Page 2
In de tekening van de hoofdafmeting is te zien hoeveel water de uit laatdemper maximaal kan bevatten. Teveel water in de De dempers MF en MV zijn ontwikkeld voor snelle schepen voorzien uitlaatdemper kan starten van de scheepsmotor belemmeren; van motoren met grote vermogens, waar vaak geen plaats is voor tap dan eerst het water af.
Page 3
Afgebeeld op blz. 16 zijn uitlaatsystemen met een uitlaatdemper, Om de spiegeldoorvoer waterdicht te monteren dient tussen de type MV (met terugslagklep) en type MF, een zwanenhals (bij type flens van de spiegeldoorvoer en de spiegel een ‘jachtbouwlijm MF) en een uitlaatspiegeldoorvoer met terugslagklep (type TC).
Page 4
Safety The MF and MV silencers have been developed for fast ships with high-power engines, where there is often insufficient space for a water-lock and/or swan’s neck. Warning indications Where applicable, the following warning indications are used in this The MV type silencer is fitted with a non-return valve, this prevents...
The illustration on page 16 shows exhaust systems with exhaust waterline. silencer, type MV (with non-return valve) and type MF, a goose neck (with type MF) and a transom connection with non-return valve In order to install the transom exhaust connection so that it remains (type TC).
Page 6
Lassen Sie zunächst das Wasser ab. Eine zu große Wassermenge im Auspufftopf kann darauf zurückzuführen sein, daß der Motor Die Auspufftöpfe MF und MV wurden für schnelle Schiffe mit auch nach wiederholten Startversuchen nicht anspringen will. Hochleistungsmotoren entwickelt, in denen häufig kein Platz für ein Waterlock und/oder einen Schwanenhals ist.
Auf S. 16 sind Auspuffsysteme mit einem Auspufftopf Typ MV (mit noch 10 cm oberhalb der Wasserlinie befindet. Rückschlagventil) und Typ MF, ein Schwanenhals (bei Typ MF) und eine Auspuffspiegeldurchführung mit Rückschlagventil (Typ TC) Um die Spiegeldurchführung wasserdicht zu montieren, muß zwischen abgebildet.
Page 8
70ºC. dans le pot d’échappement peut être causée par des tentatives de démarrage infructueuses. Les pots d’échappement MF et MV ont été conçus pour les bateaux rapides dotés de moteurs de grande puissance, n’offrant souvent pas 030416.02 Exhaust silencer MF/MV...
MV (avec clapet anti-retour) et Pour assurer un montage étanche, utiliser du mastic pour yacht type MF, un col de cygne (dans le type MF) et une sortie d’échappe- (‘marine adhesive sealant’) entre la bride de la sortie et l’arcasse.
Page 10
Un exceso de agua en el amortiguador de escape Los amortiguadores MF y MV han sido diseñados para embarcacio- puede impedir que arranque el motor de la embarcación; en nes veloces provistas de motores de grandes potencias, donde a tal caso, primero vaciar el agua.
En la pág. 16 se representan sistemas de escape con un amortigua- menos 10 cms por encima de la línea de flotación. dor de escape, tipo MV (con válvula de retención) y tipo MF, un sifón (con el tipo MF) y un conducto de escape del espejo con válvula de Para montar de forma estanca el conducto del espejo, es preciso retención (tipo TC).
Page 12
La temperatura massima continua d’uso delle parti in plastica dei sistemi di scarico è 70°C. I silenziatori MF e MV sono stati sviluppati per le navi veloci con motori di grande potenza, dove spesso non c’è posto per un ’blocca- acqua’...
A pag. 16 sono rappresentati i sistemi di scarico con un silenziatore di scarico, tipo MV (con valvola di ritenuta) e tipo MF, un collo d’ana- Per montare l’uscita di poppa in modo impermeabile occorre inse- tra (per il tipo MF) e un’uscita di scappamento di poppa con valvola...
ø 102 mm (4”) ø 110 mm (3 3/4”) 153 mm (6”) ø 127 mm (5”) ø 137 mm (5 3/8”) 191 mm (7 1/2”) ø 152 mm (6”) ø 163 mm (6 7/16”) 228 mm (9”) 030416.02 030416.02 Exhaust silencer MF/MV...
“C” “C” “A” “A” Waarschuwing Avertissement Warning Precaución Warnung Avvertenza Koelwater Uitlaatgassen Coolant water Exhaust gasses Kühlwasser Auspuffgaß Eau de refroidissement Gaz d’échappement Agua de refrigeración Gases de escape Acqua di raffreddamento Gas di scarico Exhaust silencer MF/MV 030416.02 030416.02...
Page 16
Sistema di scappamento con punto di “A” iniezione dell’acqua ‘C’ meno di 30 cm al di sopra della linea di galleggiamento Havenstraat 11 - 3115 HC Schiedam - The Netherlands Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 030416.02 2025-05...
Need help?
Do you have a question about the MF and is the answer not in the manual?
Questions and answers