Summary of Contents for Steinberg Systems SBS-MMF-200
Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR MANUEL D´UTILISATION THERMOMÈTRE ALIMENTAIRE À INFRAROUGES ISTRUZIONI PER L’USO TERMOMETRO A INFRAROSSI PER ALIMENTI MANUAL DE INSTRUCCIONES TERMÓMETRO DE INFRARROJOS PARA ALIMENTOS DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-MMF-200...
Page 2
TERMOMETRO A INFRAROSSI PER ALIMENTI Nombre del producto: TERMÓMETRO DE INFRARROJOS PARA ALIMENTOS Termék neve INFRAVÖRÖS HŐMÉRŐ INFRARØDT TERMOMETER Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-MMF-200 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Technische Daten Parameterbeschreibung Parameterwert Produktbezeichnung INFRAROT-THERMOMETER SBS-MMF-200 Modell Abmessungen [Breite x Tiefe x 56x175x41 Höhe; mm] Abmessung des Displays [mm] 30x40 3,7V Batterie 1300mAh 4,81Wh Länge der Sonde [mm] 10,4 -40 – 300℃ Gewicht [kg] 0,189 ±1℃ (bei einer Temperatur ab 0 bis 65℃) Temperaturmessbereich ±2℃...
Page 4
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet wird. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen.
Page 5
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät” oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den INFRAROT-THERMOMETER. 2.1.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Zone anwenden, z.B. beim Vorhandensein von leichtbrennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Falls Beschädigungen Gerät festgestellt werden oder Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss das Gerät umgehend ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person mitgeteilt werden.
Page 7
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät Bewahren Sie nicht verwendete Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich. Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können).
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät wird zur Messung der Temperatur von Lebensmitteln eingesetzt. Die Messung kann durch Ablesen der Infrarotstrahlung oder mit einer Sonde erfolgen. Das Gerät verfügt über Bluetooth zur Verbindung mit einer Anwendung. Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
Page 9
DISPLAY 1. Symbol für die Sonde 2. Symbol für die Messspitze 3. Anzeige der Messergebnisse 4. Symbol für die Funktion HOLD 5. Symbol für die Kalibrierung 6. Symbol für die Funktion TIME 7. Infrarot-Modus 8. Symbol für die Einheit °C/°F 9.
Achtung! Eine detaillierte Beschreibung der Funktionstasten ist aus dem Abschnitt 3.2. zu entnehmen. 3.2. Arbeiten mit dem Gerät INBETRIEBNAHME DES GERÄTS UND MESSUNG 1) Das Gerät wird durch kurzes Drücken der Taste K4 in Betrieb genommen (siehe Beschreibung in Pkt. 3.1 TASTEN-7). 2) Beim Einschalten geht das Gerät sofort in den Messmodus über.
4) Starten Sie die Anwendung und klicken Sie auf die Schaltfläche „Connect device”, die auf dem Display erscheint. 5) Wählen Sie unter den angezeigten Geräten SBS-MMF-200 FIT und bestätigen Sie den Gerätetyp „food thermometer”. 6) Wenn Sie die Arbeit mit der Anwendung beendet haben, wählen Sie die Taste K5 und halten Sie sie gedrückt (siehe Beschreibung in Pkt.
Page 12
Oberfläche des Materials beschädigen können, aus dem das Gerät hergestellt wurde. ANWEISUNGEN DER SICHEREN ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND AKKUS In dem Gerät sind Batterien eingesetzt. Um verbrauchte Batterien zu ersetzen, entfernen Sie den Batteriefachdeckel (Pkt. 3.1, Aufbau des Geräts, Nr. 5), ziehen Sie die Batterie heraus und legen Sie neue Batterien unter Beachtung ihrer Polarität ein.
Technical data Parameter Parameter description value Product name FOOD SAFETY INFRARED THERMOMETER SBS-MMF-200 Model Dimensions (width x depth x 56 x 175 x 41 height) [mm] Display dimensions [mm] 30 x 40 3.7 V Battery 1300 mAh 4.81 Wh Probe length [mm] 10.4...
Page 14
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE WORK. To ensure long and reliable operation of the product, operate and maintain it correctly and strictly in compliance with this manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to modifications for the purpose of quality improvement.
2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term “appliance” or “product” in the warnings and instructions refers to the FOOD SAFETY INFRARED THERMOMETER.
2.2. Safety in the workplace Do not use the unit in a hazardous zone, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. If you find any damage or irregularities in the operation of the appliance, immediately turn it off and report it to an authorised person. If in doubt as to whether the product is working properly or found to be damaged, contact the manufacturer’s technical service.
Keep the appliance in good working order. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the appliance). If damaged, have the appliance repaired before use. Keep the appliance out of the reach of children.
3.1. Appliance overview APPLIANCE DESIGN 1. Display 2. Panel 3. Alarm LED 4. Keys 5. Battery cover 6. Charging station 7. Charging LED 8. Probe 9. USB port DISPLAY 1. Probe symbol 2. Contact tip symbol 3. Measurement result display area 4.
KEYS 1. Green LED (< 4°C) 2. Red LED (4–65°C) 3. Green LED (> 65°C) 4. K1 function key 5. K2 function key 6. K3 function key 7. K4 function key 8. K5 function key Caution! Detailed description of the function keys is provided in section 3.2. 3.2.
Page 20
4) Run the application and click the "Connect device" key that will appear on the display. 5) Select SBS-MMF-200 FIT from the available appliances and confirm "food thermometer" as the type of appliance. 6) If you no longer work with the application, press and hold the K5 key (see description in section 3.1 KEYS, item 8) to deactivate the Bluetooth function.
3.3. Cleaning and maintenance Store the appliance in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Regularly inspect the appliance for technical defects and damage. Use a soft cloth for cleaning. After each use wash the probe under fresh running water with a soft sponge and dry clean it with a soft cloth.
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ DO ŻYWNOŚCI SBS-MMF-200 Model Wymiary [Szerokość x 56x175x41 Głębokość x Wysokość; mm] Wymiary wyświetlacza [mm] 30x40 3,7V Bateria 1300mAh 4,81Wh Długość sondy [mm] 10,4 -40 – 300℃ Ciężar [kg] 0,189 ±1℃...
Page 23
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do TERMOMETRU NA POCZERWIEŃ...
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej. W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować...
Page 26
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
3. Zasady użytkowania Urządzenie służy do wykonywania pomiarów temperatury żywności. Pomiaru można dokonać za pomocą odczytu poziomu promieniowania podczerwonego lub przy użyciu sondy. Urządzenie posiada bluetooth umożliwiające łączenie z aplikacją. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1.
Page 28
1.Symbol sondy 2.Symbol końcówki pomiarowej 3.Miejsce wyświetlania wyniku pomiaru 4.Symbol funkcji HOLD 5.Symbol kalibracji 6.Symbol funkcji TIME 7.Tryb podczerwieni 8.Symbol jednostki °C/°F 9.Wyświetlacz wartości maksymalnej 10. Wyświetlacz wartości minimalnej 11.Symbol stanu baterii 12.Symbol bluetooth PRZYCISKI 1.Dioda LED- zielona (<4°C) 2.Dioda LED-czerwona (4- 65 °C) 3.Dioda LED- zielona (>65°C)
3.2. Praca z urządzeniem URUCHAMIANIE URZĄDZENIA I WYKONYWANIE POMIARU 1) Urządzenie uruchamia się poprzez krótkie wciśnięcie przycisku K4 (patrz opis pkt. 3.1 PRZYCISKI-7). 2) Po uruchomieniu urządzenie od razu przechodzi w tryb pomiaru. Wykonując pomiar za pomocą podczerwieni należy skierować urządzenie na badany przedmiot/ miejsce.
4) Uruchomić aplikację i kliknąć przycisk połączenia urządzeń „Connect device”, który pojawi się na wyświetlaczu, 5) Wśród pojawiających się urządzeń wybrać SBS-MMF-200 FIT i potwierdzić rodzaj urządzenia „food thermometer”. 6) Po zakończeniu pracy z aplikacją należy wybrać i przytrzymać przycisk K5 (patrz opis pkt.
Page 31
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają...
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR SBS-MMF-200 Model Rozměry 56 x 175 x 41 [šířka x hloubka x výška] [mm] Rozměry displeje [mm] 30 x 40 3,7 V Baterie 1300 mAh 4,81 Wh Délka sondy [mm] 10,4 -40–300 °C...
Page 33
Abyste zajistili dlouhodobou a spolehlivou práci tohoto zařízení, musíte zajistit jeho správnou obsluhu a údržbu, a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu. Technické údaje a specifikace obsažené v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny, které souvisí se zvyšováním kvality. Vysvětlení...
Page 34
POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Termín „zařízení“ nebo „výrobek“ ve výstrahách a v popisu se týká INFRAČERVENÉHO TEPLOMĚRU.
2.2. Bezpečnost na pracovišti Nepoužívejte zařízení v zóně s rizikem výbuchu, například v přítomnosti hořlavých tekutin, plynů nebo prášků. Pokud zjistíte poškození, nebo že zařízení nepracuje správně, okamžitě jej vypněte a oznamte tuto skutečnost oprávněné osobě. Pokud máte pochybnosti, zda výrobek pracuje správně, nebo v případě výskytu poruchy kontaktujte servis výrobce.
Page 36
Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každým použitím zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno, zejména zda nejsou poškozené pohyblivé části (prasknutí částí a prvků nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečnou funkci zařízení). V případě zjištění poškození zařízení...
Page 37
3.1. Popis zařízení STAVBA ZAŘÍZENÍ 1. Displej 2. Panel 3. Dioda alarmu 4. Tlačítka 5. Kryt baterií 6. Nabíjecí základna 7. Dioda nabíjení 8. Sonda 9. USB port DISPLEJ 1. Symbol sondy 2. Symbol měřicí koncovky 3. Místo, kde se zobrazuje výsledek měření...
Page 39
4) Spusťte aplikaci a klikněte na tlačítko pro spojení zařízení „Connect device“, které se objeví na displeji. 5) Ze zobrazených zařízení vyberte SBS-MMF-200 FIT a potvrďte druh zařízení „food thermometer“. 6) Po ukončení práce s aplikací stiskněte tlačítko K5 (viz popis bod č. 3.1 TLAČÍTKA –...
Page 40
Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s ohledem na jeho technickou funkčnost a také jeho veškerá poškození. K čištění zařízení používejte měkký hadřík. Sondu po každém použití umyjte měkkou houbou pod tekoucí vodou a dosucha otřete měkkým hadrem. Pokud nabude zařízení delší dobu používáno, nenechávejte v něm baterie. K čištění...
Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom de produit THERMOMÈTRE ALIMENTAIRE À INFRAROUGE SBS-MMF-200 Modèle Dimensions Largeur x 56x175x41 Profondeur x Hauteur ; mm] Dimensions de l’écran [mm] 30x40 3,7V Batterie 1300mAh 4,81Wh Longueur de sonde [mm] 10,4 -40 –...
Page 42
AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS. Afin d’assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, il est nécessaire de veiller à son bon fonctionnement et à sa maintenance conformément aux directives contenues dans ce mode d’emploi. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à...
2. Sécurité d'utilisation ATTENTION Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence au THERMOMÈTRE ALIMENTAIRE À...
ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lors du nettoyage ou de l’utilisation de l’appareil, ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne pas utiliser l’appareil dans les locaux à une très forte humidité / à proximité immédiate de réservoirs d’eau ! 2.2.
Page 45
2.4. Utilisation sûre de l’appareil Quand l'appareil n'est pas utilisé, il convient de le tenir hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté.
3. Mode d’emploi L'appareil est conçu pour mesurer la température de l'alimentation. La mesure peut être effectuée par la lecture au niveau du rayonnement infrarouge ou en utilisant une sonde. L'appareil est doté de bluetooth permettant la connexion avec l'application. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit.
Page 47
1.Symbole de la sonde 2.Symbole de pointe de mesure 3.Endroit d'affichage du résultat de mesure 4.Symbole de fonction HOLD 5.Symbole d'étalonnage 6.Symbole de fonction TIME 7.Mode infrarouge 8.Symbole de l'unité °C/°F 9.Afficheur de la valeur maximale 10. Afficheur de la valeur minimale 11.Symbole de chargement des batteries...
Attention ! La description détaillée des boutons de fonction est présentée dans la section 3.2. 3.2. Utilisation du dispositif MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL ET RÉALISATION DE LA MESURE 1) L'appareil est mis en marche en appuyant brièvement sur le bouton K4 (voir la description au point 3.1 BOUTONS-7).
4) Lancer l'application et cliquer sur le bouton "Connecter le dispositife device" qui apparaît sur l'afficheur, 5) Sélectionner SBS-MMF-200 FIT parmi les appareils qui apparaissent et confirmer le type d'appareil "thermomètre alimentaire". 6) Après avoir terminé l'utilisation de l'application, sélectionner et maintenir le bouton K5 (voir la description au point 3.1 BOUTONS-8) jusqu'à...
Page 50
Pour remplacer des batteries usagées, il convient de retirez le couvercle des Batteries (point 3.1, structure de l'appareil, n° 5), retirer la batterie et la remplacer par une nouvelle en respectant la polarité. Remettre les batteries usagées à la cellule responsable de l'élimination de ces matériaux.
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto TERMOMETRO A INFRAROSSI PER ALIMENTI SBS-MMF-200 Modello Dimensioni [Larghezza x 56x175x41 Profondità x Altezza; mm] Dimensioni del display [mm] 30x40 3,7V Batteria 1300mAh 4,81Wh Lunghezza della sonda [mm] 10,4 -40 –...
Page 52
PRIMA DI PROCEDERE CON L'UTILIZZO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Page 53
2. Sicurezza di utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte. Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al TERMOMETRO A INFRAROSSI PER ALIMENTI.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti con umidità molto elevata/nelle immediate vicinanze di serbatoi dell’acqua! 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Non utilizzare il dispositivo in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del dispositivo bisogna spegnerlo immediatamente e informare la persona delegata.
Page 55
Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo. 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Conservare i dispositivi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non conoscono il dispositivo o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza.
3. Principi di utilizzo Il dispositivo serve per misurare la temperatura degli alimenti. Si possono effettuare misurazioni leggendo i livelli di radiazione infrarossa o utilizzando la sonda. Il dispositivo è munito del bluetooth che permette il collegamento con l'app. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1.
Page 57
DISPLAY 1. Simbolo della sonda 2. Simbolo dell'estremità di misurazione 3. Punto di visualizzazione del risultato di misurazione 4. Simbolo della funzione HOLD 5. Simbolo di calibrazione 6. Simbolo della funzione TIME 7. Modalità a infrarossi 8. Simbolo dell'unità di misura °C/°F 9.
Page 58
PULSANTI 1. LED - verde (<4°C) 2. LED - rosso (4-65 °C) 3. LED - verde (>65°C) 4. Tasto di funzione K1 5. Tasto di funzione K2 6. Tasto di funzione K3 7. Tasto di funzione K4 8. Tasto di funzione K5 Attenzione! Per una descrizione dettagliata dei tasti di funzione, vedi il punto 3.2.
Page 59
4) Avviare l'app e cliccare sul tasto del collegamento dispositivi "Connect device", che apparirà sul display, 5) Tra i dispositivi presenti scegliere SBS-MMF-200 FIT e confermare il tipo del dispositivo "food thermometer". 6) Dopo aver terminato il lavoro con l'app, scegliere e tenere premuto il tasto K5 (vedi descrizione nel punto 3.1.
CALIBRAZIONE Il dispositivo è stato calibrato in fabbrica e non ha bisogno di essere calibrato ulteriormente. 3.3. Pulizia e manutenzione Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’esposizione diretta ai raggi solari. È necessario eseguire revisioni regolari del dispositivo per quanto riguarda l’efficienza tecnica ed eventuali danneggiamenti.
Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro TERMÓMETRO DE INFRARROJOS PARA Nombre del producto ALIMENTOS SBS-MMF-200 Modelo Medidas [Ancho x 56x175x41 Profundidad x Altura; mm] Medidas de la pantalla [mm] 30x40 3,7 V Batería 1300 mAh 4,81 Wh Longitud de la sonda [mm] 10,4 -40 –...
Page 62
LEER ATENTAMENTE Y COMPRENDER ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR. Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, se debe prestar atención a su correcto funcionamiento y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones que se presentan en este manual son vigentes.
2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte. El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere al TERMÓMETRO DE INFRARROJOS PARA ALIMENTOS.
¡No usar el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depósitos de agua! 2.2. Seguridad en el lugar de trabajo No usar el aparato en zonas con peligro de explosión, por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Page 65
2.4. Uso seguro del dispositivo En caso de no utilizar el dispositivo, guardarlo fuera del alcance de los niños y las personas que no conozcan el dispositivo y no hayan leído el presente manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el dispositivo en buen estado técnico.
3. Normas de uso El aparato se utiliza para medir la temperatura de alimentos. La medición puede realizarse mediante la lectura del nivel de radiación infrarroja o con la sonda. El aparato tiene bluetooth para conectarse a una aplicación. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
Page 67
PANTALLA 1. Símbolo de la sonda 2. Símbolo de la punta de medición 3. Lugar de visualización del resultado de la medición 4. Símbolo de la función HOLD 5. Símbolo de calibración 6. Símbolo de la función TIME 7. Modo infrarrojo 8.
Page 68
1. Diodo LED- verde (<4 °C) 2. Diodo LED- rojo (4-65 °C) 3. Diodo LED- verde (>65 °C) 4. Botón de función K1 Botón de función K2 6. Botón de función K3 7. Botón de función K4 8. Botón de función K5 ¡Atención! Una descripción detallada de los botones de función se encuentra en la sección 3.2.
4) Iniciar la aplicación y pulsar el botón "Connect device" que aparece en la pantalla, 5) Seleccionar SBS-MMF-200 FIT entre los dispositivos que aparecen y confirmar el tipo de dispositivo "food thermometer". 6) Al terminar el trabajo con la aplicación, seleccionar y mantener pulsado el botón K5 (véase la descripción del punto 3.1 BOTONES-8) hasta que se...
Page 70
No usar objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del aparato. Realizar inspecciones periódicas del aparato para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. Utilizar un paño suave para la limpieza del aparato.
Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék megnevezése INFRAVÖRÖS HŐMÉRŐ SBS-MMF-200 Modell Méretek [szélesség x mélység 56x175x41 x magasság; mm] Kijelző méretei [mm] 30x40 3,7 V Akkumulátor 1300mAh 4,81Wh Szonda hosszúsága [mm] 10,4 -40 – 300℃ Súly [kg] 0,189 Hőmérsékletmérési ±1℃...
Page 72
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN UTASÍTÁST! A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek.
Page 73
2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésben és az útmutatóban használt „eszköz” vagy „termék” kifejezés alatt INFRAVÖRÖS HŐMÉRŐ...
Page 74
2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében! Sérülés megállapításakor vagy rendellenesség esetén azonnal ki kell kapcsolni a készüléket, és jelenteni azt egy illetékes személynek. Ha nem biztos abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy ha sérülést talál rajta, vegye fel a kapcsolatot a gyártó...
Page 75
Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy ezt a kezelési utasítást nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében. Tartsa a berendezést jó műszaki állapotban! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a berendezés nem mutat-e általános vagy a mozgó elemekkel kapcsolatos sérüléseket (alkatrészek vagy elemek törése vagy minden egyéb olyan körülmény, amely hatással van a berendezés biztonságos működésére)! Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa meg!
3. Üzemeltetés szabályai A készülék élelmiszer hőmérsékletmérésére szolgál. A mérés végezhető infravörös sugárzás szintjének a leolvasásával vagy szondával. A készülék bluetooth kapcsolaton keresztül csatlakoztatható az alkalmazáshoz. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen kárért. 3.1. A készülék leírása A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE 1.
Page 77
KIJELZŐ 1. Szonda jele 2. Mérőfej jele 3. Mérési eredmény kijelzési helye 4. HOLD funkció jele 5. Kalibrálás jele 6. TIME funkció jele 7. Infravörös üzemmód 8. °C/°F mértékegység jele 9. Maximum érték kijelzője 10. Minimum érték kijelzője 11. Akkumulátor státusz jele 12.
3.2. A készülék használata A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA ÉS MÉRÉS VÉGZÉSE 1) A K4 gomb rövid idejű megnyomásával indul el a készülék (lásd a 3.1 GOMBOK-7. pontban található leírást). 2) Elinduláskor a készülék azonnal mérési üzemmódba lép. Infravörös mérés esetén a készüléket irányítsa a vizsgált tárgyra / helyre! A készülék folyamatosan jelzi a vizsgált tárgy hőmérsékletét.
4) Indítsa el az alkalmazást, és kattintson a kijelzőn megjelenő „Connect device” – készülék csatlakoztatása – gombra! 5) A megjelenő készülékek közül válassza ki az SBS-MMF-200 opciót, és hagyja jóvá a „food thermometer” készüléktípust! 6) Az alkalmazás használata után nyomja meg és tartsa lenyomva a K5 gombot (lásd a 3.1 GOMBOK-8 pontban található...
Page 80
A lemerült elemeket ilyen anyagok ártalmatlanítására szakosodott helyen adja le! HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ÁRTALMATLANÍTÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson található...
Specifikationer Parameters Parameter beskrivelse værdi Produktnavn INFRARØDT TERMOMETER Model SBS-MMF-200 Mål [Bredde x Dybde x Højde; 56x175x41 Displaymål [mm] 30x40 3,7V Batteri 1300mAh 4,81Wh Sondelængde [mm] 10,4 Vægt [kg] 0,189 Måleområde for temperatur -40 – 300℃ ±1℃ (ved temepratur 0 - 65℃) Temperaturmålings...
Page 82
For at garantere udstyrets lange og pålidelige drift skal man sørge for korrekt betjening og vedligeholdelse af udstyret i overensstemmelse med anvisninger indeholdt i denne vejledning. Tekniske data og specifikationer i denne brugsanvisning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det oprindelige produkt.
Page 83
BEMÆRK! Læs enhver form for advarsler vedrørende sikkerhed og alle anvisninger. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og i beskrivelsen af instruktionerne henviser til INFRARØDT TERMOMETER. 2.1.
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Brug ikke udstyret i eksplosionsfarlige miljøer, f.eks. hvor der forekommer brandfarlige væsker, gasser eller støv. Når det konstateres, at produktet er defekt eller beskadiget, må den straks tages ud af brug og den ansvarlige person kontaktes. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt maskinen fungerer korrekt eller den er beskadiget, kontakt producentens serviceafdeling.
Page 85
Hold produktet i god stand. Før hver betjening kontrolleres for generelle skader eller skader på bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke produktets sikre drift). Hvis produktet er beskadiget, skal den repareres før brug. Opbevar udstyret utilgængeligt for børn.
4) Start programmet, og klik på knappen „Connect device”,, der vises på skærmen. 5) Vælg SBS-MMF-200 FIT, og bekræft typen af „food thermometer” blandt de nye enheder. 6) Når du er færdig med at arbejde med programmet, skal du vælge knappen K5 og holde den nede (se beskrivelsen i punkt 3,1 KNAPPER - 8) , indtil Bluetooth er slået fra.
Page 89
Kontroller produktet regelmæssigt for teknisk effektivitet og eventuelle skader. Brug en blød klud til at rengøre produktet. Vask sonden under rindende vand efter hver brug med en blød svamp, og tør den med en blød klud. Efterlad ikke batterier i produktet, når det ikke er i brug i længere tid. Det er forbudt at bruge skarpe og/eller metalgenstande (f.eks.
Page 90
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the SBS-MMF-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers