User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
Page 1
Bedienungsanleitung User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning DENT PULLER SPOT WELDER S - S P O T T E R 4 0 0 0 S - S P O T T E R 5 0 0 0 S - S P O T T E R 4 2 0 0 expondo.com...
Sorgen Sie für die eigene, sowie für die Sicherheit Dritter und befolgen Sie die in der MODEL PRODUKTU Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen genau. MODEL VÝROBKU S-SPOTTER 4000 • Für die Inbetriebnahme, Bedienung, Reparatur und den Maschinenbetrieb dürfen nur entsprechend MODÈLE S-SPOTTER 5000 qualifizierte Personen zuständig sein.
Page 3
Funken zu schützen. Produktname Ausbeulspotter • Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren, welche sich aus dem direkten Blickkontakt mit dem elektrischen Bogen ergeben zu warnen. Modell S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 Nenneingangsspannung [V]/ 400~ 2 Phasen/50 1.4. STROMSCHLAGSCHUTZ Netzfrequenz [Hz] ACHTUNG: STROMSCHLAG KANN ZUM TODE FÜHREN!
Page 4
ACHTUNG: DAS GERÄT DARF NUR BETRIEBEN WERDEN, WENN DIE ANLAGE ÜBER EINE FUNKTIONSFÄHIGE SICHERUNG VERFÜGT! BEDIENUNG 4.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS / S-SPOTTER 4000 / S-SPOTTER 4200 Arbeitsgriff (Pistole) Aufsatz für Kohle-Elektrode Aufsatz für Unterlagen Aufsatz für Stifte, Schrauben usw.
Page 5
Der dem Set beigefügte Wagen wird entsprechend dem angegebenen Schaubild zusammengesetzt. Die Schweißzeit einstellen. Die Pistole auf der Oberfläche in einem Winkel von 90°C ansetzen, dann die Pistole auf die Fläche drücken und den Abzug betätigen. Die Pistole entfernen. Um die festgeschweißten Unterlagen zu entfernen den Hammerkopf verwenden: Den Haken des Hammerkopf zunächst in der Öse der Unterlage einhaken und danach den Griff des Hammerkopf schnell in die eigene Richtung ziehen.
5. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Wir bitten Sie, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) aufzubewahren, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können! 6. TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und Stürzen geschützt werden. Das Abstellen von Dingen auf das obere Teil des Gerätes sollte vermieden werden.
Page 7
U S E R M A N U A L • Before welding, remove all flammable or explosive materials, such as propane/butane lighters or matches. SYMBOLS • Use face protection (helmet or shield) and eye protection, with a filter featuring a shade level matching The operation manual must be read carefully.
OPERATION and access to fresh air. Zinc fumes are very toxic, an intoxication symptom is the so called zinc fever. 4.1 MACHINE DESCRIPTION 2. TECHNICAL DATA S-SPOTTER 4000 / S-SPOTTER 4200 Product name Dent Puller Spot Welder Model S-SPOTTER 4000...
Component elements (may vary from depending on the model). Assemble the included trolley in accordance with the overview diagram. Working handle (gun) Carbon arc nozzle Nozzle for washers 4.3 CONNECTING THE DEVICE The machines is powered by two phase 400 V alternating current. Plug connection diagram: Nozzle for bolts, pins, etc.
Page 10
Set the welding time. Align the gun with the surface at a 90°C angle, then apply pressure to the gun and press the trigger. Remove the gun. Use the hammer to remove a welded washer: insert the hammer hook Set the welding time. To heat up sheet metal, rotate the carbon rod clockwise. Use cold water or a wet cloth through the washer eye and move the hammer handle quickly towards you.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I 5. DISPOSING OF PACKAGING The various items used for packaging (cardboard, plastic straps, polyurethane foam) should be kept, so that SYMBOLE the device can be sent back to the service centre in the best possible condition in case of any problems! Należy zapoznać...
Nazwa produktu ZGRZEWARKA DO USUWANIA WGNIECEŃ • Osoby postronne należy ostrzec przed patrzeniem na łuk elektryczny. Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 1.4. OCHRONA PRZED PORAŻENIEM Znamionowe napięcie zasilania 400~ 2 fazy / 50 UWAGA: PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE BYĆ ŚMIERTELNE!
Page 13
UWAGA: URZĄDZENIE WOLNO EKSPLOATOWAĆ WYŁĄCZNIE, GDY JEST PODŁĄCZONE DO INSTALACJI ZE SPRAWNYM BEZPIECZNIKIEM! OBSŁUGA 4.1 OPIS URZĄDZENIA S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 uchwyt roboczy (pistolet) końcówka do elektrody węglowej końcówka do podkładek końcówka do kołków, śrub, itp. Wyświetlacz pokazujący napięcie dwustronna elektroda do zgrzewania jednostronnego (A) oraz do Pokrętło regulacji natężenia prądu...
