Hide thumbs Also See for HB1-1600:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

ABBRUCHHAMMER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HB1-1600
DE
EN FR IT ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HB1-1600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

David Scott
July 14, 2025

What type of oil do I put in the power hammer

Summary of Contents for EBERTH HB1-1600

  • Page 1 ABBRUCHHAMMER BEDIENUNGSANLEITUNG HB1-1600 EN FR IT ES...
  • Page 2 V. 1.1...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise: ........................6 Gebots-und Verbotszeichen: ....................7 Symbole und Abbildungen: ....................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 Elektrische Sicherheit: ......................9 Flüssigkeiten, Stäube und Dämpfe: ...................10 Restrisiken ..........................1 1 Nach der Lieferung ........................12 Gerätebeschreibung ......................... 13 Vor der Inbetriebnahme ......................16 Montage und Einstellung des Zusatzgriffs: ...............16 Montage eines Meißels: ....................17...
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1 x Abbruchhammer HB1-1600 mit Transportkoffer • 1 x Flachmeißel • 1 x Spitzmeißel • 1 x Maulschlüssel • 2 x Inbusschlüssel •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für schwere Meißel- und Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem Zubehör zum Eintreiben und Verdichten.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7: Gebots-Und Verbotszeichen

    Gebots-und Verbotszeichen: Schutzhelm, Gehörschutz und Augenschutz benutzen. Schutzhandschuhe benutzen. Schutzschuhe benutzen. Schutzkleidung tragen. Überprüfen Sie Ihr Gerät bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Schutzeinrichtungen an ihrem Platz und in funktionstüchti- gem Zustand. Gerät verändern -verboten! Offenes Feuer verboten. Verbot des Ablassens von Öl in das Erdreich. Symbole und Abbildungen: Bitte lesen! Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanlei- tung.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden. Wird ein Jugendlicher über 16 Jahren von einem Fachmann unter Aufsicht ausgebildet, ist er von dem Verbot ausgenommen. Verleihen oder geben Sie das Gerät ausschließlich an Personen, die mit seiner Handhabung vertraut sind.
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    • Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Ab- stand zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen. • Niemals ohne Vorbereitung Arbeiten ausführen, bei denen das Gerät oder montierte Werkzeug verborgene Versorgungsleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
  • Page 10: Flüssigkeiten, Stäube Und Dämpfe

    • Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten Teilen wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlmöbel. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- gerungskabel, die für den Außenbereich geeignet sind.
  • Page 11: Restrisiken

    Unbedingt Netzstecker ziehen vor: ◊ Versetzen und Transport. ◊ Reinigungs-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten. ◊ Beseitigung von Störungen. ◊ Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen). Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen.
  • Page 12: Nach Der Lieferung

    Nach der Lieferung • Entfernen Sie vor der dem Aufstellen das gesamte Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät. • Falls Sie die Verpackung entsorgen, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vor- schriften. • Führen Sie wiederverwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu. • Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. •...
  • Page 13: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abb. 1 Abbildung 1 zeigt den Lieferumfang. Legende Abbildung 1 Spitzmeißel 2. Flachmeißel 3. Ölnachfüllflasche ohne Öl 4. Tülle der Ölnachfüllflasche 5. Transportkoffer 6. Abbruchhammer HB1-1600 zwei Kohlebürsten 8. Maulschlüssel zwei Inbusschlüssel V. 1.1...
  • Page 14 Abbildung 2 zeigt das Gerät mit seinen Funktions-und Bedienelementen. Abb. 2 Legende Abbildung 2 10. Werkzeug 1 1. Werkzeugaufnahme 12. Feststelltaste 13. Abzug 14. Hinterer Griff 15. Netzkabel mit Netzstecker 16. Lüftungsschlitze 17. Abdeckung für Kohlebürsten 18. Ölstandsauge 19. Zusatzgriff V.
  • Page 15 Abbildung 3 zeigt die hintere Seite des Geräts. Abbildung 4 zeigt die Werkzeugaufnahme in der Draufsicht mit den Bedienelementen. Abb.3 Abb.4 Legende Abbildung 3 12. Feststelltaste 13. Abzug 15. Hinterer Griff Legende Abbildung 4 20. Verriegelungsbolzen 21. Aufnahme V. 1.1...
  • Page 16: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Unfallgefahr! Ungewolltes Anlaufen droht! Vor jeder Arbeit am Gerät- das Gerät vom Stromkreis trennen. Montage und Einstellung des Zusatzgriffs: Im Lieferumfang ist ein drehbarer Zusatzgriff enthalten. Der Griff dient dazu die Maschine anzuheben und zurückzuziehen. Die Führung der Maschine beim Arbeiten erfolgt immer über den hinteren Griff.
  • Page 17: Montage Eines Meißels

    Montage eines Meißels: • Reiben Sie den Schaft des Meißels (1 oder 2), S.13 mit etwas Fett ein. • Reinigen Sie den Meißel vor dem Einsetzen. • Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen (20), S.15 bis zum Anschlag heraus. • Drehen Sie den Verriegelungsbolzen um 180°, Abb.10, S.17. •...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wie man mit dem Abbruchhammer arbeitet: Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann schwere Verletzungen verursachen. Der Zusatzgriff dient dazu die Maschine anzuheben und zurückzuziehen. Die Führung der Maschine beim Arbeiten erfolgt stets über den hinteren Griff.
  • Page 19 AUS: • Entriegeln Sie optional die Feststelltaste.. • Lassen Sie den Abzug los. • Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist. • Legen Sie das Gerät ab. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Abb. 9 Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
  • Page 20: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden. Verwenden Sie ausschließlich Original EBERTH- Ersatzteile, um Geräteschäden und einer erhöhten Unfallgefahr vorzubeugen. Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- Pflege- und Wartungsarbeitenarbeiten den Netzstecker.
  • Page 21: Schmieröl Nachfüllen

    Schmieröl nachfüllen: Lebensgefahr! Ziehen Sie vor dem Nachfüllen immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Bei drei bis vier Betriebsstunden täglich, kann das Gerät bis zu 20 Tage ohne Nach- füllen von Öl betrieben werden Es kann sofort nach Erhalt des Gerätes mit den Arbeiten begonnen werden.
  • Page 22: Inspektion Der Meißel

    Inspektion der Meißel: Die Verwendung von stumpfen Werkzeugen führt zu Leistungseinbußen und Motorstörungen. Ersetzen Sie den Meißel sofort, wenn ein Abrieb festgestellt wird oder lassen Sie den Meißel nachschärfen. Sorgfältig ge- pflegte Werkzeuge mit scharfen Flächen verklemmen sich weniger und man arbeitet damit sicherer.
  • Page 23: Allgemeine Reinigung Und Pflege

    Allgemeine Reinigung und Pflege: • Reinigen Sie das Gerät nach jeder Arbeit. • Reinigen Sie alle Oberflächen mit einem nebelfeuchten Tuch. • Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die ätzend, lösungsmittelhaltig oder scheu- ernd sind. • Halten Sie die Lüftungsschlitze frei (16), S.14- gegebenenfalls mit etwas Druckluft frei blasen.
  • Page 24: Lagerung

    Lagerung • Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör immer im Transportkoffer, an der dafür vorgesehenen Stelle auf. Das Paket bis zum Aufstellen verschlossen aufbewahren. Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern: • Nicht im Freien aufbewahren. • Kindern unzugänglich aufbewahren. •...
  • Page 25: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 3 Spezifikation für HB1-1600 Gerät Spannungsversorgung 230V~50Hz Leistung 1600 W maximale Einschlagkraft 36-42 Joule Schlagzahl pro Min. 1800 Werkzeugaufnahme SDS HEX Sechskant 30 mm Gerätegewicht 17 Kg Schallleistungspegel Lwa 105 dB Entsorgung Entsorgen Sie Ihr altes Gerät am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen.
  • Page 26: Ersatzteile

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 27: Kundenservice

    Kundenservice Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de V. 1.1...
  • Page 28: Eg- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: HB1-1600 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN...
  • Page 29: Notizen

    Notizen V. 1.1...
  • Page 30 DEMOLITION HAMMER OPERATION MANUAL HB1-1600 FR IT ES...
  • Page 31 V. 1.1...
  • Page 32 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols: .........................6 Mandatory signs and prohibition signs: ................7 Symbols and illustrations: .....................7 General safety instructions ......................8 Electrical safety: ........................9 Liquids, dusts and vapours: ....................10 Residual risks ..........................1 1 After delivery ..........................
  • Page 33: Scope Of Delivery

    The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1 x demolition hammer HB1-1600 with transport case • 1 x flat chisel • 1 x pointed chisel • 1 x open-end wrench •...
  • Page 34: Intended Use

    Intended use The operational safety of the device is only guaranteed if it is used as intended in accordan- ce with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered to be improper use. Only use the device for heavy chiselling and demolition work and with the appropriate accessories for driving in and compacting.
  • Page 35: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and property damage. Warning symbols: This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious physical injury or death.
  • Page 36: Mandatory Signs And Prohibition Signs

    Mandatory signs and prohibition signs: Use safety helmet, hearing protection and eye protection. Use protective gloves. Use protective shoes. Wear protective clothing. Check your device before turning it on. Keep the guards in place and in good working condition. Change device - Prohi- bited! No open fire.
  • Page 37: General Safety Instructions

    General safety instructions • Get trained by an expert when you are a first user. Children and ado- lescents under the age of 18 are not allowed to use the device. If a adolescent over the age of 16 is trained by an expert under supervision, he is exempted from the prohibition.
  • Page 38: Electrical Safety

    • Ensure that other persons, including animals, are at a safe distance from the working area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. • Never carry out work without preparation where the device or installed tools can hit hidden supply lines or your own power cable.To find hidden supply lines, use a suitable search device or consult your local supply company.
  • Page 39: Liquids, Dusts And Vapours

    • Never use the power cord to carry, hang, or disconnect the device from the wall outlet. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Never pinch, bend, squeeze or knot the cable under the device.
  • Page 40: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the construction determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 41: After Delivery

    After delivery • Before installation, completely remove all packaging material from the device. • If you dispose of the packaging, observe the regulations applicable in your country. • Recycle recyclable packaging materials. • Please check that the device and accessories are complete. •...
  • Page 42: Device Description

    Figure 1 shows the scope of delivery. Legend Figure 1 point chisel 2. flat chisel 3. oil refill bottle without oil 4. nozzle of the oil refill bottle 5. carrying case 6. demolition hammer HB1-1600 two carbon brushes 8. open-end key two Allen keys V. 1.1...
  • Page 43 Figure 2 shows the device with its function and control elements. Fig. 2 Legend Figure 2 10. tool 1 1. tool holder 12. caps lock 13. trigger 14. rear handle 15. power cable with mains plug 16. ventilation slots 17. cover for carbon brushes 18.
  • Page 44 Figure 3 shows the rear side of the device. Figure 4 shows the tool holder in top view with the operating elements. Fig.3 Fig.4 Legend Figure 3 12. caps lock 13. trigger 15. rear handle Legend Figure 4 20. locking bolt 21.
  • Page 45: Before Commissioning

    Before commissioning Risk of accident. Unintentional starting threatens! Before any work on the device, disconnect the device from the power circuit. Mounting and adjustment of the additional handle: A rotatable additional handle is included in the scope of delivery. The handle is used to lift and retract the machine.
  • Page 46: Assembly Of A Chisel

    Assembly of a chisel: • Rub the shaft of the chisel (1 or 2), p.13 with a little grease. • Clean the chisel before inserting it. • Pull out the locking bolt (20), page 15 until the stop. • Rotate the locking bolt 180°, Fig.10, p.17. •...
  • Page 47: Commissioning

    Commissioning How to work with the demolition hammer: Remove all adjustment tools before turning on the power of the device. A tool or key located in a rotating part of the device can cause serious injury. The additional handle is used to lift and retract the machine. The machine is always guided when working by the rear handle.
  • Page 48 OFF: • Optionally unlock the caps lock.. • Let go of the trigger. • Wait until the device has come to a standstill. • Put the device down. • Pull the plug out of the socket. Fig. 9 Wait until the device has come to a standstill before putting it down.The tool may entangle and cause loss of control over the device.
  • Page 49: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Repair and maintenance work may only be carried out by a specialist workshop. Only use original EBERTH spare parts to prevent damage to the device and an increased risk of accident. Danger of electric shock! Disconnect the mains plug before carrying out any cleaning, care and maintenance work.
  • Page 50: Refill With Lubricating Oil

    Refill with lubricating oil: Danger to life! Always disconnect the plug of the device from the socket before refilling. With three to four operating hours per day, the device can be operated for up to 20 days without refilling with oil. Work can be started immediately after receiving the device.
  • Page 51: Inspection Of The Chisels

    Inspection of the chisels: The use of blunt tools leads to performance losses and engine malfunctions. Replace the chisel immediately if abrasion is detected or have the chisel re-sharpened. Carefully maintained tools with sharp surfaces jam less and work more safely. Check the fastening screws: Risk of injury!Check all fastening screws regularly! Make sure they're tight- ened securely.
  • Page 52: General Cleaning And Care

    General cleaning and care: • Clean the device after each operation. • Clean all surfaces with a damp cloth. • Never use cleaning agents that are corrosive, solvent-based or abrasive. • Keep the ventilation slots clear (16), p.14- if necessary blow with some compressed air freely.
  • Page 53: Storage

    Storage • Always store the device and accessories in the transport case in the place provided. Keep the package closed until it is set up. Only store packages under the following conditions: • Do not store outdoors. • Kindern unzugänglich aufbewahren. •...
  • Page 54: Technical Data

    Technical data Table 3 Specification for HB1-1600 Device power supply 230V~50Hz Power 1600 W maximum impact force 36-42 Joule number of hammers per min. 1800 tool holder SDS HEX hexagon 30 mm device weight 17 Kg sound power level Lwa...
  • Page 55: Spare Parts

    Popular spare parts can be found under the following article numbers on our website in category "spare parts" at https://www.rocket-tools.co.uk/Ersatzteile/?mpn=HB1-1600 For example: • EBERTH SDS Hex Pointed chisel 30mm x 410mm Replacement chisel, • oil can (without oil). Customer service Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A...
  • Page 56: Ce- Declaration Of Conformity

    EC directives. In the case of a modification of the devices which has not been agreed with us, this decla- ration loses its validity. its validity. Designation of the devices: HB1-1600 Relevant CE Directives: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN...
  • Page 57: Notes

    Notes V. 1.1...
  • Page 58 MARTEAU PIQUEUR ÉLECTRIQUE MANUEL HB1-1600 DE EN IT ES...
  • Page 59 V. 1.1...
  • Page 60 Table des matières: Contenu de livraison ........................4 Utilisation prévue ........................5 Déclaratio des symboles ......................6 Avertissements : ........................6 Panneaux obligatoires et interdits : ..................7 Symboles et illustrations : .....................7 Consignes générales de sécurité ....................8 Sécurité électrique : ......................9 Liquides, poussières et vapeurs : ..................10 Risques résiduels ........................
  • Page 61: Contenu De Livraison

    Les modifications techniques les plus récentes peuvent s'écarter des explications et des dessins décrits ici. Inclus dans la livraison : • 1 x marteau piqueur électrique HB1-1600 avec mallette de transport • 1 x burin plat • 1 x burin pointu •...
  • Page 62: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux consignes du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme. Utilisez l'appareil uniquement pour les travaux de ciselage et de démolition lourds et avec les accessoires appropriés pour l'enfoncement et le compactage.
  • Page 63: Déclaratio Des Symboles

    Déclaratio des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 64: Panneaux Obligatoires Et Interdits

    Panneaux obligatoires et interdits : Porter un casque de sécurité, une protection auditive et une protection oculaire. Utiliser des gants de protection. Utiliser des chaussures de protection. Porter des vêtements de protection. Vérifiez votre appareil avant de l'allumer. Maintenir les pro- tecteurs en place et en bon état de fonctionnement.
  • Page 65: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité • En tant que premier utilisateur, vous laisser un spécialiste vous instruire. Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. Si un adolescent de plus de 16 ans est formé par un spécialiste sous surveillance, il est exempté...
  • Page 66: Sécurité Électrique

    • S'assurer que les autres personnes, y compris les animaux, se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. • N'effectuez jamais de travaux sans préparation lorsque l'appareil ou les outils montés peuvent heurter des lignes d'alimentation cachées ou votre propre câble d'alimentation.
  • Page 67: Liquides, Poussières Et Vapeurs

    • Éviter tout contact avec les pièces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les poêles et les appareils de réfrigération. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre. •...
  • Page 68: Risques Résiduels

    Privilégiez les fiche secteur: ◊ Relocalisation et transport. ◊ Travaux de nettoyage, d'entretien et de réparation. ◊ Elimination des défauts. ◊ Abandon (même en cas d'interruptions brèves). Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à...
  • Page 69: Après La Livraison

    Après la livraison • Avant d'installer l'appareil, enlever complètement tout le matériel d'emballage de l'ap- pareil. • Si vous vous débarrassez de l'emballage, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays. • Recycler les matériaux d'emballage recyclables. • Veuillez vérifier que l'appareil et les accessoires sont complets. •...
  • Page 70: Description Des Appareils

    2. burin plat 3. Bouteille de remplissage d'huile sans huile 4. buse de la bouteille de remplissage d'huile 5. mallette de transport 6. marteau piqueur électrique HB1-1600 deux balais de charbon 8. clé plate deux clés Allen V. 1.1...
  • Page 71 La figure 2 montre l'appareil avec ses éléments de fonction et de commande. Fig. 2 Légende Figure 2 10. outil 1 1. porte-outil 12. verrouillage majuscule 13. gâchette 14. poignée arrière 15. câble alimentation avec fiche secteur 16. fentes de ventilation 17.
  • Page 72 La figure 3 montre la face arrière de l'appareil. La figure 4 montre le porte-outil en vue de dessus avec les éléments de commande. Fig.3 Fig.4 Légende Figure 3 12. verrouillage majuscule 13. gâchette 15. poignée arrière Légende Figure 4 20.
  • Page 73: Avant Mise En Service

    Avant mise en service Risque d'accident ! Un démarrage involontaire menace ! Avant toute inter- vention sur l'appareil, débranchez l'appareil du circuit électrique. Montage et réglage de la poignée supplémentaire: Une poignée supplémentaire rotative est incluse dans la livraison. La poignée sert à...
  • Page 74: Montage D'un Burin

    Montage d'un burin: • Frotter l'arbre du burin (1 ou 2), p.13 avec un peu de graisse. • Nettoyer le burin avant de l'insérer. • Retirer le boulon de verrouillage (20), page 15 jusqu'en butée. • Tourner le boulon de verrouillage de 180°, Fig.10, p.17. •...
  • Page 75: Mise En Service

    Mise en service Comment travailler avec le marteau piqueur électrique: Retirez tous les outils de réglage avant de mettre l'appareil sous tension.Un outil ou une clé situé dans une partie rotative de l'appareil peut causer des blessures graves. La machine est relevée et rétractée à l‘aide de la poignée supplémentaire. La machine est toujours guidée lors du travail par la poignée arrière.
  • Page 76 OFF: • Déverrouiller la touche de verrouillage des majuscules en option. • Lâchez la gâchette. • Attendez que l'appareil soit à l'arrêt. • Puis retirez l'appareil. • Retirez la fiche de la prise de courant. Fig. 9 Attendez que l'appareil soit à l'arrêt puis retirez l'appareil. L'outil peut se coincer et entraîner une perte de contrôle de l'appareil.
  • Page 77: Entretien, Nettoyage Et Maintenance

    Les travaux de réparation et d'entretien ne doivent être effectués que par un atelier spécia- lisé. N'utilisez que des pièces de rechange EBERTH d'origine pour éviter d'endommager l'équi- pement et d'augmenter le risque d'accident. Risque de choc électrique! Débranchez la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance.
  • Page 78: Remplir D'huile Lubrifiante

    Remplir d'huile lubrifiante: Danger de mort! Avant de remplir l'appareil avec de l'huile lubrifiante, dé- branchez toujours l'appareil de la fiche de la prise de courant. Avec trois à quatre heures de fonctionnement par jour, l'appareil peut être utilisé jusqu'à 20 jours sans remplissage d'huile et les travaux peuvent commencer immé- diatement après la réception de l'appareil.
  • Page 79: Inspection Des Burins

    Inspection des burins: L'utilisation d'outils émoussés entraîne des pertes de performances et des dysfonctionnements du moteur. Remplacez immédiatement le burin si vous constatez une abrasion ou faites aiguiser à nouveau le burin. Des outils soigneusement entretenus avec des surfaces tranchantes se bloquent moins et travaillent en toute sécurité.
  • Page 80: Nettoyage Et Entretien Général

    Nettoyage et entretien général: • Nettoyer l'appareil après chaque opération. • Nettoyer toutes les surfaces avec un chiffon humide. • N'utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs, à base de solvants ou abrasifs. • Garder les fentes d'aération dégagées (16), p.14- si nécessaire, souffler librement avec un peu d'air comprimé.
  • Page 81: Stockage

    Stockage • Rangez toujours l'appareil et les accessoires dans la mallette de transport à l'endroit prévu à cet effet. Garder l'emballage fermé jusqu'à la mise en place. Ne stockez les colis que dans les conditions suivantes: • Ne pas entreposer à l'extérieur. •...
  • Page 82: Données Technique

    Données technique: Tableau 3 Spécifications pour HB1-1600 l'appareil source d'alimentation 230V~50Hz Puissance: 1600 W force d'impact maximale 36-42 Joule Nombre de coups par minute 1800 support d'outil SDS HEX hexagonal 30 mm Poids de l'appareil 17 Kg Niveau de puissance acoustique...
  • Page 83: Pièces De Rechange

    Internet dans la catégorie "pièces de rechange" à https://www.rocket-tools.fr/pièces de rechange/?mpn=HB1-1600 Par exemple: • EBERTH SDS Burin hexagonal pointu 30mm x 410mm Burin de remplacement, • Bidon d'huile (sans huile). Service à la clientèle Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A...
  • Page 84: Déclaration De Conformité Ce

    CE. Dans le cas d'une modification des dispositifs qui n'a pas été convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils: HB1-1600 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN Normes appliquées:...
  • Page 85: Consignes

    Consignes V. 1.1...
  • Page 86 MARTELLO DI DEMOLIZIONE ISTRUZIONI PER L‘USO HB1-1600 DE EN FR...
  • Page 87 V. 1.1...
  • Page 88 Indice Volume di consegna ........................4 Uso previsto ..........................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze: ...........................6 Simboli di obbligo e divieto: ....................7 Simboli e illustrazioni: ......................7 Indicazioni generali di sicurezza ....................8 Sicurezza elettrica: ......................9 Liquidi, polveri e vapori: .....................10 Altri rischi ........................... 1 1 Dopo la spedizione ........................
  • Page 89: Volume Di Consegna

    Volume di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1 x Martello perforatore HB1-1600 con valigetta di trasporto • 1 x Scalpello piatto • 1 x Scalpello a punta •...
  • Page 90: Uso Previsto

    Uso previsto La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Qualsiasi altro uso rispetto a quello previsto è conside- rato un uso improprio. Utilizzare il dispositivo solo per lavori pesanti di scalpellatura e demolizione e con gli op- portuni accessori per la guida e la compattazione.
  • Page 91: Indice Simboli

    Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze: Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo imminen- te che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o la morte. Questo simbolo indica situazioni pericolose che potrebbero causare gravi lesioni fisiche o la morte.
  • Page 92: Simboli Di Obbligo E Divieto

    Simboli di obbligo e divieto: Utilizzare protezioni per l'udito, per gli occhi e casco di sicu- rezza. Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare scarpe di protezione. Utilizzare abiti di protezione. Controllare il dispositivo prima di accenderlo. Tenere l'attrez- zatura di protezione a portata di mano e assicurarsi delle buone condizioni di funzionamento.
  • Page 93: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Indicazioni generali di sicurezza • In caso di primo utilizzo chiedere aiuto ad uno specialista. Vietato l'utiliz- zo del dispositivo da bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni. Ragazzi al di sopra dei 16 anni possono utilizzare il prodotto solo se in presenza di uno specialista.
  • Page 94: Sicurezza Elettrica

    • Assicurarsi che altre persone, compresi gli animali, siano a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare attrezzature di protezione personale. • Non eseguire mai lavori senza preparazione dove il dispositivo o gli utensili installati possono colpire le fonti di alimentazione nascoste o il proprio cavo elettrico.
  • Page 95: Liquidi, Polveri E Vapori

    • Evitare il contatto con parti collegate a terra come tubi, radiatori, stufe e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra. • Quando si lavora all'esterno, utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno. Questa misura riduce il rischio di scosse elettriche. •...
  • Page 96: Altri Rischi

    Scollegare sempre la presa elettrica: ◊ Trasferimento e trasporto. ◊ Pulizia, manutenzione e riparazione. ◊ Eliminazione dei guasti. ◊ Uscire (anche durante brevi interruzioni). Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dis- positivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore.
  • Page 97: Dopo La Spedizione

    Dopo la spedizione • Prima di installare il prodotto rimuovere completamente tutto il materiale di imballaggio. • In caso di smaltimento dell'imballaggio, osservare le norme vigenti nel proprio paese. • Riciclare materiali di imballaggio riciclabili. • Controllare che il prodotto e gli accessori siano completi. •...
  • Page 98: Descrizione Del Dispositivo

    Scalpello a punta 2. Scalpello piatto 3. Flacone di ricarica olio senza olio 4. Beccuccio del flacone di ricarica olio 5. Valigetta di trasporto 6. Martello perforatore HB1-1600 due spazzole in carbonio 8. Chiave a bocca due chiave a brugola V. 1.1...
  • Page 99 La figura 2 mostra il dispositivo con le sue funzioni e gli elementi di comando. Fig. 2 Legenda Figura 2 10. Utensile 1 1. Portautensili 12. Tasto di blocco 13. Tasto di accensione 14. Maniglia posteriore 15. Cavo elettrico con presa elettrica 16.
  • Page 100 La figura 3 mostra il lato posteriore del diospositivo. La figura 4 mostra il portautensili nella vista dall'alto con gli elementi di comando. Fig.3 Fig.4 Legenda figura 3 12. Tasto di blocco 13. Tasto di accensione 15. Maniglia posteriore Legenda Figura 4 20.
  • Page 101: Prima Di Commissionare

    Prima di commissionare Pericolo di incidente! Minaccia di accensione involontaria!Prima di qualsia- si intervento sul dispositivo, scollegare il dispositivo dal circuito elettrico. Montaggio e regolazione della maniglia supplementare: La fornitura comprende una maniglia supplementare girevole. La maniglia viene uti- lizzata per sollevare e ritrarre la macchina. Quando si lavora, la guida dell macchina avviene sempre con la maniglia posteriore. Montare sempre la maniglia supple- mentare. Non lavorare mai senza la maniglia supplementare. • Far scorrere la maniglia sopra il portautensili nella posizione di lavoro, Fig. 5. • Prendere l'elemento intermedio e fissare l'elemento intermedio dall'interno con le viti ad esagono incassato, Fig.6.
  • Page 102: Montaggio Di Uno Scalpello

    Montaggio di uno scalpello: • Strofinare l'asta dello scalpello (1 o 2), p.13 con un po' di grasso. • Pulire lo scalpello prima di inserirlo. • Estrarre il bullone di bloccaggio (20), pagina 15, fino al bloccaggio completo. • Ruotare il bullone di bloccaggio di 180°, Fig.10, p.17. •...
  • Page 103: Messa In Commissione

    Messa in commissione Come lavorare con il martello demolitore: Prima di accendere il dispositivo, rimuovere tutti gli strumenti di regolazio- ne. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante del dispositi- vo può causare gravi lesioni. La maniglia supplementare viene utilizzata per sollevare e ritrarre la macchina. Quando si lavora, la guida dell macchina avviene sempre con la maniglia posteriore. • Inserire la presa elettrica nella presa di corrente. • Spostare il dispositivo nella posizione di lavoro desiderata, Fig.9, p.19. • Tenere il dispositivo per entrambe le impugnature. •...
  • Page 104 Spegnimento: • Sbloccare opzionalmente il tasto di blocco.. • Lasciare andare il tasto di accensione. • Attendere finché il dispositivo non si è arrestato. • Togliere il dispositivo. • Estrarre la spina dalla presa di corrente. Fig. 9 Attendere che il dispositivo si sia fermato prima di toglierlo. L'utensile può rimanere impigliato e causare la perdita di controllo del dispositivo. Pericolo di ustioni! Parti del dispositivo e dell'utensile potrebbero essere ancora calde. Lasciare raffreddare le parti prima di toccarle.
  • Page 105: Manutenzione, Pulizia E Cura

    Manutenzione, pulizia e cura ILavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da un'offici- na specializzata. Utilizzare solo ricambi originali EBERTH per evitare danni al dispositivo e un maggiore rischio di incidenti. Pericolo di scossa elettrica! Scollegare la presa elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, cura e manutenzione. Scollegare il dispositivo dalla presa elettrica prima di effettuare qualsiasi impostazione, effettuare la manutenzione degli accessori o metterlo da parte il dispositivo. Questa precauzione impedisce l'avviamento accidentale del dispositivo. Di seguito è riportata una tabella chiara con tutti gli intervalli di manutenzione.
  • Page 106: Riempire L'olio Lubrificante

    Riempire l'olio lubrificante: Pericolo di morte! Scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica prima di riempire l'olio. Con tre o quattro ore di funzionamento al giorno, il dispositivo può essere utilizzato per un massimo di 20 giorni senza riempirlo di olio. Dopo aver ricevuto il disposi- tivo, i lavori possono essere avviati immediatamente. Controllare sempre il livello dell'olio prima di eseguire ulteriori lavori. • Posizionare il dispositivo in verticale con il portautensili rivolto verso il basso. • Se l'olio non é visibile nell'indicatore di livello (18), pagina 14, quando il dispositivo è tenuto in posizione verticale, è indispensabile riempirlo. •...
  • Page 107: Ispezione Dello Scalpello

    Ispezione dello scalpello: L'uso di utensili contundenti comporta perdite di prestazioni e malfunziona- menti del motore. Sostituire immediatamente lo scalpello se viene rilevata un'abrasione o far riaffilare lo scalpello. Gli utensili mantenuti con cura e con superfici affilate si inceppano meno e lavorano in modo più sicuro. Controllare le viti di fissaggio: Controllare regolarmente tutte le viti di fissaggio! Assicurarsi che siano ben serrate. Se una vite si è allentata, stringerla di nuovo immediatamente! Sostituire le spazzole in carbonio: Rischio di danni al dispositivo! Il motore utilizza spazzole in carbonio. Poiché una spazzola di carbone eccessivamente usurata può causare danni al motore, sostituire le spazzole di carbone con nuove spazzole di carbone abbinate. Non lasciare mai che le spazzole di carbone entrino in contatto con acqua o olio. • Allentare le viti del del coperchio delle spazzola in carbone (17), p.14. •...
  • Page 108: Pulizia E Cura Generale

    Pulizia e cura generale: • Pulire il dispositivo dopo ogni operazione. • Pulire tutte le superfici con un panno umido. • Non utilizzare mai detergenti corrosivi, a base di solventi o abrasivi. • Mantenere libere le fessure di ventilazione (16),pag.14 se necessario soffiare con un po' di aria compressa.
  • Page 109: Conservazione

    Conservazione • Conservare sempre il dispositivo e gli accessori nella valigetta di trasporto nell'appo- sito spazio. Mantenere la confezione chiusa fino a quando non viene impostato il dispositivo. Conservare i colli solo nelle seguenti condizioni: • Non conservare all'aperto. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. •...
  • Page 110: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tabella 3 Specifiche per HB1-1600 Dispositivo Alimentazione elettrica 230V~50Hz Potenza 1600 W forza d'urto massima 36-42 Joule Numero di colpi al minuto 1800 Portautensili SDS Esagono esagonale 30 mm Peso del dispositivo 17 Kg Livello di potenza sonora Lwa...
  • Page 111: Servizio Clienti

    Servizio clienti Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.1...
  • Page 112: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione del dispositivo: HB1-1600 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN...
  • Page 113: Notizie

    Notizie V. 1.1...
  • Page 114: Instrucciones De Uso

    MARTILLO DE DEMOLICIÓN INSTRUCCIONES DE USO HB1-1600 DE EN FR IT...
  • Page 115 V. 1.1...
  • Page 116 Tabla de contenidos Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias: ........................6 Señales de obligación y prohibición: .................7 Símbolos e ilustraciones: ......................7 Instrucciones generales de seguridad..................8 Seguridad eléctrica: ......................9 Líquidos, polvos y vapores:....................10 Riesgos residuales ........................1 1 Después de la entrega ......................
  • Page 117: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos podrían diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Se incluye en la entrega: • 1 x Martillo de demolición HB1-1600 con estuche portátil. • 1 x Cincel plano • 1 x Cincel puntiagudo •...
  • Page 118: Uso Previsto

    Uso previsto Sólo se garantiza la seguridad durante el funcionamiento si el aparato se utiliza conforme a lo prescrito en las instrucciones de servicio. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropiado. Utilice la máquina únicamente para trabajos pesados de cincelado y demolición y con los accesorios adecuados para la inserción y compactación.
  • Page 119: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias: Este símbolo indica un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o la muerte.
  • Page 120: Señales De Obligación Y Prohibición

    Señales de obligación y prohibición: Use casco de seguridad, protectores auditivos y oculares. Utilice guantes de protección. Utilice zapatos protectores. Utilice ropa protectora. Compruebe el aparato antes de encenderlo. Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de funcio- namiento Cambiar el dispositivo - ¡prohibido! Se prohibe hacer fuego..
  • Page 121: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad • Como primer usuario, un experto le tiene que proporcionar las instruc- ciones necesarias. Los niños y adolescentes menores de 18 años no están autorizados para utilizar el dispositivo. Si un adolescente mayor de 16 años es formado por un experto bajo supervisión, queda exento de la prohibición.
  • Page 122: Seguridad Eléctrica

    • Asegúrese de que las demás personas, incluidos los animales, se encu- entren a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal. • Nunca realice trabajos sin preparación donde el dispositivo o las herra- mientas instaladas puedan chocar con tuberías de alimentación ocultas o con su propio cable de red.
  • Page 123: Líquidos, Polvos Y Vapores

    • Evite el contacto con piezas conectadas a tierra como tuberías, radiado- res, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. • Cuando trabaje en el exterior, utilice sólo alargadores que sean adecua- dos para el uso al aire libre.
  • Page 124: Riesgos Residuales

    Prefiera siempre los enchufes de red: ◊ Desplazar y transporte. ◊ Trabajos de limpieza, mantenimiento y reparación. ◊ Eliminación de averías. ◊ Salga (incluso durante interrupciones breves). Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al uso de determinadas estructuras.
  • Page 125: Después De La Entrega

    Después de la entrega • Antes de instalar la unidad, retire completamente todo el material de embalaje del aparato. • Si se deshace del embalaje, tenga en cuenta la normativa vigente de su país. • Reciclar materiales de empaquetado reciclables. •...
  • Page 126: Descripción Del Dispositivo

    2. Cincel plano 3. Botella de repuesto de aceite sin aceite 4. Boquilla de la botella de aceite 5. Estuche portátil 6. Martillo de demolición HB1-1600 dos escobillas de carbón 8. Llave de boca Dos llaves de Allen V. 1.1...
  • Page 127 La figura 2 muestra el aparato con sus funciones y elementos de control. Fig. 2 Leyenda Figura 2 10. Herramienta 1 1. Portaherramientas 12. Bloqueo de mayúsculas 13. Gatillo 14. Mango trasero 15. Cable de alimentación con enchufe de red 16.
  • Page 128 La figura 3 muestra la parte trasera de este aparato. La figura 4 muestra el portaherramientas en la parte superior con los elementos de mando. Fig.3 Fig.4 Leyenda Figura 3 12. Bloqueo de mayúsculas 13. Gatillo 15. Mango trasero Leyenda Figura 4 20.
  • Page 129: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Peligro de accidente! La puesta en marcha involuntaria es un peligro! De- sconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo. Montaje y ajuste del mango adicional: En la entrega se incluye un mango adicional giratorio. El mango sirve para levantar y replegar la máquina. La dirección de la máquina en el trabajo tiene que ser a través del mango trasero. Monte siempre el mango adicional. Nunca trabaje sin un mango adicional. • Deslizar la empuñadura sobre el portaherramientas hasta la posición de trabajo, fig. •...
  • Page 130: Montaje Del Cincel

    Montaje del cincel: • Frote el eje del cincel (1 o 2), p.13 con un poco de grasa. • Limpie el cincel antes de insertarlo. • Extrae el perno de bloqueo (20), página 15, hasta que se detenga. • Gire el perno de bloqueo 180°, Fig.10, p.17. •...
  • Page 131: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Cómo trabajar con el martillo de demolición: Retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa antes de encender el aparato. Una herramienta o llave ubicada en una parte giratoria del apara- to puede causar lesiones graves. El mango adicional se utiliza para levantar y replegar la máquina. La dirección de la máquina en el trabajo tiene que ser a través del mango trasero. • Inserte el conector en el enchufe. • Mueva el aparato a la posición de trabajo deseada, Fig. 9, pág. 19. • Sujete el dispositivo por ambas asas. •...
  • Page 132 Apagado: • Desbloquee opcionalmente la tecla Bloqueo de mayúsculas.. • Suelta el gatillo. • Espere hasta que la unidad se haya detenido. • Retire el aparato. • Desconecte el conector del enchufe. Fig. 9 Espere hasta que la unidad se haya detenido antes de retirarla. La her- ramienta puede engancharse y provocar la pérdida de control sobre la unidad. Peligro de quemaduras! Algunas partes de la unidad y de la herramienta pueden estar todavía calientes. Deje que las piezas se enfríen antes de tocarlas.
  • Page 133: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo pueden ser realizados por un taller especializado. Utilice únicamente piezas de recambio originales de EBERTH para evitar daños en el aparato y un aumento del riesgo de accidentes. Peligro de descarga eléctrica! Desconecte el enchufe de la red antes de reali- zar cualquier trabajo de limpieza, cuidado y mantenimiento.
  • Page 134: Rellenar Con Aceite Lubricante

    Rellenar con aceite lubricante: Peligro de muerte! Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de volver a llenarlo. Con tres o cuatro horas de funcionamiento al día, la unidad puede funcionar hasta 20 días sin necesidad de rellenarla con aceite. Se puede empezar a trabajar inme- diatamente a partir de la recepción de la unidad. Compruebe siempre el nivel de aceite antes de realizar cualquier otro trabajo. • Colocar el aparato en posición vertical con el portaherramientas apuntando hacia abajo. • Si no se ve aceite en el indicador de nivel de aceite (18), página 14, cuando la uni- dad se mantiene en posición vertical, es imprescindible rellenarlo con aceite.
  • Page 135: Inspección De Los Cinceles

    Inspección de los cinceles: El uso de herramientas sin filo conduce a pérdidas de rendimiento y mal funcionamiento del motor. Reemplace el cincel inmediatamente si se detecta desgaste o afílelo de nuevo. Las herramientas cuidadosamente mantenidas con superficies afiladas se atascan menos y trabajan de forma más segura. Compruebe los tornillos de fijación: Peligro de lesiones! Compruebe regularmente todos los tornillos de fijación! Asegúrate de que estén bien apretados. Si se ha aflojado un tornillo, aprié- telo de nuevo inmediatamente. Reemplace las escobillas de carbón: Peligro de daños en el aparato! El motor utiliza escobillas de carbón. Dado que un cepillo de carbono excesivamente desgastado puede provocar daños en el motor, reemplácelas por nuevas a medida. Nunca deje que las escobil- las de carbón entren en contacto con agua o aceite. • Afloje los tornillos de la tapa para las escobillas de carbón (17), pág.14. •...
  • Page 136: Limpieza Y Cuidado General

    Limpieza y cuidado general: • Limpie el aparato después de cada operación. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • Nunca utilice productos de limpieza que sean corrosivos, a base de disolventes o agresivos. • Mantenga las ranuras de ventilación despejadas (16), pág. 14 - si es necesario, sople con un poco de aire fresco.
  • Page 137: Almacenamiento

    Almacenamiento • Guarde siempre el aparato y los accesorios en el lugar previsto del estuche portátil. Mantenga el paquete cerrado hasta que se utilice el aparato. Almacene los paquetes sólo bajo las siguientes condiciones: • No lo almacene al aire libre. •...
  • Page 138: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuadro 3 Especificaciones de HB1-1600 Aparato Fuente de alimentación 230V~50Hz Potencia 1600 W fuerza máxima de impacto 36-42 julios Número de golpes por minuto. 1800 Portaherramientas SDS HEX HEXAGONAL 30 mm Peso del aparato 17 Kg Nivel de potencia acústica Lwa...
  • Page 139: Piezas Des Repuestos

    Categoría "Piezas de repuesto" en https://www.rocket-tools.de/Repues- tos/?mpn=HB1-1600 Por ejemplo: • EBERTH SDS Cincel hexagonal 30mm x 410mm Cincel de repuesto, • Lata de aceite (sin aceite). Servicio de atención al cliente Rocket-Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A...
  • Page 140: Declaración De Conformidad Ce

    CE debido a su diseño y construcción, así como en las versiones comercializadas por nosotros. En caso de un cambio de los dispositivos no acordados con nosotros, esta declaración pierde su validez. Designación de los aparatos: HB1-1600 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN Normas aplicadas:...
  • Page 141: Notas

    Notas V. 1.1...

Table of Contents