Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Figyelmeztetés: A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az utasítást és a
BIZTONSÁGI UTASÍTÁST (ha van) és őrizze meg későbbi felhasználásra. A termék folyamatos
fejlesztése érdekében a kialakítás és a specifikáció előzetes értesítés nélkül változhat.
A részletekről érdeklődjön a kereskedőjénél vagy a gyártónál.A fenti ábra csak tájékoztató jellegű.
A készülék tényleges megjelenését vegye alapul.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Szobai légkondicionáló
MODELLSZÁM:
MSOPP-09HRFN8
MSOPP-12HRFN8
MSOPP-17HRFN8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSOPP-09HRFN8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Midea MSOPP-09HRFN8

  • Page 1 Szobai légkondicionáló HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: MSOPP-09HRFN8 MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 Figyelmeztetés: A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az utasítást és a BIZTONSÁGI UTASÍTÁST (ha van) és őrizze meg későbbi felhasználásra. A termék folyamatos fejlesztése érdekében a kialakítás és a specifikáció előzetes értesítés nélkül változhat.
  • Page 3: Table Of Contents

    KÖSZÖNŐLEVÉL Köszönjük, hogy a Mideát választotta! Mielőtt használná az új Midea készülékét, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, hogy tudja, hogyan működtetheti biztonságosan az új készüléke által kínált funkciókat. TARTALOM KÖSZÖNŐLEVÉL ................................... BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MŰSZAKI JELLEMZŐK ..................A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE ..................
  • Page 4: Biztonsági Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Nagyon fontos, hogy a használat és a telepítés előtt olvassa el a biztonsági óvintézkedéseket. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatti nem megfelelő telepítés súlyos károkat vagy sérüléseket okozhat. A lehetséges károk vagy sérülések súlyossága szempontjából kerültek besorolásra az adott utasítások a FIGYELMEZTETÉS vagy a VIGYÁZAT kategóriába.
  • Page 5 A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • Rendellenes helyzet (például égett szag) esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az elektromos hálózatból. Az áramütés, tűz vagy sérülés elkerülése érdekében kérjen utasításokat a kereskedőjétől. • Ne dugja be az ujját, rudakat vagy más tárgyakat a légbemeneti vagy -kimeneti nyílásba. Ez sérülést okozhat, mivel a ventilátor nagy sebességgel foroghat.
  • Page 6 VEGYE FIGYELEMBE A BIZTOSÍTÉK MŰSZAKI ADATAIT A légkondicionáló nyomtatott áramköri lapja (NYÁK) biztosítékkal készült, amely túláramvédelmet biztosít. A biztosíték műszaki adatai az áramköri lapon találhatók, mint például: T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC stb. MEGJEGYZÉS: Az R32 hűtőközeggel töltött egységekhez csak robbanásbiztos kerámia biztosíték használható.
  • Page 7 VIGYÁZAT • Kapcsolja ki a légkondicionálót, és húzza ki az elektromos hálózatból, ha hosszabb ideig nem használja. • Viharos időben kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az elektromos aljzatból. • Győződjön meg arról, hogy a kondenzvíz akadálytalanul ki tud folyni a készülékből. •...
  • Page 8: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Termékmodell MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 MSOPP-09HRFN8 Áramforrás Hűtési teljesítmény 9000Btu/h 12000Btu/h 17000Btu/h Fűtési teljesítmény 13000Btu/h 13000Btu/h 19000Btu/h Névleges áram 13.0A 13.0A 13.0A Névleges bemenő 2950W 2950W 3000W teljesítmény Külső egység ellenállási IPX4 osztálya...
  • Page 9: A Termék Áttekintése

    A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE MEGJEGYZÉS AZ ÁBRÁKHOZ: A kézikönyvben található ábrák magyarázó célt szolgálnak. Az ön beltéri egységének tényleges alakja kissé eltérő lehet. A tényleges forma az irányadó. Légmegszakító ① Fali szerelőlemez ⑤ Funkcionális szűrő (a főszűrő ⑨ Távirányító hátulján - egyes egységeknél)) ② Előlap ⑩ Távirányító-tartó...
  • Page 10: A Készülék Üzembe Helyezése

    A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE TARTOZÉKOK A légkondicionáló rendszer a következő tartozékokkal van felszerelve. A légkondicionáló telepítéséhez használja fel az összes szerelési alkatrészt és tartozékot. A nem megfelelő telepítés vízszivárgást, áramütést és tüzet okozhat, vagy a készülék meghibásodását okozhatja. A légkondicionálóhoz nem mellékelt elemeket külön kell megvásárolni. Menny.
  • Page 11 TELEPÍTÉSI ÖSSZEFOGLALÓ - BELTÉRI EGYSÉG ≥ 15 cm (5-7/8") ≥ 12 cm ≥ 12 cm (4-3/4") (4-3/4") ≥ 2,3 m (7-1/2") A fali lyuk pozíciójának Telepítési hely kiválasztása Szerelőlemez rögzítése meghatározása Vezetékezés csatlakoztatása Fali lyuk fúrása Csövek csatlakoztatása (Észak-Amerika egyes helyein nem alkalmazható) Lefolyócső...
  • Page 12: Beltéri Egység Telepítése

    Beltéri egység telepítése Telepítési hely kiválasztása MEGJEGYZÉS: TELEPÍTÉS ELŐTT A beltéri egység telepítése előtt ellenőrizze a termék dobozán található címkén, hogy a beltéri egység modellszáma megegyezik-e a kültéri egység modellszámával. A következő szabvány méretek segítenek kiválasztani a készülék megfelelő helyét. A megfelelő...
  • Page 13 Lyuk fúrása a falba a csatlakozó csővezetékhez A fali lyuk helyének meghatározása 1. lépés: 3. lépés: Távolítsa el a szerelőlemezt a beltéri egység hátuljához Ellenőrizze, hogy milyen a szerelőlemeze. Határozza rögzítő csavart. meg a fali lyuk helyét a szerelőlemez pozíciója alapján. A felső...
  • Page 14 Fali lyuk fúrása VIGYÁZAT A fali lyuk fúrásakor ügyeljen arra, hogy elkerülje a vezetékeket, vízvezetékeket és más érzékeny alkatrészeket. 1. lépés: Φ90 mm Φ65 mm (3-9/16") (2-1/2") Egy 65 mm-es (2,5") vagy 90 mm-es (3,54") (modelltől függően) magfúróval fúrjon lyukat a falba. Ügyeljen arra, hogy a furatot enyhén lefelé...
  • Page 15 Hűtőközegcső és lefolyócső felszerelése MEGJEGYZÉS A hűtőközeg csővezetéke a készülék hátuljához rögzített szigetelőhüvelyben van. A csővezetéket elő kell készítenie, mielőtt átvezetné a falon lévő lyukon. Hűtőközeg-csővezeték előkészítése Bal oldal Kiüthető panel a bal és jobb oldalon Kiüthető panel Jobb oldal Hegyes végű...
  • Page 16 Lefolyócső csatlakoztatása • A lefolyócső azon részét, amely beltérben marad, tekerje be habszivacs csőszigeteléssel a kondenzáció megakadályozása érdekében. • Távolítsa el a légszűrőt, és öntsön egy kis mennyiségű Leeresztőcső vizet a leeresztő edénybe, hogy meggyőződjön arról, hogy a víz egyenletesen folyik ki a készülékből. MEGJEGYZÉS A LEFOLYÓCSŐ...
  • Page 17 Elektromos munkák előkészítése FIGYELMEZTETÉS • BÁRMILYEN ELEKTROMOS MUNKA VÉGZÉSE ELŐTT OLVASSA EL EZEKET A FIGYELMEZTETÉSEKET. • BÁRMILYEN ELEKTROMOS VAGY VEZETÉKEZÉSI MUNKA VÉGZÉSE ELŐTT KAPCSOLJA KI A RENDSZER FŐ ÁRAMELLÁTÁSÁT. 1. Minden vezetéknek meg kell felelnie a helyi és Jel- és tápkábelek csatlakoztatása nemzeti villamos szabályzatoknak, előírásoknak, és A jelkábel lehetővé...
  • Page 18 7. Miután ellenőrizte, hogy minden csatlakozás szilárd, a kábelbilincs segítségével rögzítse a jelkábelt a Sorozatkapocs készülékhez. Csavarja le szorosan a kábelbilincset. fedele 8. Helyezze vissza a készülék elején lévő vezetékfedelet és a hátoldalon lévő műanyag panelt. Csavar Vezetékdoboz fedél Észak-Amerikában MEGJEGYZÉS: A kábeltípust a helyi villamos előírásoknak és szabályzatoknak megfelelően válassza ki.
  • Page 19 Csővezetékek és kábelek burkolása MEGJEGYZÉS Mielőtt a csővezetékeket és a lefolyócsövet, valamint a jelkábelt a falnyíláson keresztülvezetné, helytakarékosság, védelem és szigetelés érdekében össze kell kötnie őket. Beltéri egység 1. lépés: Az ábrán látható módon fogja össze a leeresztőcsövet, a hűtőközegcsöveket és a jelkábelt (Észak-Amerika egyes Hely a készülék helyein nem alkalmazható).
  • Page 20 Beltéri egység felszerelése Akassza be Csatlakozó kábel Leeresztőcső Tegye a csöveket a fali Rögzítéshez akassza be, Ellenőrizze, hogy a készülék lyukba és enyhén nyomja le szilárdan fel van-e szerelve Ha új csatlakozócsöveket szerelt a kültéri egységhez, tegye a következőket: • Ha már átvezette a hűtőközeg csővezetéket a falon lévő lyukon, folytassa a 4. lépéssel. •...
  • Page 21 Ha a hűtőközeg csővezeték már be van ágyazva a falba, tegye a következőket: • Akassza be a beltéri egység tetejét a szerelőlap felső akasztójába. • A szerelőlapon lévő tartóval támassza meg a készüléket, így elegendő hely marad a hűtőközegcsövek, a jelkábel és a leeresztőcső...
  • Page 22: Kültéri Egység Telepítése

    Kültéri egység telepítése Telepítési hely kiválasztása MEGJEGYZÉS: TELEPÍTÉS ELŐTT A kültéri egység telepítése előtt ki kell választania a megfelelő helyet. A következő szabvány méretek segítenek kiválasztani a készülék megfelelő helyét. A megfelelő telepítési helyeknek meg kell felelniük a következő szabványoknak: 60 cm (24") felül 30 cm (12") a hátsó...
  • Page 23 Lefolyócsonk beszerelése (csak a hőszivattyú egységnél) MEGJEGYZÉS: TELEPÍTÉS ELŐTT Mielőtt a kültéri egységet a helyére csavarozná, a lefolyócsonkot fel kell szerelnie a készülék aljára. A leolvasztás során a megfelelő lefolyás érdekében több lyukkal beépített alaplemezzel rendelkező egységeknél a lefolyócsonkot nem kell felszerelni. Nyílás a kültéri egység alaplemezén 1.
  • Page 24 Kültéri egység rögzítése FIGYELMEZTETÉS BETONBA FÚRÁSKOR MINDENKOR AJÁNLOTT SZEMVÉDELMET VISELNI. • A kültéri egységet a talajhoz vagy egy falra szerelt konzolhoz lehet (M10) csavarral rögzíteni. Készítse elő a készülék telepítési helyét az alábbi méreteknek megfelelően. • Az alábbiakban felsoroljuk a különböző kültéri egységek méreteit és a szerelőlábak közötti távolságot. Készítse elő a készülék telepítési helyét az alábbi méreteknek megfelelően.
  • Page 25 Jel- és tápkábelek csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS - A művelet előtt • MINDEN VEZETÉKEZÉSI MUNKÁT SZIGORÚAN A KÜLTÉRI EGYSÉG VEZETÉKFEDELÉBEN TALÁLHATÓ VEZETÉKEZÉSI RAJZNAK MEGFELELŐEN KELL ELVÉGEZNI. • BÁRMILYEN ELEKTROMOS VAGY VEZETÉKEZÉSI MUNKA VÉGZÉSE ELŐTT KAPCSOLJA KI A RENDSZER FŐ ÁRAMELLÁTÁSÁT. Készítse elő a kábelt a csatlakoztatáshoz. MEGJEGYZÉS: Az ön által vásárolt készülék némileg eltérő...
  • Page 26 Észak-Amerikában A külső egység sorozatkapcsát a készülék oldalán lévő elektromos vezetékfedél védi. A teljes kábelezési rajz a Sorozatkapocs fedél belső oldalára van ragasztva. • A 3 csavar meglazításával távolítsa el a vezetékfedelet a készülékről. Csatlakozó kábel • Szerelje le a sapkákat a szigetelőcső panelről. Tápkábel •...
  • Page 27: Hűtőközeg Csővezeték Csatlakoztatása

    Hűtőközeg csővezeték csatlakoztatása Csőcsatlakoztatási óvintézkedések FIGYELMEZTETÉS A HŰTŐKÖZEG-CSŐVEZETÉK CSATLAKOZTATÁSAKOR NE HAGYJA, HOGY AZ ELŐÍRT HŰTŐKÖZEGTŐL ELTÉRŐ ANYAGOK VAGY GÁZOK JUSSANAK BE AZ EGYSÉGBE. MÁS GÁZOK VAGY ANYAGOK JELENLÉTE CSÖKKENTI AZ EGYSÉG TELJESÍTMÉNYÉT, ÉS RENDELLENESEN MAGAS NYOMÁST OKOZHAT A HŰTÉSI CIKLUSBAN. EZ ROBBANÁST ÉS SÉRÜLÉST OKOZHAT. Megjegyzés a csőhosszra vonatkozóan A hűtőközegcsövek hossza befolyásolja a készülék teljesítményét és energiahatékonyságát.
  • Page 28 VIGYÁZAT ELLENŐRIZNI KELL A CSŐ VÉGÉN A REPEDÉSEKET ÉS AZ EGYENLETES PEREMEZÉST. BIZTOSÍTSA A CSŐ TÖMÍTETTSÉGÉT. • Távolítsa el a PVC szalagot a cső végéről, amikor 2. lépés: Sorja eltávolítása megkezdi a peremezési munkálatokat. • Rögzítse a peremező formát a cső végére. A cső A sorja befolyásolhatja a hűtőközegcső...
  • Page 29 A csövek csatlakoztatásához lásd a Nyomatékértékeket VIGYÁZAT A HŰTŐKÖZEGCSÖVEK CSATLAKOZTATÁSAKOR ÜGYELJEN ARRA, HOGY NE ALKALMAZZON TÚLZOTT NYOMATÉKOT, ÉS SEMMILYEN MÓDON NE DEFORMÁLJA A CSÖVEKET. ELŐSZÖR AZ ALACSONY NYOMÁSÚ CSÖVET, MAJD A MAGASNYOMÁSÚ CSÖVET CSATLAKOZTASSA. MINIMÁLIS HAJLÍTÁSI SUGÁR ≥10 cm Sugár (4") A csatlakozó...
  • Page 30 Csővezetékek csatlakoztatása a kültéri egységhez MEGJEGYZÉS Ezt a szakaszt továbbra is az előző oldalon található NYOMATÉKÉRTÉKEK táblázat szerint kell működtetni. Kiüthető panel 1. lépés: • Csavarja le a fedelet a kültéri egység oldalán lévő tömszelencés szelepről. Csavarozza le a fedelet Outdoor unit Szelepfedél Liquid side piping...
  • Page 31: Légtelenítés

    Légtelenítés MEGJEGYZÉS: ELŐKÉSZÜLETEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK A hűtőközegkörben lévő levegő és idegen anyagok rendellenes nyomásemelkedést okozhatnak, ami károsíthatja a légkondicionálót, csökkentheti annak hatékonyságát és sérülést okozhat. Vákuumszivattyúval és nyomásmérős töltő-ürítőrendszerrel ürítse ki a hűtőközegkört, eltávolítva a rendszerből a nem kondenzálódó gázokat és a nedvességet. A leürítést az első telepítéskor és a készülék áthelyezésekor kell elvégezni. A LEÜRÍTÉS ELVÉGZÉSE ELŐTT Győződjön meg róla, hogy a beltéri és kültéri egységek közötti összekötő...
  • Page 32 2. lépés: • Ha megváltozik a rendszernyomás, olvassa el a Gázszivárgás ellenőrzése fejezetet a szivárgások ellenőrzésével kapcsolatban. Ha nincs változás a rendszernyomásban, csavarja le a sapkát a tömszelencés szelepről (magasnyomású szelep). Hollandi anya • Helyezze be a hatszögletű csavarkulcsot a tömszelencés szelepbe (magasnyomású...
  • Page 33: Elektromos Ellenőrzés És Gázszivárgás Ellenőrzése

    Elektromos ellenőrzés és gázszivárgás ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Minden vezetéknek meg kell felelnie a helyi és nemzeti villamos szabályzatoknak, előírásoknak, és azokat engedéllyel rendelkező villanyszerelőnek kell telepítenie. PRÓBAÜZEM ELŐTT Csak a következő lépések elvégzése után végezze el a próbaüzemet: •...
  • Page 34: Próbaüzem

    Próbaüzem ELLENŐRIZZE KÉTSZERESEN A Próbaüzemre vonatkozó utasítások CSŐCSATLAKOZÁSOKAT Működés közben a hűtőközegkör nyomása megnő. A Próbaüzemet legalább 30 percig kell végezni. Ez olyan szivárgásokat fedhet fel, amelyek az • Csatlakoztassa a tápellátást a készülékhez. első szivárgásvizsgálat során nem jelentkeztek. A •...
  • Page 35: Az Egység Be- És Kicsomagolása

    Az egység be- és kicsomagolása Utasítások az egység be- és kicsomagolására: Kicsomagolás: Beltéri egység: 1. Késsel vágja el a kartondobozon lévő zárószalagot: egy vágás balra, egy vágás középen és egy vágás jobbra. 2. Fogóval vegye ki a kartondoboz tetején lévő rögzítőszögeket. 3.
  • Page 36: Üzemeltetési Utasítások

    ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS • A különböző modellek eltérő előlappal és kijelzőablakkal rendelkeznek. Nem biztos, hogy minden alább leírt kijelzés megjelenik az Ön légkondicionálóján. Kérjük, ellenőrizze a megvásárolt egység beltéri kijelzőablakát. • A kézikönyvben található ábrák magyarázó célt szolgálnak. Az ön beltéri egységének tényleges alakja kissé eltérő...
  • Page 37 Üzemi hőmérséklet Ha a légkondicionálót az alábbi hőmérsékleti tartományokon kívül használja, bizonyos biztonsági védelmi funkciók aktiválódhatnak, és a készülék letiltását okozhatják. Inverteres split típus HŰTÉS üzemmód FŰTÉS üzemmód SZÁRÍTÁS üzemmód Helyiség 16°C~32°C (60°F~90°F) 0°C~30°C (32°F~86°F) 10°C~32°C (50°F~90°F) hőmérséklete 0°C~50°C (32°F~122°F) -15°C~50°C (5°F~122°F) -15°C~24°C (5°F~75°F) 0°C~50°C (32°F~122°F)
  • Page 38: További Funkciók

    Az egység teljesítményének további optimalizálása tegye a következőket: • Tartsa zárva az ajtókat és az ablakokat. • Az TIMER ON (IDŐZÍTŐ BE) és az TIMER OFF (IDŐZÍTŐ KI) funkciókkal korlátozza az energiafelhasználást. • Ne zárja le a levegőbemeneti vagy levegőkimeneti nyílásokat. •...
  • Page 39 • Radarérzékelési művelet • Alvás funkció Átviteli frekvencia: 5725-5875 MHz Maximális A SLEEP (ALVÁS) funkció az energiafelhasználás adóteljesítmény: <0 dBm csökkentésére szolgál, amikor ön alszik (és nincs szüksége ugyanazokra a hőmérséklet-beállításokra, A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg a hogy kellemesen érezze magát). távirányítón lévő...
  • Page 40 Légáramlás szögének beállítása MEGJEGYZÉS: Légáramlás szögének beállítása (távirányító) A készülék bekapcsolt állapotában a távvezérlő SWING (LEGYEZÉS) gombjával állítsa be a légáramlás irányát (függőleges/vízszintes szög). Kérjük, a részleteket olvassa el A távirányító használata részt. MEGJEGYZÉS A LAMELLÁK SZÖGÉRŐL • Ne állítsa a lamellát hosszú időre túl függőleges szögbe, ha a COOL (HŰTÉS) vagy DRY (SZÁRÍTÁS) üzemmódot használja.
  • Page 41 Kézi működtetés (távirányító nélkül) VIGYÁZAT: A termék használatához A kézi gomb csak tesztelési célokra és vészhelyzeti működésre szolgál. Kérjük, csak akkor használja ezt a funkciót, ha a távirányító elveszett, és feltétlenül szükséges. A normál működés visszaállításához aktiválja a készüléket a távirányítóval. A kézi működtetés előtt a készüléket ki kell kapcsolni.
  • Page 42: A Távirányító Használata

    A távirányító használata RG10L(2HS)/BGEF, RG10L(2HS)/BGEFU1, RG10L1(2HS)/BGEF, Modell RG10L1(2HS)/BGEFU1, RG10L10(2HS)/BGEF Névleges feszültség 3,0 V (R03/LR03 x 2 szárazelem) Jelfogadási tartomány Környezet -5°C~60°C (23°F~140°F) Rövid útmutató VÁLASSZA KI A HŐMÉRSÉKLETET VÁLASSZA KI AZ MODE HELYEZZE BE AZ ELEMEKET (TEMPERATURE) (ÜZEMMÓD) AUTO COOL HEAT NYOMJA MEG A IRÁNYÍTSA A TÁVIRÁNYÍTÓT...
  • Page 43 A távirányító kezelése Az elemek behelyezése és cseréje Elemteljesítmény A légkondicionáló egységhez két elem tartozhat (egyes A termék optimális teljesítménye érdekében: egységek esetén). Használat előtt helyezze az elemeket • Ne keverje a régi és az új elemeket, illetve ne a távirányítóba. használjon különböző...
  • Page 44 Gombok és funkciók Leírás ON/OFF (BE/KI) No.1 A készülék be- és kikapcsolása. MODE (ÜZEMMÓD) Auto (Automatikus) > Cool (Hűtés) > Dry (Szárítás) > Heat No.2 (Fűtés) > Fan (Ventilátor) MEGJEGYZÉS: A csak hűtésre szolgáló készülékek esetében a HEAT (FŰTÉS) üzemmód nem áll rendelkezésre. INTELLIGENT EYE (INTELLIGENS SZEM) No.3 A helyiségben tartózkodó...
  • Page 45 Távirányító kijelzőjén látható jelzések Az információk a távirányító bekapcsolásakor jelennek meg. Ehhez az egységhez Embereket kikerülő Ehhez az egységhez Intelligent eye Elemek töltése nem alkalmazható légáram nem alkalmazható (Intelligens alacsony (ha villog) szem) [*]: Modellfüggő beállítás Aktív Fresh Sleep Kihelyezett Vezeték tisztítás (Frissítés)
  • Page 46 Alapfunkciók használata MEGJEGYZÉS A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz és van áram. AUTO üzemmód Válassza ki az AUTO üzemmódot Állítsa be a kívánt hőmérsékletet Kapcsolja fel a légkondicionálót MEGJEGYZÉS: 1. AUTO üzemmódban a készülék automatikusan választja ki a COOL (HŰTÉS), FAN (VENTILÁTOR) vagy a HEAT (FŰTÉS) funkciót a beállított hőmérséklet alapján.
  • Page 47: Az Időzítő Beállítása

    Az IDŐZÍTŐ beállítása TIMER ON/OFF (IDŐZÍTŐ BE/KI) - Beállítja az időtartamot, amelynek elteltével a készülék automatikusan be-/kikapcsol. AZ IDŐZÍTŐ BE Nyomja meg az TIMER (IDŐZÍTŐ) Nyomja meg többször a Hőmérséklet Irányítsa a távirányítót az egységre és gombot, hogy beállítsa a növelése vagy csökkentése gombot a várjon 1 másodpercet, az IDŐZÍTŐ...
  • Page 48 Haladó funkciók használata Legyezés funkció Nyomja meg a Swing (Legyezés) gombot. Swing Swing A Swing (Legyezés) gomb megnyomásakor a A függőleges lamella legyezés funkció vízszintes légterelő automatikusan fel-le mozog. A aktiválásához tartsa lenyomva ezt a gombot leállításhoz nyomja meg ismét a gombot. több mint 2 másodpercig.
  • Page 49 ECO/TELJESÍTMÉNYFOKOZAT funkció Nyomja meg ezt a gombot az energiahatékony üzemmódba való belépéshez, a lehetőségek a következő sorrendben jelennek meg: ECO (ÖKO) GEAR(75%) (75%-OS TELJESÍTMÉNYFOKOZAT) GEAR(50%) (50%-OS TELJESÍTMÉNYFOKOZAT) Előzőleg beállított üzemmód ECO (ÖKO)..Megjegyzés: a funkció csak COOL (HŰTÉS) üzemmódban áll rendelkezésre. ÖKO működés: MEGJEGYZÉS: Az ECO (ÖKO) gomb Hűtés üzemmódban nyomja meg ezt a gombot,...
  • Page 50 BEÁLLÍTÁS funkció vagy • Nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) gombot a funkcióbeállításokba való belépéshez, majd nyomja meg a SET (BEÁLLÍTÁS) vagy a TEMP (HŐMÉRSÉKLET) vagy a TEMP (HŐMÉRSÉKLET) gombot a kívánt funkció kiválasztásához. A kiválasztott szimbólum villogni kezd a kijelzőterületen, a megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. •...
  • Page 51: Gondozás És Karbantartás

    GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT • Az eltömődött légkondicionáló káros a készülék hűtési hatékonyságára és az ön egészségére. Ügyeljen arra, hogy a szűrőt kéthetente tisztítsa meg. • Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig KAPCSOLJA KI a légkondicionáló rendszerét, és válassza le annak tápellátását. •...
  • Page 52 VIGYÁZAT • A szűrő cseréje vagy tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a tápellátást. • A szűrő eltávolításakor ne érintse meg a készülék fémrészeit. Az éles fémszélek megvághatják önt. • Ne használjon vizet a beltéri egység belsejének tisztításához. Ez tönkreteheti a szigetelést és áramütést okozhat.
  • Page 53: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT Ha az alábbi feltételek bármelyike bekövetkezik, azonnal kapcsolja ki a készüléket! • A tápkábel sérült vagy rendellenesen felmelegedett • Égett szagot érez • A készülék hangos vagy rendellenes hangokat ad ki • A biztosíték kiolvad vagy a megszakító gyakran kioldódik •...
  • Page 54 Probléma Lehetséges okok A kültéri egység zajt ad ki A készülék az aktuális működési módtól függően különböző hangokat ad ki. Hosszabb ideig tartó használaton kívüli időszakokban a készülékben por Porkibocsátás akár a halmozódhat fel, amely a készülék bekapcsolásakor kibocsátásra kerül. Ezt beltéri, akár a kültéri úgy lehet csökkenteni, ha a készüléket a hosszú...
  • Page 55 Probléma Lehetséges okok Megoldás Áramkimaradás Várja meg, amíg helyreáll az áramszolgáltatás A készülék ki van kapcsolva Kapcsolja be a készüléket A biztosíték kiégett Cserélje ki a biztosítékot Az egység nem A távirányító elemei lemerültek Cserélje ki az elemeket működik A készülék 3 perces védelme Várjon három percet a készülék újraindítása előtt aktiválódott Az időzítő...
  • Page 56: Védjegyek, Szerzői Jogok És Jogi Nyilatkozat

    Midea előzetes engedélye nélküli használata védjegyjogi jogsértésnek vagy a vonatkozó jogszabályokat sértő tisztességtelen versenynek minősülhet. Ezt a kézikönyvet a Midea készítette, és a Midea fenntartja a hozzá fűződő összes szerzői jogot. Egy szervezet vagy magánszemély sem használhatja, másolhatja, módosíthatja, terjesztheti részben vagy egészben ezt a kézikönyvet, illetve nem kapcsolhatja össze vagy értékesítheti más...
  • Page 57: Adatvédelmi Közlemény

    Térségen kívüli címzetteknek. Kérésre erről bővebb tájékoztatást nyújtunk. Az adatvédelmi tisztviselővel a MideaDPO@ midea.com e-mail-címen keresztül veheti fel a kapcsolatot. A jogai gyakorlásához, például hogy tiltakozzon a személyes adatai közvetlen üzletszerzés céljából történő kezelésével szemben, írjon nekünk a MideaDPO@midea.com e-mail-címre. További tájékoztatáshoz olvassa be a QR-kódot.
  • Page 60 © Midea 2023 minden jog fenntartva OP--OBM...
  • Page 61: Návod K Obsluze

    Splitová klimatizace NÁVOD K OBSLUZE ČÍSLO MODELU: MSOPP-09HRFN8 MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 Varovná upozornění: Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si přečtěte tento návod a BEZPEČNOSTNÍ NÁVOD (je-li k dispozici) a uschovejte je pro budoucí použití. Provedení a technické údaje se mohou z důvodu vylepšování výrobku změnit bez předchozího upozornění.
  • Page 63 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme vám, že jste si zvolili značku Midea! Před použitím nového výrobku Midea si důkladně přečtěte tento návod, abyste si byli jistí, že víte, jak bezpečně ovládat možnosti a funkce, které váš nový spotřebič nabízí. OBSAH PODĚKOVÁNÍ ......................................
  • Page 64: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Je opravdu důležité, abyste si před provozem a instalací přečetli část Bezpečnostní opatření. Nesprávná instalace z důvodu ignorování pokynů může způsobit vážné poškození nebo zranění. Závažnost potenciálního poškození nebo zranění je klasifikována jako VAROVÁNÍ nebo UPOZORNĚNÍ. Vysvětlení symbolů Varování...
  • Page 65 VAROVÁNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU • Pokud dojde k nějaké abnormální situaci (např. cítíte-li zápach spálení), okamžitě jednotku vypněte a odpojte napájení. Zavolejte svému prodejci a požádejte ho o pokyny, abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo jinému zranění. • Nevkládejte prsty, tyčky ani žádné jiné předměty do přívodu nebo odvodu vzduchu. Mohlo by to způsobit zranění, protože ventilátor se může otáčet vysokými otáčkami.
  • Page 66 POZNÁMKA K TECHNICKÝM ÚDAJŮM POJISTEK Deska plošných spojů (DPS) je navržena s pojistkou, která poskytuje nadproudovou ochranu. Specifikace pojistky jsou vytištěny na desce plošných spojů, například: T3.15AL / 250 V AC, T5AL / 250 V AC, T3.15A / 250 V AC, T5A / 250 V AC, T20A / 250 V AC, T30A / 250 V AC atd. POZNÁMKA: Pro jednotky s chladivem R32 lze použít pouze keramickou pojistku odolnou proti výbuchu.
  • Page 67 POZOR • Pokud nebudete klimatizaci dlouhou dobu používat, vypněte ji a odpojte od napájení. • Jednotku vypněte a odpojte během bouřek. • Zajistěte, aby zkondenzovaná voda mohla z jednotky volně odtékat. • Neovládejte klimatizaci vlhkýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem. •...
  • Page 68: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model výrobku MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 MSOPP-09HRFN8 Zdroj napájení Chladicí výkon 9000Btu/h 12000Btu/h 17000Btu/h Ohřívací výkon 13000Btu/h 13000Btu/h 19000Btu/h Jmenovitý proud 13.0A 13.0A 13.0A Jmenovitý příkon 2950W 2950W 3000W Třída odolnosti venkovní jednotky IPX4...
  • Page 69: Přehled Výrobku

    PŘEHLED VÝROBKU POZNÁMKA K OBRÁZKŮM: Obrázky v tomto návodu slouží pouze k názornému vysvětlení. Skutečný tvar vnitřní jednotky se může mírně lišit. Skutečná podoba má přednost. Vzduchový spínač ① Nástěnná montážní deska ⑤ Funkční filtr (na zadní části ⑨ Dálkový ovladač hlavního filtru –...
  • Page 70: Montáž Výrobku

    MONTÁŽ VÝROBKU PŘÍSLUŠENSTVÍ Klimatizační systém se dodává s následujícím příslušenstvím. K montáži klimatizace použijte všechny montážní díly a příslušenství. Nesprávná montáž může vést k úniku vody, úrazu elektrickým proudem a požáru nebo k selhání spotřebiče. Položky, které nejsou součástí klimatizace, je třeba zakoupit samostatně. Množství...
  • Page 71 SHRNUTÍ MONTÁŽE – VNITŘNÍ JEDNOTKA ≥ 15 cm ≥ 12 cm ≥ 12 cm ≥ 2,3 m Určení polohy otvoru ve zdi Výběr místa montáže Připevnění montážní desky Zapojení kabeláže Vyvrtání otvoru ve zdi Připojení potrubí (neplatí pro některá místa v Severní...
  • Page 72: Montáž Vnitřní Jednotky

    Montáž vnitřní jednotky Výběr místa montáže POZNÁMKA: PŘED MONTÁŽÍ Před montáží vnitřní jednotky se podívejte na štítek na krabici výrobku, abyste se ujistili, že číslo modelu vnitřní jednotky odpovídá číslu modelu venkovní jednotky. Níže jsou uvedena měřítka, která vám pro jednotku pomohou vybrat vhodné místo. Správné...
  • Page 73 Vyvrtání otvoru ve zdi pro spojovací potrubí Určení umístění otvoru ve zdi Krok 1: Krok 3: Sejměte šroub, který připevňuje montážní desku k zadní Podívejte se, jakou máte montážní desku. Na základě straně vnitřní jednotky. polohy montážní desky určete místo otvoru ve zdi. Velikost výrobku je ukázána výše pomocí...
  • Page 74 Vyvrtání otvoru ve zdi POZOR Při vrtání otvoru ve zdi se vyhněte kabelům, instalatérskému potrubí a jiným citlivým součástem. Krok 1: Φ90 mm Φ65 mm (3-9/16") (2-1/2") Pomocí 65mm (2,5") nebo 90mm (3,54") jádrového vrtáku (v závislosti na modelu) vyvrtejte do zdi otvor. Otvor je nutné...
  • Page 75 Montáž potrubí chladiva a odtokové hadice POZNÁMKA Potrubí chladiva se nachází uvnitř izolačního návleku připevněného k zadní straně jednotky. Potrubí je nutné připravit, než ho protáhnete otvorem ve zdi. Příprava potrubí chladiva Levá strana Panel k sejmutí na levé a pravé straně Panel k sejmutí...
  • Page 76 Připojení odtokové hadice • Část odtokové hadice, která zůstane v interiéru, omotejte pěnovou izolací potrubí, abyste zabránili kondenzaci. • Sejměte vzduchový filtr a nalijte do odtokové nádoby Odtoková hadice malé množství vody, abyste zkontrolovali, že voda může z jednotky plynule odtékat. POZNÁMKA K UMÍSTĚNÍ...
  • Page 77 Příprava elektroinstalačních prací VAROVÁNÍ • PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÝCHKOLI ELEKTROINSTALAČNÍCH PRACÍ SI PŘEČTĚTE TYTO PŘEDPISY. • PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÝCHKOLI ELEKTRICKÝCH NEBO ELEKTROINSTALAČNÍCH PRACÍ VYPNĚTE HLAVNÍ NAPÁJENÍ SYSTÉMU. 1. Veškerá elektroinstalace musí dodržovat místní Signálový kabel umožňuje komunikaci mezi vnitřní a venkovní jednotkou. Než kabel připravíte k zapojení, a národní...
  • Page 78 V Severní Americe Kryt svorkovnice POZNÁMKA: Zvolte typ kabelu podle místních elektrotechnických zákonů a předpisů. Zvolte správnou velikost kabelu podle minimální ampacity obvodu Šroub uvedené na jmenovitém štítku jednotky. Kryt kabelové skříňky 1. Mějte před sebou zadní stranu jednotky a sejměte plastový...
  • Page 79 Omotání potrubí a kabelů POZNÁMKA Než potrubí, odtokovou hadici a signálový kabel protáhnete otvorem ve zdi, musíte je svázat k sobě, abyste šetřili místem, ochránili je a také je izolovali. Vnitřní jednotka Krok 1: Svažte odtokovou hadici, potrubí chladiva a signálový kabel podle obrázku (nevztahuje se na některá...
  • Page 80 Montáž vnitřní jednotky Zahákněte ji. Spojovací kabel Odtoková hadice Zasuňte trubky do otvoru Zahákněte ji a mírným Zkontrolujte, zda je jednotka ve zdi. stlačováním ji zajistěte. pevně připevněna. Pokud jste na venkovní jednotku instalovali nové spojovací potrubí, proveďte následující: • Pokud jste již protáhli spojovací potrubí otvorem ve zdi, pokračujte ke kroku 4. •...
  • Page 81 Pokud je potrubí chladiva již do zdi zabudováno, proveďte následující: • Zahákněte horní část vnitřní jednotky na horní háček montážní desky. • Pomocí držáku na montážní desce jednotku nadzvedněte, abyste měli dostatečný prostor k připojení potrubí chladiva, signálového kabelu a odtokové hadice. •...
  • Page 82: Montáž Venkovní Jednotky

    Montáž venkovní jednotky Výběr místa montáže POZNÁMKA: PŘED MONTÁŽÍ Než budete venkovní jednotku montovat, je nutné zvolit vhodné místo. Níže jsou uvedena měřítka, která vám pro jednotku pomohou vybrat vhodné místo. Správné místo k montáži musí splňovat následující měřítka: 60 cm nahoru 30 cm od zadní...
  • Page 83 Montáž odtokové spojky (pouze u jednotky s tepelným čerpadlem) POZNÁMKA: PŘED MONTÁŽÍ Než venkovní jednotku přišroubujete na její místo, musíte na spodní stranu jednotky namontovat odtokovou spojku. Odtokovou spojku není nutné montovat u jednotek, které mají nádobu v základně vestavěnou s několika otvory pro řádné...
  • Page 84 Ukotvení venkovní jednotky VAROVÁNÍ PŘI VRTÁNÍ DO BETONU SE DOPORUČUJE VŽDY NOSIT OCHRANU OČÍ. • Venkovní jednotku lze ukotvit k zemi nebo pomocí šroubu (M10) namontovat na držák s montáží na stěnu. Podle níže uvedených rozměrů si připravte montážní základnu jednotky. •...
  • Page 85 Připojení signálového a napájecího kabelu VAROVÁNÍ – PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU • VEŠKERÉ ZAPOJENÍ MUSÍ BÝT PROVEDENO PŘÍSNĚ V SOULADU SE SCHÉMATEM ZAPOJENÍ UMÍSTĚNÝM NA VNITŘNÍ STRANĚ KRYTU KABELŮ VENKOVNÍ JEDNOTKY. • PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÝCHKOLI ELEKTRICKÝCH NEBO ELEKTROINSTALAČNÍCH PRACÍ VYPNĚTE HLAVNÍ NAPÁJENÍ SYSTÉMU. Příprava kabelu k zapojení...
  • Page 86 V Severní Americe Svorkovnice venkovní jednotky je chráněna krytem elektrických kabelů na boku jednotky. Na vnitřní straně Svorkovnice krytu kabelů je kompletní schéma zapojení. • Povolením 3 šroubů sejměte z jednotky kryt kabelů. • Sejměte uzávěry na panelu instalačních trubek. Spojovací...
  • Page 87: Připojení Potrubí Chladiva

    Připojení potrubí chladiva Opatření při připojování potrubí VAROVÁNÍ PŘI PŘIPOJOVÁNÍ POTRUBÍ CHLADIVA ZABRAŇTE TOMU, ABY SE DO JEDNOTKY DOSTALY JAKÉKOLI JINÉ LÁTKY NEBO PLYNY NEŽ UVEDENÉ CHLADIVO. PŘÍTOMNOST JINÝCH PLYNŮ NEBO LÁTEK BY SNÍŽILA VÝKON JEDNOTKY A ZPŮSOBILA ABNORMÁLNĚ VYSOKÝ TLAK V CHLADICÍM CYKLU. MOHLO BY TO ZPŮSOBIT VÝBUCH A ZRANĚNÍ.
  • Page 88 POZOR KONEC TRUBKY MUSÍ BÝT ZKONTROLOVÁN, ZDA NA NĚM NEJSOU PRASKLINY A ZDA JE ROZTAŽENÍ ROVNOMĚRNÉ. ZAJISTĚTE, ABY BYLA TRUBKA UTĚSNĚNA. Krok 2: Odstranění otřepů • Jakmile budete připraveni k pertlování, sejměte z obou konců trubky PVC pásku. • Ke konci trubky přichyťte adaptér pro pertlování. Otřepy mohou ovlivňovat vzduchotěsnost spojení...
  • Page 89 Viz požadavky na utahovací moment při spojování trubek POZOR PŘI SPOJOVÁNÍ POTRUBÍ CHLADIVA DBEJTE OPATRNOSTI, ABYSTE NEPOUŽILI NADMĚRNOU SÍLU ANI ŽÁDNÝM ZPŮSOBEM NEDEFORMOVALI POTRUBÍ. NEJPRVE JE TŘEBA PŘIPOJIT POTRUBÍ S NÍZKÝM TLAKEM, PAK POTRUBÍ S VYSOKÝM TLAKEM. MINIMÁLNÍ POLOMĚR OHYBU ≥...
  • Page 90 Připojení potrubí k venkovní jednotce POZNÁMKA Tato část stále musí odpovídat schématu POŽADAVKY NA UTAHOVACÍ MOMENT na předchozí stránce. Panel k sejmutí Krok 1: • Odšroubujte kryt z plnicího ventilu na straně venkovní jednotky. Odšroubujte kryt. Outdoor unit Kryt ventilu Liquid side piping (Smaller diameter) Krok 2:...
  • Page 91: Odsátí Vzduchu

    Odsátí vzduchu POZNÁMKA: PŘÍPRAVA A OPATŘENÍ Vzduch a cizorodé částice v obvodu chladiva mohou způsobit abnormální nárůst tlaku, který by mohl poškodit klimatizaci, snížit její účinnost a způsobit zranění. Použijte vývěvu a tlakoměr potrubí, abyste odsáli obvod chladiva a odstranili jakýkoli nekondenzovatelný plyn a vlhkost ze systému. Odsátí je nutné provést při první montáži a pak po přemístění...
  • Page 92 Krok 2: • Pokud v tlaku systému dojde ke změně, vyhledejte v části Kontrola úniku plynů informace o tom, jako zkontrolovat netěsnosti. Pokud v systému ke změně nedojde, odšroubujte uzávěr plnicího ventilu (vysokotlaký ventil). Převlečná matice • Vložte do plnicího ventilu (vysokotlaký ventil) šestihranný klíč a otočením klíče o 1/4 otáčky proti směru hodinových ručiček otevřete ventil.
  • Page 93: Elektrické Kontroly A Kontroly Úniku Plynů

    Elektrické kontroly a kontroly úniku plynů VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM VEŠKERÁ ELEKTROINSTALACE MUSÍ DODRŽOVAT MÍSTNÍ A NÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKÉ ZÁKONY A MUSÍ JI INSTALOVAT ELEKTRIKÁŘ S PŘÍSLUŠNÝM OPRÁVNĚNÍM. PŘED ZKUŠEBNÍM PROVOZEM Zkušební provoz spusťte až poté, co provedete následující kroky: •...
  • Page 94: Zkušební Provoz

    Zkušební provoz PŘEKONTROLOVÁNÍ SPOJENÍ TRUBEK Pokyny ke zkušebnímu provozu Během provozu tlak v obvodu chladiva stoupne. Mohou se tak odhalit úniky, ke kterým během Zkušební provoz je třeba provést po dobu nejméně prvotní kontroly úniků nedocházelo. Věnujte během 30 minut. zkušebního provozu čas tomu, abyste překontrolovali, •...
  • Page 95: Zabalení A Rozbalení Jednotky

    Zabalení a rozbalení jednotky Pokyny k zabalení a rozbalení jednotky: Rozbalení: Vnitřní jednotka: 1. Nožem rozřízněte těsnicí pásku na kartonu – jedním řezem nalevo, jedním řezem uprostřed a jedním řezem napravo. 2. Pomocí svěráku vyjměte utěsňovací hřebíky na horní straně kartonu. 3.
  • Page 96: Pokyny K Obsluze

    POKYNY K OBSLUZE POZNÁMKA • Různé modely mají různé přední panely a okno displeje. U vámi zakoupené klimatizace nemusí být k dispozici všechny níže popsané indikátory. Podívejte se na okno displeje vnitřní jednotky, kterou jste zakoupili. • Obrázky v tomto návodu slouží pouze k názornému vysvětlení. Skutečný tvar vnitřní jednotky se může mírně lišit.
  • Page 97 Provozní teplota Pokud budete klimatizaci používat mimo následující teplotní rozsahy, mohou se aktivovat určité funkce bezpečnostní ochrany a způsobit, že jednotka nebude fungovat. Invertorový splitový typ Režim CHLAZENÍ Režim VYTÁPĚNÍ Režim VYSOUŠENÍ Pokojová 16 až 32 °C 0 až 30 °C 10 až...
  • Page 98: Další Funkce

    K další optimalizaci výkonu jednotky provádějte následující úkony: • Ponechávejte dveře a okna zavřené. • Omezte spotřebu energie využíváním funkcí TIMER ON (ZAPNOUT ČASOVAČEM) a TIMER OFF (VYPNOUT ČASOVAČEM). • Neblokujte přívody a odvody vzduchu. • Pravidelně kontrolujte a čistěte vzduchové filtry. Další...
  • Page 99 • Ovládání radarové detekce • Provoz funkce SPÁNEK Přenosová frekvence: 5 725–5 875 MHz Maximální Funkce SLEEP (SPÁNEK) se používá ke snížení vysílací výkon: < 0 dBm spotřeby energie během vašeho spánku (kdy nepotřebujete stejné nastavení teploty k tomu, abyste Radarovou detekci aktivujete při zapnuté...
  • Page 100 Nastavení úhlu proudění vzduchu POZNÁMKA: Nastavení proudění vzduchu (pomocí dálkového ovladače) Když je jednotka zapnutá, použijte k nastavení směru (vertikální/horizontální úhel) proudění vzduchu tlačítko SWING (NATÁČENÍ) na dálkovém ovladači. Podrobnosti najdete v části Provoz dálkového ovladače. POZNÁMKA K ÚHLU LAMELY •...
  • Page 101 Ruční ovládání (bez dálkového ovladače) POZOR: Pro používání výrobku Ruční tlačítko je určeno pouze k účelům testování a k nouzovému ovládání. Používejte tuto funkci pouze v případě, že jste ztratili dálkový ovladač a že je to absolutně nezbytné. Chcete-li obnovit běžný provoz, použijte k aktivaci jednotky dálkový ovladač. Před ručním ovládáním musí...
  • Page 102: Provoz Dálkového Ovladače

    Provoz dálkového ovladače RG10L(2HS)/BGEF, RG10L(2HS)/BGEFU1, RG10L1(2HS)/BGEF, Model RG10L1(2HS)/BGEFU1, RG10L10(2HS)/BGEF Jmenovité napětí 3,0 V (2× suché baterie R03/LR03) Dosah příjmu signálu Prostředí −5 °C až 60 °C Stručná příručka VLOŽTE BATERIE VYBERTE REŽIM VYBERTE TEPLOTU AUTO COOL HEAT VYBERTE RYCHLOST STISKNĚTE VYPÍNAČ NAMIŘTE OVLADAČ...
  • Page 103: Manipulace S Dálkovým Ovladačem

    Manipulace s dálkovým ovladačem Vkládání a výměna baterií Výkon baterií Klimatizační jednotka může být dodána se dvěma Pro optimální výkon výrobku: bateriemi (některé jednotky). Před použitím vložte do • Nekombinujte staré a nové baterie ani baterie různých dálkového ovladače baterie. značek.
  • Page 104 Tlačítka a funkce Popis ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT) Č. 1 Slouží k zapnutí nebo vypnutí jednotky. MODE (REŽIM) Auto (Automatický) > Cool (Chlazení) > Dry (Vysoušení) > Heat Č. 2 (Vytápění) > Fan (Ventilátor) POZNÁMKA: Režim HEAT (VYTÁPĚNÍ) není podporován u zařízení pouze s chlazením. INTELLIGENT EYE (INTELIGENTNÍ...
  • Page 105 Indikátory na displeji dálkového ovladače Když je dálkový ovladač spuštěný, zobrazují se informace. Není k dispozici Foukání vzduchu Není k dispozici Intelligent eye Slabá baterie pro tuto jednotku. mimo osoby pro tuto jednotku. (Inteligentní oko) (při blikání) *: Závisí na modelu Active clean Funkce Režim...
  • Page 106 Jak používat základní funkce POZNÁMKA Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je jednotka zapojena a zda je k dispozici napájení. AUTOMATICKÝ režim Vyberte režim AUTO (AUTOMATICKÝ). Nastavte požadovanou teplotu. Zapněte klimatizaci. POZNÁMKA: 1. V režimu AUTO (AUTOMATICKÝ) jednotka na základě nastavené teploty automaticky vybere z funkcí COOL (CHLAZENÍ), FAN (VENTILÁTOR) nebo HEAT (VYTÁPĚNÍ).
  • Page 107: Nastavení Časovače

    Nastavení ČASOVAČE TIMER ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT ČASOVAČEM) – Slouží k nastavení doby, po jejímž uplynutí se jednotka automaticky zapne/vypne. Nastavení funkce ZAPNOUT ČASOVAČEM Stisknutím tlačítka ČASOVAČ Několikerým stisknutím tlačítka TEMP Namiřte dálkový ovladač na jednotku spusťte posloupnost doby pro (TEPLOTA) se šipkou nahoru nebo dolů a počkejte 1 sekundu, než...
  • Page 108 Používání pokročilých funkcí Funkce NATÁČENÍ Stiskněte tlačítko SWING (NATOČIT). Swing Swing Po stisknutí tlačítka SWING (NATOČIT) se budou Podržením tohoto tlačítka po dobu více než horizontální lamely automaticky natáčet nahoru 2 sekundy se aktivuje funkce vertikálního a dolů. Opětovným stisknutím tuto funkci zastavíte. natáčení...
  • Page 109 Funkce ECO/STUPEŇ Stisknutím tohoto tlačítka přejdete do energeticky účinného režimu v následujícím pořadí: GEAR (STUPEŇ) (75 %) GEAR (STUPEŇ) (50 %) režim předchozího nastavení ECO … Poznámka: Tato funkce je k dispozici pouze v režimu COOL (CHLAZENÍ). Ovládání funkce ECO: POZNÁMKA: Provoz ECO se ukončí...
  • Page 110 Funkce NASTAVIT nebo • Stisknutím tlačítka SET (NASTAVIT) přejdete k nastavením funkcí. Poté vyberte požadovanou funkci stisknutím tlačítka SET (NASTAVIT) nebo nebo teploty. V dané oblasti displeje bude blikat vybraný symbol. Stisknutím tlačítka OK funkci potvrďte. • Chcete-li vybranou funkci zrušit, jednoduše proveďte stejný postup, jako je uveden výše. •...
  • Page 111: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA POZOR • Pokud by byla klimatizace ucpaná, snížila by se efektivita chlazení jednotky a mělo by to negativní vliv na vaše zdraví. Filtr je nutné čistit každé dva týdny. • Před čištěním a údržbou klimatizační systém vždy VYPNĚTE a odpojte jeho napájení. •...
  • Page 112 POZOR • Než budete vyměňovat nebo čistit filtr, vypněte jednotku a odpojte ji od napájení. • Při vyjímání filtru se nedotýkejte kovových částí jednotky. Mohli byste se říznout o ostré kovové hrany. • K čištění vnitřku vnitřní jednotky nepoužívejte vodu. Mohla by zničit izolaci a způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Page 113: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ POZOR Pokud dojde k jakémukoli z následujících jevů, okamžitě vypněte jednotku! • Napájecí kabel je poškozený nebo abnormálně teplý. • Cítíte zápach spálení. • Z jednotky vychází hlasitý nebo abnormální zvuk. • Shořela pojistka nebo často vypadává jistič. •...
  • Page 114 Problém Možné příčiny Venkovní jednotka je Jednotka bude vydávat různé zvuky podle aktuálního provozního režimu. hlučná. V jednotce se mohl nashromáždit prach během delších období nepoužívání a ten Z vnitřní nebo venkovní z ní bude vycházet, když se jednotka zapne. Tento problém lze zmírnit zakrytím jednotky vychází...
  • Page 115 Problém Možné příčiny Řešení Došlo k výpadku napájení. Počkejte, než se napájení obnoví. Je vypnuto napájení. Zapněte napájení. Shořela pojistka. Vyměňte pojistku. Jednotka nefunguje. Jsou vybité baterie dálkového ovladače. Vyměňte baterie. Byla aktivována 3minutová ochrana Počkejte tři minuty a až poté jednotku znovu jednotky.
  • Page 116: Ochranné Známky, Autorská Právaa Právní Prohlášení

    Midea může představovat porušení ochranné známky nebo neférovou soutěž porušující příslušné zákony. Tento návod vytvořila společnost Midea a společnost Midea si vyhrazuje veškerá z toho pramenící autorská práva. Žádná entita nebo jednotlivec nesmí používat, duplikovat, pozměňovat ani distribuovat celý tento návod ani žádnou jeho část ani jej připojovat k jiným výrobkům nebo ho s nimi prodávat bez předchozího písemného souhlasu společnosti Midea.
  • Page 117: Oznámení O Ochraně Osobních Údajů

    Další informace poskytneme na vyžádání. Prostřednictvím e-mailové adresy MideaDPO@ midea.com se můžete obrátit na našeho pověřence pro ochranu osobních údajů. Chcete- li uplatnit svá práva, jako je právo vznést námitku proti zpracovávání vašich osobních údajů pro účely přímého marketingu, můžete se na nás obrátit prostřednictvím e-mailové adresy MideaDPO@midea.com.
  • Page 120 © Midea 2023, všechna práva vyhrazena OP--OBM...
  • Page 121: Návod Na Používanie

    Izbová klimatizácia NÁVOD NA POUŽÍVANIE ČÍSLO MODELU: MSOPP-09HRFN8 MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 Výstražné upozornenia: Pred používaním tohto výrobku si dôkladne prečítajte tento návod a BEZPEČNOSTNÚ PRÍRUČKU (ak je priložená) a uložte si ich, aby ste v budúcnosti mohli do nich nahliadnuť. Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho oznámenia kvôli vylepšeniu výrobku.
  • Page 123 POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste si vybrali značku Midea! Skôr, než budete svoj produkt značky Midea používať, dôkladne si prečítajte tento návod, aby ste vedeli, ako bezpečne používať vlastnosti a funkcie vášho nového spotrebiča. OBSAH POĎAKOVANIE ....................................BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ŠPECIFIKÁCIE...
  • Page 124: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Je veľmi dôležité, aby ste si bezpečnostné preventívne opatrenia prečítali pred inštaláciou a prvým použitím. Nesprávna inštalácia kvôli neznalosti pokynov môže spôsobiť závažnú škodu alebo zranenie. Závažnosť potenciálnej škody alebo zranení signalizujú slová VÝSTRAHA alebo VAROVANIE. Vysvetlenie symbolov Výstraha pred elektrickým napätím Tento symbol znamená, že existuje nebezpečenstvo ohrozujúce život a zdravie osôb, spôsobené...
  • Page 125 VÝSTRAHY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA VÝROBKU • Ak nastane nezvyčajná situácia (napríklad zápach spáleniny), okamžite jednotku vypnite a odpojte napájanie. Zavolajte svojmu predajcovi a požiadajte o informácie, ako zabrániť úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo zraneniu. • Do prívodu alebo výstupu vzduchu nevkladajte prsty, tyče ani iné predmety. Môžete sa pri tom zraniť, pretože ventilátor sa môže otáčať...
  • Page 126 BERTE NA VEDOMIE ŠPECIFIKÁCIE POISTIEK Doska plošných spojov klimatizácie (PCB) je skonštruovaná s poistkou, ktorá poskytuje nadprúdovú ochranu. Špecifikácie poistky sú vytlačené na doske plošných spojov, ako napríklad: T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC atď. POZNÁMKA: Pri jednotkách s chladivom R32 je možné použiť iba keramickú poistku odolnú proti výbuchu.
  • Page 127 VAROVANIE • Ak klimatizáciu neplánujete dlhší čas používať, vypnite ju a odpojte napájanie. • Počas búrky vypnite a odpojte jednotku. • Uistite sa, že kondenzovaná voda môže z jednotky bez prekážok odtekať. • Klimatizáciu neobsluhujte mokrými rukami. Hrozí pri tom úraz elektrickým prúdom. •...
  • Page 128: Špecifikácie

    ŠPECIFIKÁCIE Model výrobku MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 MSOPP-09HRFN8 Zdroj napájania Chladiaci výkon 9000Btu/h 12000Btu/h 17000Btu/h Vykurovací výkon 13000Btu/h 13000Btu/h 19000Btu/h Menovitý prúd 13.0A 13.0A 13.0A Menovitý príkon 2950W 2950W 3000W Trieda odolnosti vonkajšej jednotky IPX4...
  • Page 129: Prehľad Yýrobku

    PREHĽAD YÝROBKU POZNÁMKA K ILUSTRÁCIÁM: Ilustrácie v tomto návode slúžia na vysvetlenie. Skutočný tvar vašej interiérovej jednotky sa môže mierne líšiť. Platí skutočný tvar. Pneumatický spínač ① Doska na montáž na stenu ⑤ Funkčný filter (na zadnej strane ⑨ Diaľkový ovládač hlavného filtra –...
  • Page 130: Inštalácia Výrobku

    INŠTALÁCIA VÝROBKU PRÍSLUŠENSTVO Klimatizačný systém sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom. Na inštaláciu klimatizácie použite všetky inštalačné diely a príslušenstvo. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť únik vody, úraz elektrickým prúdom a požiar alebo spôsobiť poruchu zariadenia. Položky, ktoré nie sú súčasťou klimatizácie, je potrebné zakúpiť samostatne. Názov príslušenstva Počet (ks) Tvar...
  • Page 131 ZHRNUTIE INŠTALÁCIE – INTERIÉROVÁ JEDNOTKA ≥ 15 cm (5-7/8") ≥ 12 cm ≥ 12 cm (4-3/4") (4-3/4") ≥ 2,3 m (7-1/2 stopy) Vyberte polohu otvoru v stene Vyberte miesto inštalácie Pripevnite montážnu dosku Pripojte kabeláž Vyvŕtajte otvor do steny Spájanie potrubí (Netýka sa niektorých lokalít v Severnej Amerike.) Pripravte odvodňovaciu...
  • Page 132: Nainštalujte Svoju Interiérovú Jednotku

    Nainštalujte svoju interiérovú jednotku Vyberte miesto inštalácie POZNÁMKA: PRED INŠTALÁCIOU Pred inštaláciou interiérovej jednotky si na štítku na krabici s produktom overte, že číslo modelu na interiérovej jednotke sa zhoduje s číslom modelu na vonkajšej jednotke. Nasledujúce normy vám pomôžu vybrať vhodné miesto pre jednotku. Správne miesta inštalácie spĺňajú...
  • Page 133 Vyvŕtajte otvor do steny pre spojovacie potrubie Vyberte umiestnenie otvoru v stene Krok 1: Krok 3: Odmontujte skrutku, ktorou sa pripája montážna doska Skontrolujte si svoju montážnu dosku. Podľa polohy k zadnej strane interiérovej jednotky. montážnej dosky určte miesto na vyvŕtanie otvoru do steny.
  • Page 134 Vyvŕtajte otvor do steny VAROVANIE Pri vŕtaní otvoru v stene dbajte na to, aby ste sa vyhli káblom, inštalácii a iným citlivým komponentom. Krok 1: Φ90 mm Φ65 mm (3-9/16") (2-1/2") Jadrovým vrtákom s priemerom 65 mm (2,5") alebo 90 mm (3,54") (v závislosti od modelov) vyvŕtajte dieru do steny.
  • Page 135 Namontujte potrubie na chladivo a odtokovú hadicu POZNÁMKA Potrubie na chladivo sa nachádza vnútri izolačnej manžety, ktorá je pripojená k zadnej strane jednotky. Pred prestrčením potrubia cez otvor v stene je nutné potrubie pripraviť. Príprava potrubia na chladivo Vľavo zboku Vylamovací...
  • Page 136 Pripojte odtokovú hadicu • Tú časť odtokovej hadice, ktorá zostane v interiéri, oviňte penovou izoláciou na potrubia, aby nedochádzalo ku kondenzácii. • Vyberte vzduchový filter a do odtokovej misky nalejte Odtoková hadica malé množstvo vody, aby ste mohli skontrolovať, či voda z jednotky vyteká...
  • Page 137 Príprava na prácu s elektrinou VÝSTRAHA • PRED VYKONÁVANÍM AKÝCHKOĽVEK ELEKTRICKÝCH PRÁC SI PREČÍTAJTE TIETO PREDPISY • PRED VYKONANÍM AKÝCHKOĽVEK ELEKTRICKÝCH ALEBO ELEKTROINŠTALAČNÝCH PRÁC VYPNITE HLAVNÉ NAPÁJANIE SYSTÉMU. 1. Všetky vedenia musia byť v súlade s miestnymi a Pripojenie signálneho a napájacieho národnými elektrickými predpismi a predpismi a kábla musia byť...
  • Page 138 7. Po skontrolovaní, že všetky pripojenia sú pevné, použite svorku kábla na pripevnenie signálneho kábla Kryt bloku k jednotke. Pevne zaskrutkujte svorku kábla. s koncovkami 8. Vložte späť kryt vodičov na prednej strane jednotky aj plastový panel na zadnej strane. Skrutka Kryt elektrickej skrinky V Severnej Amerike...
  • Page 139 Oviňte potrubie a káble POZNÁMKA Skôr, než prestrčíte potrubia, odtokovú hadicu a signálny kábel cez otvor v stene, je nutné zviazať ich dokopy, čím sa ušetrí miesto, chráni ich to aj izoluje. Interiérová jednotka Krok 1: Zviažte odtokovú hadicu, potrubia na chladivo a signálny kábel ako je znázornené...
  • Page 140 Montáž interiérovej jednotky Zaveste Pripájací kábel Odtoková hadica Vložte potrubie do otvoru Zaveste ju a upevnite Skontrolujte, či je jednotka v stene ľahkým zatlačením nadol pevne namontovaná Ak ste namontovali nové spojovacie potrubie do vonkajšej jednotky, vykonajte nasledovné: • Ak ste už prestrčili potrubie na chladivo cez otvor v stene, pokračujte na Krok 4. •...
  • Page 141 Ak je potrubie na chladivo už zabudované do steny, urobte nasledovné: • Zaveste horný diel interiérovej jednotky na horný háčik montážnej dosky. • Pomocou držiaka v montážnej doske jednotku podoprite dosť na to, aby ste mohli pripojiť potrubie na chladivo, signálny kábel a odtokovú...
  • Page 142: Inštalácia Vonkajšej Jednotky

    Inštalácia vonkajšej jednotky Vyberte miesto inštalácie POZNÁMKA: PRED INŠTALÁCIOU Pred inštaláciou vonkajšej jednotky si musíte vybrať vhodné miesto. Nasledujúce normy vám pomôžu vybrať vhodné miesto pre jednotku. Správne miesta inštalácie spĺňajú nasledujúce normy: 60 cm (24") hore 30 cm (12") zo zadnej steny Dobrá...
  • Page 143 Nainštalujte odtokový spoj (iba jednotka s tepelným čerpadlom) POZNÁMKA: PRED INŠTALÁCIOU Pred priskrutkovaním vonkajšej jednotky na miesto je nutné nainštalovať odtokový spoj na dno jednotky. Pri jednotkách, ktoré majú v základnej panvici vstavané viaceré otvory na správny odtok vody počas rozmrazovania, nie je nutné...
  • Page 144 Ukotvenie vonkajšej jednotky VÝSTRAHA PRI VŔTANÍ DO BETÓNU VŽDY ODPORÚČAme OCHRANU OČÍ. • Vonkajšia jednotka môže byť ukotvená k zemi alebo k nástennej konzole pomocou skrutky (M10). Pripravte inštalačnú základňu jednotky podľa nižšie uvedených rozmerov. • Nasleduje zoznam rôznych veľkostí vonkajších jednotiek a vzdialenosti medzi ich montážnymi nožičkami. Pripravte inštalačnú...
  • Page 145 Pripojenie signálneho a napájacieho kábla VÝSTRAHA – Pred prevádzkou • VŠETKY PRÁCE NA PRIPOJENÍ VODIČOV SA MUSIA VYKONAŤ DÔSLEDNE PODĽA SCHÉMY ZAPOJENIA, KTORÁ SA NACHÁDZA NA VNÚTORNEJ STRANE KRYTU VODIČOV NA VONKAJŠEJ JEDNOTKE. • PRED VYKONÁVANÍM AKEJKOĽVEK PRÁCE NA ELEKTRONIKE ALEBO ELEKTRICKOM VEDENÍ...
  • Page 146 V Severnej Amerike Blok s koncovkami vonkajšej jednotky má na boku Blok s koncovkami jednotky kryt, ktorý chráni elektrické vodiče. Na vnútornej strane tohto krytu vodičov sa nachádza podrobná schéma zapojenia. • Odoberte z jednotky kryt vodičov uvoľnením 3 Pripájací kábel skrutiek.
  • Page 147: Pripojenie Potrubia Na Chladivo

    Pripojenie potrubia na chladivo Bezpečnostné upozornenia o pripojení potrubí VÝSTRAHA PRI PRIPÁJANÍ POTRUBIA NA CHLADIVO NEDOVOĽTE, ABY SA DO JEDNOTKY DOSTALI INÉ LÁTKY ALEBO PLYNY AKO JE ŠPECIFIKOVANÉ CHLADIVO. PRÍTOMNOSŤ INÝCH PLYNOV ALEBO LÁTOK ZNÍŽI KAPACITU JEDNOTKY A MÔŽE SPÔSOBIŤ ABNORMÁLNE VYSOKÝ TLAK V CHLADIACOM CYKLE. MÔŽE TO SPÔSOBIŤ...
  • Page 148 VAROVANIE KONIEC POTRUBIA SA MUSÍ SKONTROLOVAŤ, ČI NIE JE PRASKNUTÉ, PRÍPADNE ROZSTRAPKANÉ. SKONTROLUJTE, ČI JE POTRUBIE VZDUCHOTESNÉ. Krok 2: Odstránenie drsných okrajov • Odstráňte PVC pásku z koncov rúr, keď budete pripravení na rozšírenie. • Uchyťte formu na rozšírenie na koniec potrubia. Drsné...
  • Page 149 Pri spájaní potrubí sa orientujte podľa doťahovacích momentov VAROVANIE PRI PRIPÁJANÍ POTRUBIA NA CHLADIVO DAJTE POZOR, ABY STE NEPOUŽILI NADMERNÝ DOŤAHOVACÍ MOMENT ANI ŽIADNYM SPÔSOBOM POTRUBIE NEPOŠKODILI. NAJSKÔR SA MUSÍ PRIPOJIŤ NÍZKOTLAKOVÉ POTRUBIE, POTOM VYSOKOTLAKOVÉ POTRUBIE. MINIMÁLNY POLOMER OHYBU ≥ 10 cm Polomer (4") Pri zväzovaní...
  • Page 150 Pripojenie potrubia k vonkajšej jednotke POZNÁMKA V tejto časti je tiež potrebné postupovať podľa schémy POŽIADAVKY NA DOŤAHOVACÍ MOMENT na predchádzajúcej strane. Vylamovací panel Krok 1: • Odskrutkujte kryt zo zabaleného ventilu na boku vonkajšej jednotky. Odskrutkujte kryt Outdoor unit Kryt ventilu Liquid side piping (Smaller diameter)
  • Page 151: Odvzdušňovanie

    Odvzdušňovanie POZNÁMKA: PRÍPRAVY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Vzduch a cudzie látky v chladiacom okruhu môžu spôsobiť abnormálny nárast tlaku, ktorý môže poškodiť klimatizáciu, znížiť jej účinnosť a spôsobiť zranenie. Na vyprázdnenie chladiaceho okruhu použite vákuové čerpadlo a manometer, odstráňte zo systému všetok nekondenzovateľný plyn a vlhkosť. Odstránenie by sa malo vykonať...
  • Page 152 Krok 2: • Ak dôjde k zmene tlaku v systéme, pozrite si časť Kontrola úniku plynu, kde nájdete informácie o tom, ako skontrolovať úniky. Ak nedôjde k žiadnej zmene tlaku v systéme, odskrutkujte uzáver z utesneného ventilu (vysokotlakový ventil). Prevlečná matica •...
  • Page 153: Elektrické Kontroly A Kontroly Únikov Plynu

    Elektrické kontroly a kontroly únikov plynu VÝSTRAHA – RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM VŠETKY VEDENIA MUSIA BYŤ V SÚLADE S MIESTNYMI A ŠTÁTNYMI ELEKTRICKÝMI PREDPISMI A MUSÍ ICH INŠTALOVAŤ OPRÁVNENÝ ELEKTRIKÁR. PRED SKÚŠOBNOU PREVÁDZKOU Skúšobnú prevádzku spustite až potom, keď dokončíte nasledujúce kroky: •...
  • Page 154: Skúšobná Prevádzka

    Skúšobná prevádzka ZOPAKUJTE KONTROLU PRIPOJENÍ NA Pokyny k skúšobnej prevádzke POTRUBIACH Počas prevádzky sa zvýši tlak v okruhu chladiva. Tým Je nutné skúšobnú prevádzku vykonávať najmenej sa môžu odhaliť úniky, ktoré ste pri predchádzajúcej 30 minút. kontrole únikov nezistili. Venujte počas skúšobnej •...
  • Page 155: Balenie A Vybalenie Jednotky

    BALENIE A VYBALENIE JEDNOTKY Pokyny na balenie a vybalenie jednotky: Vybalenie: Interiérová jednotka: 1. Rozrežte lepiacu pásku na kartónovej krabici nožom, jedným rezom na ľavej strane, jedným rezom v strede a jedným na pravej strane. 2. Pomocou klieští vyberte uzatváracie kramličky na hornej strane kartónovej krabice. 3.
  • Page 156: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE POZNÁMKA • Rôzne modely majú odlišný predný panel a okno displeja. Klimatizácia, ktorú ste si zakúpili, nemusí mať k dispozícii všetky indikátory popísané nižšie. Pozrite si okno displeja na interiérovej jednotke, ktorú ste si zakúpili. • Ilustrácie v tomto návode slúžia na vysvetlenie. Skutočný tvar vašej interiérovej jednotky sa môže mierne líšiť.
  • Page 157 Prevádzková teplota Keď klimatizáciu používate mimo nasledujúcich teplotných rozsahov, môžu sa aktivovať určité bezpečnostné ochranné funkcie a to môže spôsobiť deaktiváciu jednotky. Menič typu split Režim CHLADENIE Režim VYKUROVANIE Režim SUŠENIE Teplota 16 °C až 32 °C (60 °F až 0 °C až...
  • Page 158: Ďalšie Funkcie

    Ak chcete ďalej optimalizovať výkon jednotky, postupujte takto: • Dvere a okná nechajte zatvorené. • Obmedzte spotrebu energie pomocou funkcií TIMER ON (ČASOVAČ ZAP.) a TIMER OFF (ČASOVAČ VYP.). • Nezakrývajte otvory pre vstup a výstup vzduchu. • Pravidelne kontrolujte a čistite vzduchové filtre. Ďalšie funkcie POZNÁMKA Nie všetky funkcie sú...
  • Page 159 • Prevádzka s radarovou detekciou • Prevádzka Spánok Prenosová frekvencia: 5725 – 5875 MHz Maximálny Funkcia SLEEP (SPÁNOK) sa používa na zníženie prenosový výkon: < 0 dBm spotreby energie, kým spíte (a aby ste sa cítili komfortne, nepotrebujete rovnaké nastavenia teploty). Kým je jednotka zapnutá, stlačte na diaľkovom ovládači Stlačte tlačidlo SLEEP (SPÁNOK) na diaľkovom tlačidlo inteligentného oka, tým aktivujete prevádzku...
  • Page 160 Nastavenie uhla prúdu vzduchu POZNÁMKA: Nastavenie uhla prúdu vzduchu (diaľkový ovládač) Kým je jednotka zapnutá, stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo SWING (OTÁČANIE), tým nastavíte smer (vertikálny/horizontálny uhol) prúdu vzduchu. Podrobnosti nájdete v časti Používanie diaľkového ovládača. POZNÁMKA O UHLOCH ŽALÚZIÍ •...
  • Page 161 Manuálne ovládanie (bez diaľkového) VAROVANIE: Pri používaní produktu Tlačidlo manuálneho ovládania je určené len na účely testovania a núdzovej prevádzky. Nepoužívajte túto funkciu, iba ak v prípade, že stratíte diaľkový ovládač a je to absolútne nevyhnutné. Normálnu prevádzku obnovíte tak, že aktivujete jednotku diaľkovým ovládačom. Pred použitím manuálneho ovládania sa musí...
  • Page 162: Používanie Diaľkového Ovládača

    Používanie diaľkového ovládača RG10L(2HS)/BGEF, RG10L(2HS)/BGEFU1, RG10L1(2HS)/BGEF, Model RG10L1(2HS)/BGEFU1, RG10L10(2HS)/BGEF Menovité napätie 3,0 V (suché batérie R03/LR03 x 2) Dosah prijímaného signálu Prostredie -5 °C až 60 °C (23 °F až 140 °F) Stručná úvodná príručka VLOŽTE BATÉRIE VYBERTE REŽIM VYBERTE TEPLOTU AUTO COOL HEAT...
  • Page 163 Narábanie s diaľkovým ovládačom Vkladanie a výmena batérií Výkon batérie Súčasťou dodávky vašej klimatizácie môžu byť dve Na dosiahnutie optimálnej funkčnosti výrobku: batérie (pri niektorých prístrojoch). Pred použitím vložte • Nekombinujte použité batérie s novými, ani batérie tieto batérie do diaľkového ovládača. rôznych značiek.
  • Page 164 Tlačidlá a funkcie Popis ON/OFF (ZAP./VYP.) Č. 1 Zapína alebo vypína klimatizáciu. MODE (REŽIM) Auto > Cool (Chlad) > Dry (Suchý) > Heat (Teplo) > Fan (Ventilátor) Č. 2 POZNÁMKA: Prístroj, ktorý má len chladenie, nepodporuje režim KÚRENIA. INTELLIGENT EYE (INTELIGENTNÉ OKO) Č.3 Používa sa na detekciu aktivít ľudí...
  • Page 165 Indikátory na obrazovke diaľkového ovládača Tieto informácie sa zobrazujú, keď je diaľkový ovládač zapnutý. Netýka sa tejto Prúd vzduchu Netýka sa tejto Intelligent eye Vybitá batéria jednotky smeruje od ľudí jednotky (Inteligentné (ak bliká) oko) [*]: Závisí od modelu Aktívne Funkcia Fresh Režim Nasleduj...
  • Page 166 Ako používať základné funkcie POZNÁMKA Pred použitím skontrolujte, či je klimatizácia zapojená a napájanie je k dispozícii. Režim AUTO Vyberte režim AUTO. Nastavte požadovanú teplotu. Zapnite klimatizáciu. POZNÁMKA: 1. V režime AUTO, prístroj automaticky vyberie režim COOL (CHLADENIE), FAN (VENTILÁTOR) alebo HEAT (VYKUROVANIE) podľa nastavenej teploty.
  • Page 167 Nastavenie funkcie ČASOVAČ TIMER ON/OFF (ČASOVAČ ZAP./VYP.) – nastavuje časový interval, po uplynutí ktorého sa klimatizácia automaticky zapne/vypne. Nastavenie ČASOVAČ ZAP. Stlačením tlačidla TIMER Opakovaným stláčaním tlačidiel teploty Nasmerujte diaľkový ovládač na (ČASOVAČ) začnete postup nahor alebo nadol nastavte požadovaný klimatizáciu a počkajte 1 s, aktivuje sa časovania zapnutia.
  • Page 168 Ako používať rozšírené funkcie Funkcia OTÁČANIE Stlačte tlačidlo Swing (Otáčanie). Swing Swing Po stlačení tlačidla Swing (Otáčanie) sa vodorovné Ak toto tlačidlo podržíte dlhšie ako 2 sekundy, žalúzie budú otáčať nahor a nadol automaticky. aktivuje sa funkcia otáčania zvislých žalúzií. Ďalším stlačením pohyb zastavíte.
  • Page 169 Funkcia EKO/RÝCHOSŤ Stlačením tohto tlačidla vstúpite do energeticky úsporného režimu v nasledujúcom poradí: ECO (EKO) GEAR (RÝCHOSŤ) (75%) GEAR (RÝCHOSŤ) (50%) Režim predchádzajúceho nastavenia ECO (EKO)..Poznámka:Táto funkcia je k dispozícii iba v režime COOL (CHLADENIE). Prevádzka EKO: POZNÁMKA: Stlačením tlačidla ECO (EKO), V režime chladenia stlačením tohto tlačidla diaľkový...
  • Page 170 Funkcia NASTAVIŤ alebo • Stlačením tlačidla SET (NASTAVENIE) vstúpite do nastavenia funkcie, potom stlačte tlačidlo SET (NASTAVENIE) alebo tlačidlo TEMP (TEPLOTA) alebo TEMP (TEPLOTA) a vyberte požadovanú funkciu. Vybraný symbol bude blikať na ploche displeja, potvrďte stlačením tlačidla OK. • Ak chcete zrušiť vybranú funkciu, vykonajte rovnaké postupy ako vyššie. •...
  • Page 171: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA VAROVANIE • Keby sa klimatizácia upchala, utrpela by účinnosť chladenia vašej jednotky aj vaše zdravie. Dôsledne filter vyčistite každé dva týždne. • Pred čistením alebo údržbou vždy klimatizáciu VYPNITE a odpojte napájanie. • Nedotýkajte sa filtra osviežovača vzduchu (plazmového) najmenej 10 minút po vypnutí jednotky.
  • Page 172 VAROVANIE • Pred výmenou filtra alebo čistením jednotku vypnite a odpojte jej napájanie. • Pri vyberaní filtra sa nedotýkajte kovových častí jednotky. Ostré kovové hrany vás môžu porezať. • Na čistenie vnútra interiérovej jednotky nepoužívajte vodu. Môže to zničiť izoláciu a spôsobiť...
  • Page 173: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE Ak nastane niektorá z nasledujúcich situácií, okamžite vypnite jednotku! • Napájací kábel je poškodený alebo nezvyčajne teplý • Cítite zápach horenia • Jednotka vydáva hlasné alebo neobvyklé zvuky • Vyhorela napájacia poistka alebo sa často vypína istič •...
  • Page 174 Problém Možná príčina Vonkajšia jednotka vydáva Jednotka bude vydávať rôzne zvuky podľa aktuálneho prevádzkového režimu. zvuky Prach vychádza buď z Počas dlhšej doby nepoužívania sa na jednotke môže nahromadiť prach, ktorý sa vnútornej alebo vonkajšej uvoľní pri zapnutí jednotky. Dá sa to zmierniť zakrytím jednotky počas dlhšieho nepoužívania.
  • Page 175 Problém Možná príčina Riešenie Výpadok energie Počkajte na obnovenie napájania Napájanie je vypnuté Zapnite napájanie Poistka je vypálená Vymeňte poistku Jednotka nefunguje Batérie diaľkového ovládača sú vybité Vymeňte batérie Aktivovala sa 3-minútová ochrana Po reštartovaní jednotky počkajte tri minúty jednotky Časovač...
  • Page 176: Ochranné Známky, Autorské Právaa Právne Vyhlásenie

    Logo , slovné označenia, obchodný názov, obchodná úprava a všetky ich verzie sú cenné aktíva skupiny Midea Group alebo pridružených spoločností (ďalej „Midea“), v mene ktorých je Midea vlastníkom ochranných známok, autorských práv a iných práv duševného vlastníctva, aj všetkého goodwillu odvodeného od použitia ľubovoľnej časti ochrannej známky Midea. Použitie ochrannej známky Midea na komerčné...
  • Page 177: Vyhlásenie O Ochrane Údajov

    Ďalšie informácie vám poskytneme na požiadanie. Nášho zodpovedného pracovníka pre oblasť ochrany údajov môžete kontaktovať na adrese MideaDPO@midea.com. Ak chcete uplatniť svoje práva, napríklad právo protestovať proti spracovaniu vašich osobných údajov na účely priameho marketingu, kontaktujte nás na adrese MideaDPO@midea.com. Ďalšie informácie si môžete vyhľadať...
  • Page 180 © Midea 2023 Všetky práva vyhradené OP--OBM...
  • Page 181: Room Air Conditioner

    Room Air Conditioner USER MANUAL MODEL NUMBER: MSOPP-09HRFN8 MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 Warning notices: Before using this product, please read this manual and SAFETY MANUAL(if any) carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
  • Page 183: Thank You Letter

    THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance o ers in a safe way.
  • Page 184: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS It’s really important you read Safety Precautions Before Operation and Installation Incorrect installation due to ignoring instructions can cause serious damage or injury. The seriousness of potential damage or injuries is classified as either a WARNING or CAUTION. Explanation of Symbols Warning of electrical voltage This symbol indicates that there is a danger to life and health of...
  • Page 185: Electrical Warnings

    WARNING FOR PRODUCT USE If an abnormal situation arises (like a burning smell), immediately turn o the unit ● and disconnect the power. Call your dealer for instructions to avoid electric shock, fire or injury. Do not insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. This may ●...
  • Page 186 TAKE NOTE OF FUSE SPECIFICATIONS The air conditioner’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board , such as : T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC,etc. NOTE: For the units with R32 refrigerant , only the blast-proof ceramic fuse can be used.
  • Page 187 CAUTION Turn o the air conditioner and disconnect the power if you are not going to use ● it for a long time. Turn o and unplug the unit during storms. ● Make sure that water condensation can drain unhindered from the unit. ●...
  • Page 188: Specifications

    SPECIFICATIONS Product Model MSOPP-12HRFN8 MSOPP-17HRFN8 MSOPP-09HRFN8 Power source 9000Btu/h 12000Btu/h 17000Btu/h Cooling capacity 13000Btu/h 13000Btu/h 19000Btu/h Heating capacity 13.0A 13.0A 13.0A Rated current 2950W 2950W 3000W Rated power input Outdoor unit IPX4 resistance class...
  • Page 189: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW NOTE ON ILLUSTRATIONS: Illustrations in this manual are for explanatory purposes. The actual shape of your indoor unit may be slightly di erent. The actual shape shall prevail. Air-break switch Functional Filter (On Back of Wall Mounting Plate Remote Controller Main Filter - Some Units) Remote controller Holder...
  • Page 190: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION ACCESSORIES The air conditioning system comes with the following accessories. Use all of the installation parts and accessories to install the air conditioner. Improper installation may result in water leakage, electrical shock and fire, or cause the equipment to fail. The items are not included with the air conditioner must be purchased separately.
  • Page 191: Installation Summary - Indoor Unit

    INSTALLATION SUMMARY - INDOOR UNIT ≥ 15cm (5-7/8") ≥ ≥ 12cm 12cm (4-3/4") (4-3/4") ≥ 2.3m ( 7-1/2 ) ′ Attach Mounting Plate Determine Wall Hole Position Select Installation Location Drill Wall Hole Connect Piping Connect Wiring (Not applicable for some locations in North America ) Prepare Drain Hose Wrap Piping and Cable...
  • Page 192: Install Your Indoor Unit 1

    Install Your Indoor Unit Select installation location : PRIOR TO INSTALLATION NOTE Before installing the indoor unit, refer to the label on the product box to make sure that the model number of the indoor unit matches the model number of the outdoor unit. The following are standards that will help you choose an appropriate location for the unit.
  • Page 193: Drill Wall Hole For Connective Piping

    Drill wall hole for connective piping Determine wall hole location Step 1: Step 3: Confirm the mounting plate you own. Determine the Remove the screw that attaches the location of the wall hole based on the position of the mounting plate to the back of the mounting plate.The dotted rectangular box above indoor unit.
  • Page 194 Drill wall hole CAUTION When drilling the wall hole, make sure to avoid wires, plumbing, and other sensitive components. Step 1: 65mm 90mm Using a 65mm (2.5") or 90mm(3.54") (2-1/2") (3-9/16") core drill(depending on models ), drill a hole in the wall. Make sure that the hole Using a 65mm (2-1/2") or 90mm(3-9/16") is drilled at a slight downward angle, so core drill(depending on models )
  • Page 195 Install refrigerant pipe & drain hose NOTE The refrigerant piping is inside an insulating sleeve attached to the back of the unit. You must prepare the piping before passing it through the hole in the wall. Prepare refrigerant piping Left-hand Knock-out Panel on side Knock-out...
  • Page 196: Plug The Unused Drain Hole

    Connect drain hose For the portion of the drain hose that will ● remain indoors, wrap it with foam pipe insulation to prevent condensation. Drain Remove the air filter and pour a small amount hose ● of water into the drain pan to make sure that water flows from the unit smoothly.
  • Page 197: Connect Signal And Power Cables

    Electrical work preparation WARNING BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL WORK, READ THESE REGULATIONS ● BEFORE PERFORMING ANY ELECTRLCAL OR WIRING WORK, TURN OFF ● THE MAIN POWER TO THE SYSTEM. 1. All wiring must comply with local and national Connect signal and power cables electrical codes, regulations and must be installed by a licensed electrician.
  • Page 198 4. Facing the back of the unit, remove the plastic panel on the bottom left-hand side. Terminal block 5. Feed the signal wire through this slot, from cover the back of the unit to the front. 6. Facing the front of the unit, connect the wire Screw according to the indoor unit’s wiring diagram, Wire box cover...
  • Page 199: Drain Hose Must Be On Bottom

    Wrap piping & Cables NOTE Before passing the piping, and drain hose and the signal cable through the wall hole, you must bundle them together to save space, protect them, and insulate them. Indoor Unit Step 1: Bundle the drain hose, refrigerant pipes, and signal cable as shown in the figure(Not applicable for some Space behind locations in North America ).
  • Page 200: Mount Indoor Unit

    Mount indoor unit Hook it Connecting cable Drain hose Put pipes in wall hole Hook it and press down Check that the unit is lightly to secure firmly mounted If you installed new connective piping to the outdoor unit, do the following: If you have already passed the refrigerant piping through the hole in the wall, proceed to Step 4.
  • Page 201 If refrigerant piping is already embedded in the wall, do the following: Hook the top of the indoor unit on the upper hook of the ● mounting plate. Use the holder in the mounting plate to prop up the unit, ●...
  • Page 202: Install Your Outdoor Unit 1

    Install Your Outdoor Unit Select installation location : PRIOR TO INSTALLATION NOTE Before installing the outdoor unit, you must choose an appropriate location. The following are standards that will help you choose an appropriate location for the unit. Proper installation locations meet the following standards: 60cm(24")...
  • Page 203 Install drain joint(Heat pump unit only) NOTE : PRIOR TO INSTALLATION Before bolting the outdoor unit in place, you must install the drain joint at the bottom of the unit. For the units with base pan built-in with multiple holes for proper draining during defrost, the drain joint is no need to be installed.
  • Page 204: Anchor Outdoor Unit

    Anchor Outdoor Unit WARNING WHEN DRILLING INTO CONCRETE, EYE PROTECTION IS RECOMMENDED AT ALL TIME. The outdoor unit can be anchored to the ground or to a wall-mounted bracket with bolt(M10). Prepare ● the installation base of the unit according to the dimensions below. The following is a list of di erent outdoor unit sizes and the distance between their mounting feet.
  • Page 205 Connect signal and power cables - Before the Operation WARNING ALL WIRING WORK MUST BE PERFORMED STRICTLY IN ACCORDANCE ● WITH THE WIRING DIAGRAM LOCATED INSIDE OF WIRE COVER OF THE OUTDOOR UNIT. BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL OR WIRING WORK,TURN OFF THE ●...
  • Page 206 In North America The outside unit’s terminal block is protected by an electrical wiring cover on the side of the unit. Terminal block A comprehensive wiring diagram is sticked on the inside of the wiring cover. Remove the wire cover from the unit by ●...
  • Page 207: Refrigerant Piping Connection

    Refrigerant Piping Connection Piping Connection Precautions WARNING WHEN CONNECTING REFRIGERANT PIPING, DO NOT LET SUBSTANCES OR GASES OTHER THAN THE SPECIFIED REFRIGERANT ENTER THE UNIT. THE PRESENCE OF OTHER GASES OR SUBSTANCES WILL LOWER THE UNIT’S CAPACITY, AND CAN CAUSE ABNORMALLY HIGH PRESSURE IN THE REFRIGERATION CYCLE.
  • Page 208 CAUTION MUST BE CHECK OVER THE END OF THE PIPE FOR CRACKS AND EVEN FLARING. ENSURE THE PIPE IS SEALED. Remove PVC tape from ends of pipe when Step 2: Remove burrs ● ready to perform flaring work. Clamp flare form on the end of the pipe. Burrs can a ect the air-tight seal of refrigerant ●...
  • Page 209: Minimum Bend Radius

    Refer to Torque Requirement to connect pipes CAUTION WHEN CONNECTING REFRIGERANT PIPES, BE CAREFUL NOT TO USE EXCESSIVE TORQUE OR TO DEFORM THE PIPING IN ANY WAY. YOU SHOULD FIRST CONNECT THE LOW-PRESSURE PIPE, THEN THE HIGH-PRESSURE PIPE. ≥10cm MINIMUM BEND RADIUS Radius (4") When bending connective refrigerant piping,...
  • Page 210 Connecting Piping to Outdoor Unit NOTE This section still needs to be operated according to the TORQUE REQUIREMENTS chart on the previous page. Step 1: Unscrew the cover from the packed ● valve on the side of the outdoor unit. Unscrew the cover Valve cover...
  • Page 211: Air Evacuation

    Air Evacuation NOTE PREPARATIONS AND PRECAUTIONS Air and foreign matter in the refrigerant circuit can cause abnormal rises in pressure, which can damage the air conditioner, reduce its e ciency, and cause injury. Use a vacuum pump and manifold gauge to evacuate the refrigerant circuit, removing any non-condensable gas and moisture from the system.
  • Page 212 Step 2: If there is a change in system pressure, refer to Gas Leak ● Check section for information on how to check for leaks. If there is no change in system pressure, unscrew the cap Flare nut from the packed valve (high pressure valve). ●...
  • Page 213: Electrical And Gas Leak Checks

    Electrical And Gas Leak Checks WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK ALL WIRING MUST COMPLY WITH LOCAL AND NATIONAL ELECTRICAL CODES, AND MUST BE INSTALLED BY A LICENSED ELECTRICIAN. BEFORE TEST RUN Only perform test run after you have completed the following steps: •...
  • Page 214: Test Run

    Test Run Test Run Instructions DOUBLE-CHECK PIPE CONNECTIONS During operation, the pressure of the You should perform the Test Run for at least 30 refrigerant circuit will increase. This may minutes. reveal leaks that were not present during your Connect power to the unit. ●...
  • Page 215: Packing And Unpacking The Unit

    Packing And Unpacking The Unit Instructions for packing and unpacking the unit: Unpacking: Indoor unit: 1. Cut the sealing tape on the carton with a knife, one cut on the left, one cut in the middle and one cut on the right. 2.Use the vice to take out the sealing nails on the top of the carton.
  • Page 216: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS NOTE Di erent models have di erent front panel and display window. Not all the indicators describing ● below are available for the air conditioner you purchased. Please check the indoor display window of the unit you purchased. Illustrations in this manual are for explanatory purposes.
  • Page 217: Operating Temperature

    Operating Temperature When your air conditioner is used outside of the following temperature ranges, cer- tain safety protection features may activate and cause the unit to disable. Inverter Split Type COOL Mode HEAT Mode DRY Mode Room 16°C~32°C(60°F~90°F) 0°C~30°C(32°F~86°F) 10°C~32°C(50°F~90°F) Temp.
  • Page 218: More Features

    To further optimize the performance of your unit, do the following: Keep doors and windows closed. ● Limit energy usage by using TIMER ON and TIMER OFF functions. ● Do not block air inlets or outlets. ● Regularly inspect and clean air filters. ●...
  • Page 219 Sleep Operation • Radar Detection Operation ● The SLEEP function is used to decrease Transmit Frequency: 5725-5875MHz energy use while you sleep (and don’t Maximum transmit power: < 0dBm need the same temperature settings to While the unit is on, press the Intelligent stay comfortable).
  • Page 220 Setting Angle of Air Flow NOTE : Setting angle of air flow(Remote control) While the unit is on, use the SWING button on remote control to set the direction (vertical/horizontal angle) of airflow. Please refer to the Remote Control Operation for details. NOTE ON LOUVER ANGLES Do not set louver at too vertical an angle for long periods of time ●...
  • Page 221: Manual Operation(Without Remote)

    Manual Operation(without remote) CAUTION : For product use The manual button is intended for testing purposes and emergency operation only. Please do not use this function unless the remote control is lost and it is absolutely necessary. To restore regular operation, use the remote control to activate the unit. Unit must be turned o before manual operation.
  • Page 222: Remote Control Operation

    Remote Control Operation RG10L(2HS)/BGEF, RG10L(2HS)/BGEFU1, RG10L1(2HS)/BGEF, Model RG10L1(2HS)/BGEFU1, RG10L10(2HS)/BGEF Rated Voltage 3.0V( Dry batteries R03/LR03×2) Signal Receiving Range Environment -5°C~60°C(23°F~140°F) Quick Start Guide SELECT MODE FIT BATTERIES SELECT TEMPERATURE AUTO COOL HEAT PRESS POWER BUTTON POINT REMOTE TOWARD UNIT SELECT FAN SPEED AU-100% NOT SURE WHAT A FUNCTION DOES? Refer to the How to Use Basic Functions and How to Use Advanced Functions sections...
  • Page 223: Handling The Remote Controller

    Handling the Remote Controller Inserting and Replacing Batteries Battery Performance Your air conditioning unit may come with two For optimal product performance: batteries(some units). Put the batteries in the Do not mix old and new batteries, or batteries remote control before use. of di erent brands.
  • Page 224: Buttons And Functions

    Buttons and Functions Description ON/OFF No.1 Turn the unit on or o . MODE No.2 Auto > Cool > Dry > Heat > Fan NOTE: HEAT mode is not supported by the cooling only appliance. INTELLIGENT EYE No.3 Used to detect the people activities in the room to save energy.
  • Page 225: Fan Speed

    Remote Screen Indicators Information are displayed when the remote controller is power up. Not applicable Wind flow away Low battery Not applicable Intelligent for this unit from people (If flashes) for this unit [*]: Model dependent Active Wireless Follow Fresh Sleep control * clean...
  • Page 226: How To Use Basic Functions

    How to Use Basic Functions NOTE Before operation, please ensure the unit is plugged in and power is available. AUTO Mode Turn on the air conditioner Select AUTO mode Set your desired temperature MODE NOTE: 1. In AUTO mode, the unit will automatically select the COOL, FAN, or HEAT function based on the set temperature.
  • Page 227: Setting The Timer

    Setting the TIMER TIMER ON/OFF - Set the amount of time after which the unit will automatically turn on/o . TIMER ON setting Press Temp. up or down button for Point remote to unit and wait 1sec, Press TIMER button to initiate for multiple times to set the desired the ON time sequence.
  • Page 228: How To Use Advanced Functions

    How to Use Advanced Functions Swing function Press Swing button Swing Swing The horizontal louver will swing up and down Keep pressing this button more than 2 seconds, automatically when pressing Swing button. the vertical louver swing function is activated. Press again to make it stop.
  • Page 229 ECO/GEAR function Press this button to enter the energy e cient mode in a sequence of following: GEAR(75%) GEAR(50%) Previous setting mode ECO..Note:This function is only available under COOL mode. ECO operation: NOTE: Pressing the ECO button, or modifying Under cooling mode, press this button, the remote the mode or adjusting the set temperature to controller will adjust the temperature automatically...
  • Page 230 SET function Press the SET button to enter the function setting, then press SET button or TEMP or TEMP button to select the desired function. The selected symbol will flash on the display area, press the OK button to confirm. To cancel the selected function, just perform the same procedures as above.
  • Page 231: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CAUTION • The cooling e ciency of your unit and your health would be damaged for the glogged AC. Make sure to clean the filter every two weeks. • Always TURN OFF your AC system and disconnect its power supply before cleaning or maintenance.
  • Page 232: Air Filter Reminders (Optional)

    CAUTION • Before changing the filter or cleaning, turn o the unit and disconnect its power supply. • When removing filter, do not touch metal parts in the unit. The sharp metal edges can cut you. • Do not use water to clean the inside of the indoor unit. This can destroy insulation and cause electrical shock.
  • Page 233: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING CAUTION If any of the following conditions occurs, turn o your unit immediately! • The power cord is damaged or abnormally warm • You smell a burning odor • The unit emits loud or abnormal sounds • A power fuse blows or the circuit breaker frequently trips •...
  • Page 234 Issue Possible Causes The outdoor unit The unit will make di erent sounds based on its current operating mode. makes noises The unit may accumulate dust during extended periods of non-use, which will Dust is emitted from be emitted when the unit is turned on. This can be mitigated by covering the either the indoor or unit during long periods of inactivity.
  • Page 235 Problem Possible Causes Solution Wait for the power to be restored Power failure The power is turned o Turn on the power The fuse is burned out Replace the fuse The unit is not working Replace batteries Remote control batteries are dead The Unit’s 3-minute protection Wait three minutes after restarting has been activated...
  • Page 236: Trademarks, Copyrights And Legal Statement

    Midea Group and/or its a liates (“Midea”), to which Midea owns trade- marks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark.
  • Page 237: Data Protection Notice

    European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection O cer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com.
  • Page 240 OP--OBM 16122600A08876...

This manual is also suitable for:

Msopp-12hrfn8Msopp-17hrfn8

Table of Contents