Page 14
Wózek dołączony do kompletu należy złożyć zgodnie z rysunkiem poglądowym. Należy ustawić czas spawania. Należy przyłożyć pistolet do powierzchni pod kątem 90°C, następnie należy przycisnąć pistolet do powierzchni i nacisnąć spust. Należy usunąć pistolet. Aby usunąć przyspawaną podkładkę należy użyć młotka: zaczepić hak młotka za oczko podkładki i szybko przesunąć rączkę młota do siebie.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do góry nogami”.
Page 16
N Á V O D K O B S L U Z E • Používejte ochranu obličeje (přilbu nebo kryt) a očí s okulárem se zatemněním přizpůsobeným zraku svářeče a proudu svařování. Bezpečnostní normy navrhují zatemnění 9 (minimálně 8) pro každý proud SYMBOLY vyšší...
Page 17
TECHNICKÉ ÚDAJE OBSLUHA 4.1 POPIS ZAŘÍZENÍ Název výrobku Bodová svářečka S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 Napětí [V]/kmitočet [Hz] 400V~ 2 fáze/50 Příkon [kW] Displej zobrazující napětí Jmenovitý vstupní proud [A] Volič regulace intenzity proudu Maximální proud [A]...
pracovní rukojeť (pistole) 4.3 PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení jsou napájena střídavým dvoufázovým napětím 400 V. Schéma zapojení vidlice: koncovka pro uhlíkovou elektrodu koncovka na podložky nezapojený zapojený koncovka na kolíky, šrouby apod. oboustranná elektroda pro jednostranné svařování (A) a pro svařování vlnitých drátů...
Page 19
4.4.2 SVAŘOVÁNÍ TROJÚHELNÍKOVÝCH PODLOŽEK Nastavte čas svařování. Přiložte zvlněný drát k pracovní ploše, pistoli přiložte pod úhlem 90°C, pak přitiskněte pistoli k drátu a stiskněte spoušť. Spojte hák s kladivem a rychle zatáhněte za rukojeť kladiva tak, abyste „narovnali” promáčknutí. UPOZORNĚNÍ! Zařízení...
Page 20
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N 1.3 PROTECTIONS PERSONNELLES ATTENTION: LE RAYONNEMENT DE L‘ARC ÉLECTRIQUE PEUT ENDOMMAGER VOS SYMBOLES YEUX VOIRE PROVOQUER DES BRÛLURES OU LÉSIONS CUTANÉES! Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi.
S-SPOTTER 5000 Affichage du temps Souder des goupilles/vis etc. 23-100 001 – 999 <FFF Affichage de la puissance de l’appareil en % Souder des vis par pression 23-100 001 – 999 <FFF Touche de réglage du temps „-” Touche de réglage „+” Souder des fils d’acier 23-100 001 –...
4.3.1 MISE À LA TERRE Régler la durée de soudage. Positionner le pistolet sur la surface à souder avec un angle de 90°, presser le Deux rondelles doivent être soudées sur votre surface de travail aussi proche que possible l’une de pistolet contre la surface et presser la gâchette d’actionnement.
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur pour réparer l‘élément endommagé. Que faire en cas de problème? Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants: •...
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O • Prima di iniziare il lavoro allontanare tutti gli oggetti facilmente infiammabili o esplosivi come propano- butano, accendini e fiammiferi. SIMBOLI • Usare una protezione per il viso (casco o maschera) e una protezione per gli occhi con un filtro Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
È DOTATO DI FUSIBILE! DATI TECNICI FUNZIONAMENTO Nome del prodotto Saldatrice puntatrice 4.1 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 Modello S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 Tensione in ingresso [V]/ 400~ 2 Fasi/50...
Il carrello incluso nel set va montato come indicato nell'immagine. Descrizione dei programmi Il dispositivo dispone di programmi preimpostati che permettono una scelta dei parametri più rapida. In modalità Auto: tenere premuto il pulsante di saldatura sulla pistola fino a quando la macchina si arresta automaticamente e quindi rilasciare il pulsante.
Page 28
Impostare la durata della saldatura. Posizionare la pistola sulla superficie a 90°C, premere la pistola sulla superficie e premere il grilletto. Rimuovere la pistola. Per rimuovere i supporti saldati, utilizzare martello Impostare la durata della saldatura. Per riscaldare la lamiera da lavorare, girare in senso orario la barra di estrattore: Agganciare il gancio del martello estrattore nell'occhiello del supporto e tirare velocemente carbonio.
Page 29
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S 5. SMALTIMENTO DELL'IMBALLAGGIO Si prega di conservare l'intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi SÍMBOLOS di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti! Lea este manual de instrucciones con detenimiento.
Utilice pantallas protectoras para proteger al usuario y a terceras personas contra el deslumbramiento Nombre del producto Soldadora por puntos Spotter y salpicaduras de soldadura. Modelo S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 • Use tapones o auriculares para proteger sus oídos contra el ruido y las chispas.
ATENCIÓN: QUEDA PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO SI LA INSTALACIÓN NO DISPONE DE UN FUSIBLE EN BUEN ESTADO! OPERACIÓN 4.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO / S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 Empuñadura de la pistola Útil para el electrodo de carbono Voltímetro Útil para arandelas...
Una vez seleccionado el programa deseado con el botón nr. 7 y ajustado el amperaje y tiempo de soldadura, vuelva a presionar el botón nr. 9 para confirmar los parámetros. De esta manera se bloquea el cambio de parámetros, que podrá ser activado pulsando de nuevo el botón nr. 8. El carro suministrado con el equipo se debe de unir en la parte inferior, como en la siguiente imagen.
La pinza de masa debe de conectarse a una superficie limpia y sin pintura, lo más cerca posible de la zona de 4.4.5 TRABAJAR CON LA VENTOSA trabajo. Conecte el electrodo carbono a la pistola a través del adaptador. Ajuste el amperaje correspondiente. Una la ventosa al martillo, presiónela contra la superficie y tire del mano en sentido contrario.
Page 34
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó 1.3 SZEMÉLYES VÉDELMI ESZKÖZÖK FIGYELEM: A HEGESZTŐÍV SUGÁRZÁSA KÁROSÍTHATJA A SZEMET ÉS A BŐRT! SZIMBÓLUMOK • A hegesztés során tiszta, olajmentes, nem gyúlékony és nem vezető anyagból (bőr, vastag pamut) Kérjük, olvassa el a használati útasítást. készült védőruházatot, bőrkesztyűt, magas csizmát és védőcsuklyát kell viselni.
Horganyzott alkatrészek hegesztése csak akkor megengedett, ha biztosított a hatékony gázelvezetés HASZNÁLAT szűréssel és a friss levegő biztosítása. A cink füstgáza erősen mérgező, a mérgezés tünete az ún. fém-láz. 4.1 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 2. MŰSZAKI ADATOK Termék neve Hegesztőgép horpadások eltávolítására...
Üzemprogramok leírása A készletben található kocsit a referenciarajz szerint kell összeszerelni. A készülék előre programozott programokkal rendelkezik. Ez felgyorsítja a megfelelő működési paraméterek kiválasztását. Auto módban: nyomja meg a pisztoly hegesztőgombját, amíg a készülék automatikusan be nem fejezi működését. Ezután engedje fel a gombot. VIGYÁZAT! Ha a gombot az automatikus lezárás előtt elengedi, a hegesztés azonnal leáll! Alkatrészek (modellenként változhat).
Page 37
Be kell állítani a hegesztési időt. Helyezze a pisztolyt a felületre 90 °C-os szögben, majd nyomja a pisztolyt Be kell állítani a hegesztési időt. A megmunkálandó lemez felmelegítéséhez a szénpákát az óramutató a felülethez, és húzza meg a ravaszt. Távolítsa el a pisztolyt. A hegesztett alátét eltávolításához használjon járásával megegyező...
B E T J E N I N G S V E J L E D N I N G 5. A CSOMAGOLÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA SYMBOLER Kérjük, hogy a csomagolóelemeket (karton, műanyag szalagok és polisztirol) őrizze meg, hogy amennyiben a készüléket szervizelésre vissza kell vinni, az a lehető legjobban védve legyen a szállítás során! Læs venligst betjeningsvejledningen.
Page 39
1.4. BESKYTTELSE MOD ELEKTRISK STØD Produktnavn SVEJSEMASKINE TIL FJERNELSE AF BULER OBS: ELEKTRISK STØD KAN MEDFØRE DØD Model S-SPOTTER 4000 S-SPOTTER 5000 S-SPOTTER 4200 • Strømkablet skal sættes i den nærmeste stikkontakt og lægges på en praktisk og sikker måde. Undgå...
Page 40
Svejsemaskiner drevet af 3-faset lysnet leveres uden stik, et sådant stik bør du selv anskaffe og få monteringen udført af en kvalificeret person. OBS: APPARATET MÅ KUN BETJENES, NÅR DET ER TILSLUTTET INSTALLATION MED EN FUNGERENDE SIKRING! BETJENING 4.1 BESKRIVELSE AF APPARATET S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 4200 arbejdshåndtag (pistol) spids til kulelektrode Underlagsspids Display viser spænding spids til dyvler, skruer mv.
Page 41
Den i sættet inkluderede vogn skal samles i overensstemmelse med referencetegningen. Svejsetiden skal indstilles. Placer pistolen på overfladen i en vinkel på 90 ° C, tryk derefter pistolen mod overfladen og klem aftrækkeren. Fjern pistolen. For at fjerne den svejste underlagsskive, brug en hammer: hægt hammerkrogen fast i spændeskivens øje, og skub hurtigt hammerhåndtaget mod dig.
5. BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN Opbevar venligst emballageelementerne (pap, plastiktape og polystyren), så det, hvis det er nødvendigt at returnere enheden til service, kan beskyttes så meget som muligt under forsendelsen! 6. TRANSPORT OG OPBEVARING Apparatet skal sikres mod stød og væltning og må ikke placeres på „hovedet“. Apparatet skal opbevares i et godt ventileret rum med tør luft og ingen ætsende gasser.
Page 43
|Poste à souder par point | Puntatrice per lamiere | Máquina de soldar por puntos | Bodová svářečka Production year Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: S-SPOTTER 3500, S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 5000, S-SPOTTER 4200 expondo.com...
Page 45
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the S-SPOTTER 4000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers