de knop "START". De ontlaadsluitspanning per cel knippert. Stel deze spanning met de knoppen "+" of "–" in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden. De hier ingestelde ontlaadsluitspanning geldt per cel.
  • Page 165: E) Accu Opslaan ("Storage")

    e) Accu opslaan ("STORAGE") Dit accuprogramma kan worden gebruikt wanneer de accu langere tijd moet LiPo STORAGE 3S worden opgeslagen. Afhankelijk van het ingestelde accutype wordt de accu tot C= 3200mAh 2.0A op een bepaalde spanning geladen of ontladen. Afhankelijk van de celspanning wordt de accu opgeladen of ontladen. Dit is bij een meercellige accupack alleen zinvol wanneer een balancer-aansluiting aanwezig is en aan het laadapparaat werd aangesloten.
  • Page 166: Nimh- En Nicd-Accu's

    12. NiMH- en NiCd-accu's a) Algemeen De accuprogramma voor NiMH- en NiCd-accu's verschillen in principe alleen in de intern gebruikte laadprocedure. De instellingen in de menu's zijn gelijk. Het laadapparaat moet zich in het hoofdmenu bevinden. Kies hier met de knopp "STOP" of "–" het bij de te gebruiken accu passende PROGRAM SELECT accutype (NiMH of NiCd, zie afbeeldingen rechts.
  • Page 167 Ga voor het laden van een NiMH- resp. NiCd-accu als volgt te werk: • Kies eerst, zoals beschreven in hoofdstuk 11. a), in het hoofdmenu met de knopp "STOP" of "–" het accutype (NiMH of NiCd) en druk dan op de knop "START". •...
  • Page 168: C) Automatische Laadmodus ("Charge Aut")

    c) Automatische laadmodus ("CHARGE Aut") Bij de automatische laadmodus controleert het laadapparaat de toestand van NiMH CHARGE Aut de aangesloten accu (bv. in binnenweerstand) en berekent daaruit de laad- CUR LIMIT 1.0A stroom. U moet een bovengrens voor de laadstroom instellen zodat de accu door een te hoge laadstroom niet beschadigd wordt.
  • Page 169: E) Cyclusprogramma ("Cycle")

    • Wanneer er geen enkele weergave meer knippert, houdt u de knop "START" langer ingedrukt (ong. 3 seconden) om het ontladen te starten. • Het laadapparaat controleert nu de aangesloten accu. Bij een fout wordt BATTERY CHECK een waarschuwingssignaal uitgestuurd en de overeenkomstige informatie PLEASE WAIT...
  • Page 170 • Stel met de knoppen "+" of "–" het aantal cycli in (1 - 5 cycli mogelijk). Druk kort op de knop "START" om de instel- ling te bevestigen. De weergave stopt met knipperen. • Om het cyclusprogramma te starten, houdt u de knop "START" langer ingedrukt (ca. 3 seconden). •...
  • Page 171: Loodaccu's (Pb)

    13. Loodaccu's (Pb) a) Algemeen Loodaccu's zijn een heel ander soort accu's dan lithium-, NiMH- of NiCd-accu's. Deze kunnen vergeleken met hun hoge capaciteit slechts een geringe stroom leveren en bovendien is het laadproces heel anders. De laadstroom voor moderne loodaccu's mag niet hoger zijn dan 0,4C, optimaal voor alle loodaccu's is 1/10C. Een hogere laadstroom is niet toegestaan omdat de accu hierdoor overbelast raakt! Er bestaat niet alleen explosie- en brandgevaar, maar ook verwondingsgevaar door de bevatten zuren.
  • Page 172 De maximaal mogelijke laadstroom is afhankelijk van het accutype en het cellenaantal. Het max. laadver- mogen bedraagt 80 W. Bevestig de ingestelde laadstroom met de knop "START". • Het aantal cellen rechtsonder op het scherm knippert. Stel het aantal cellen met de knoppen "+" en "–" in. Voor een snelle instelling dient u de betreffende knop langer ingedrukt te houden.
  • Page 173: C) Accu Ontladen ("Discharge")

    c) Accu ontladen ("DISCHARGE") Dit accuprogramma kan worden gebruikt om deels geladen loodaccu's in een gedefinieerde uitgangstoestand te brengen of om een meting van de accucapaciteit uit te voeren. De maximaal mogelijke ontlaadstroom is afhankelijk van het accutype, de accucapaciteit en het cellen- aantal.
  • Page 174: Accugegevens Opslaan/Laden

    14. Accugegevens opslaan/laden Het laadapparaat beschikt over 10 geheugens waarin u vaak gebruikte instellingen kunt opslaan. Zo kunnen bijvoor- beeld de gegevens (cellenaantal, laadgedrag, laadstroom) voor 3 verschillende LiPo-vliegaccu's worden opgeslagen zodat u ze niet elke keer opnieuw moet instellen. a) Accugegevens opslaan •...
  • Page 175: Accugegevens Laden

    b) Accugegevens laden • Kies in het hoofdmenu van het laadapparaat met de knop "STOP" of "–" de PROGRAM SELECT functie "Memory Load". Memory Load • Bevestig de keuze met de knop "START". MEMORY LiPo [01] • Kies met de knop "+" of "–" een van de 10 geheugenplaatsen (01... 10). BAL 3S 1.0A De in het geheugen bewaarde gegevens worden op het scherm weerge- geven, bijvoorbeeld accutype, accuprogramma, cellenaantal en laad- of...
  • Page 176: Systeeminstellingen

    15. Systeeminstellingen In de systeeminstellingen van het laadapparaat zijn diverse basisinstellingen samengevat. In de leveringstoestand zijn deze van meest voorkomende waarden voorzien. Afhankelijk van de accu's die u wilt laden of ontladen, zijn echter bepaalde wijzigingen van de waarden zinvol. Ga als volgt te werk: •...
  • Page 177 Spanning voor delta-U-herkenning (uitsluitend bij NiMH of NiCd) instellen Het laadapparaat gebruikt bij NiMH- en NiCd-accu's het zgn. delta-U-laadpro- NiMH Sensitivity ces om te herkennen of de accu volledig opgeladen is. D.Peak Default In de plaats van de interne basisinstelling ("Default") kan de spanningswaarde manueel worden ingegeven (in mV per cel).
  • Page 178: Safety Timer

    Veiligheidstimer in-/uitschakelen en tijdsduur instellen Wanneer een laadproces start, start ook de interne veiligheidstimer. Safety timer Wanneer het laadapparaat om een of andere reden niet kan vaststellen of de 240min accu volledig is geladen (bijv. bij de Delta-U-herkenning), dan wordt bij een geactiveerde veiligheidstimer het laadproces na afloop van de hier ingestelde tijd automatisch beëindigd.
  • Page 179 Max. celspanning bij het opladen Afhankelijk van het ingestelde accutype (LiPo, Lilon, LiFe, LiHv en Pb) kan Battery end volt hier de maximale celspanning worden ingesteld. LiPo 4.20V/C Het laadapparaat beëindigt het opladen wanneer alle cellen de hier ingestelde spanning hebben bereikt. Battery end volt LiPo: 3,80 - 4,20 V/cel (basisinstelling 4,20 V)
  • Page 180: Voorgeschreven Spanningsuitgang

    16. Voorgeschreven spanningsuitgang Het laadapparaat biedt de mogelijkheid om de laaduitgang (beide uitgangsbussen van 4 mm), zoals een normaal regelbare stekkertransformator te gebruiken. Het laadapparaat levert in dit geval aan de uitgangsbussen een gelijkspanning, een instelling tussen 5,0 V/DC tot 24,0 V/DC is mogelijk.
  • Page 181 • Als de uitgangsstroom en/of uitgangsspanning moet worden veranderd, drukt u kort op de knop "START". Let op, belangrijk! Bij het veranderen van de uitgangsspanning kan een aangesloten verbruiker worden beschadigd. Voor u de uitgangsspanning verandert, ontkoppelt u daarom de aangesloten verbruiker van de uitgangs- bussen van het laadapparaat.
  • Page 182: Spanningsindicator Voor Lithium-Accu's

    17. Spanningsindicator voor lithium-accu's Het laadapparaat an de huidige spanningen van de cellen van een lithium-accu weergeven. Hiervoor moet de lithium-accu over een balanceraansluiting beschikken die aan het laadapparaat moet zijn aangesloten. Ga als volgt te werk: • Kies in het hoofdmenu van het laadapparaat met de knoppen "STOP" of "–" PROGRAM SELECT de functie "Battery Meter".
  • Page 183: Aanduiding Van De Binnenweerstand

    18. Aanduiding van de binnenweerstand Het laadapparaat kan de binnenweerstand van de aangesloten accu weergeven. Bij meercellige lithiumaccu's is dit zelfs voor elke cel afzonderlijk mogelijk als de accu over een balancerstekker beschikt die met het laadapparaat is verbonden (via het balancerboard). Ga als volgt te werk: •...
  • Page 184: Waarschuwingen Op Het Display

    19. Waarschuwingen op het display REVERSE POLARITY De polariteit van de accuaansluitingen is omgedraaid. CONNECTION BREAK De verbinding met de accu is onderbroken, vb. wanneer de accu tijdens het laadproces is losgekoppeld. SHORT ERROR Aan de uitgang van het laadapparaat is een kortsluiting. INPUT VOL ERR Er werd een probleem aan de gelijkspanningsingang van het laadapparaat vastgesteld.
  • Page 185: Informatie Van Het Laadapparaat

    20. Informatie van het laadapparaat Tijdens het laad-/ontlaadproces kunt u door meerdere keren op de knop "–" te drukken, diverse gegevens op het scherm weergeven. Als er gedurende enkele seconden op geen enkele knop wordt gedrukt, keert het laadapparaat terug naar de normale weergave. Welke informatie kan worden weergegeven, is afhankelijk van het aangesloten accutype.
  • Page 186: Onderhoud En Reiniging

    21. Onderhoud en reiniging Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Het product mag uitsluitend door een vakman of een reparatiedienst gerepareerd en onderhouden worden. Voor een reiniging moet een evt. aangesloten accu van het laadapparaat worden ontkoppeld. Als de vaste spanningsuitgang geactiveerd is, ontkoppelt u evt.
  • Page 187: Afvoer

    22. Afvoer a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Page 188: Technische Gegevens

    23. Technische gegevens Bedrijfsspanning .......... Netspanningsuitgang: 100 - 240 V/AC, 50/60Hz Gelijkspanningsingang: 11 - 18 V/DC Gebruik nooit beide ingangen tegelijkertijd. Hierdoor kan het laadapparaat beschadigd worden. Verlies van waarborg/garantie! Laad-/ontlaadkanalen ........1 Laadstroom ..........0,1 - 10,0 A (afhankelijk van het cellenaantal en accutype) Laadvermogen ..........
  • Page 192 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.

This manual is also suitable for:

2523343

Table of Contents