Mac allister Titan TTCS2200 Original Instructions Manual
Mac allister Titan TTCS2200 Original Instructions Manual

Mac allister Titan TTCS2200 Original Instructions Manual

2200w (16") / 2400w (18")
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

1
2
3
13/02/23
28/02/23
09/03/23
Mohit
SV
SV
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT - These instructions are for your safety.
Please read through them thoroughly prior to handling
the product and retain them for future reference.
V10423_5063022106193_MAND1_2223
5063022106193_MNL_IN_V04.indd 1
4
5
31/03/23
XX/XX/23
Impala Ref: PRJ27468
SV
NAME
EAN: 5063022106193
Page Size: A5
KNG: KNG-2208-0030
EN Electric Chain
Saw 2200W (16") /
2400W (18")
MCS2200 /
MCS2400-4
5063022106193
5063022106551
5063022106377
5063022114044
TTCS2200 /
TTCS2400
5063022106391
5063022108555
5063022108470
03-04-2023 11:25:53

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Titan TTCS2200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mac allister Titan TTCS2200

  • Page 1 EAN: 5063022106193 13/02/23 28/02/23 09/03/23 31/03/23 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 Mohit NAME KNG: KNG-2208-0030 EN Electric Chain Saw 2200W (16") / 2400W (18") MCS2200 / MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200 / EN ORIGINAL INSTRUCTIONS TTCS2400 IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to handling 5063022106391 the product and retain them for future reference.
  • Page 2 EN Parts 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 EN You will need EN Contents Product description Safety Technical specification Before you start Functions & Settings Operation Care and maintenance Guarantee Declaration of conformity 5063022106193_MNL_IN_V04.indd 2 5063022106193_MNL_IN_V04.indd 2 03-04-2023 11:25:53 03-04-2023 11:25:53...
  • Page 3 EN Product description 1. Rear handle 10. Chain tension wheel 20. Oil tank cap 2. Front handle 11. Locking wheel 21. Oil level window 3. Front safeguard 12. Chain saw cover 22. Guide bar cover (chain brake lever) a. Spigot* (x2) 4.
  • Page 4: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    EN Safety General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, power tool. Failure to follow all instructions listed injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
  • Page 5: Personal Safety

    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 6 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Page 7: General Chain Saw Safety Warnings

    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Page 8: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    e) Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury. Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface.
  • Page 9 Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.
  • Page 10: Vibration And Noise Reduction

    c) Pay attention to national and local regulations. National and local regulations may restrict the use of this product. d) Only use replacement guide bars and saw chains specified by the manufacturer or equivalent replacements. Using non- approved cutting attachments can result in personal injuries and damage to property.
  • Page 11: Residual Risks

    6. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time. 7. Prolonged use of the product exposes the user to vibrations that can cause a range of conditions collectively known as hand-arm vibration syndrome (HAVS) e.g.
  • Page 12 WARNING! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! Symbols...
  • Page 13 Wear head protection, where there is a risk of falling objects. Wear face shield. Wear protective gloves. Wear protective, slip-resistant footwear. Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. Switch the product off and disconnect it from the power supply before assembly, cleaning, adjustments, maintenance, storage and transportation.
  • Page 14 UK Conformity Assessed. Rating label explanation Chain Saw: MCS2200 / MCS2400-4 TTCS2200 / TTCS2400 M = Brand name (MAC Allister) TT = Brand (Titan) CS = Chain Saw CS = Chain Saw 2200 / 2400 = Rated input (W) 2200 / 2400 = Rated input (W) 5063022106193_MNL_IN_V04.indd 14...
  • Page 15 General : > Rated voltage, frequency : 220-240 V~, 50 Hz : 2200 W 2400W > Rated power input > Rated no load speed n : 8500 min > Oil tank volume : 140 cm (ml) > Protection class : II / : IP20 >...
  • Page 16: You Will Need

    EN Before you start Unpacking 1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. 2. Remove all packing materials and shipping devices if applicable. 3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage do not use the product but contact your dealer.
  • Page 17 WARNING! Always use a saw chain designed as “low-kickback” or a saw chain which meets the low-kickback requirements! A standard saw chain (a chain which does not have the kickback reducing guard links) should only be used by an experienced professional operator. Nevertheless, a low-kickback saw chain does not completely eliminate kickback! A low-kickback or “safety”...
  • Page 18 WARNING! The direction of the saw chain ‘cutters’ must be same as indicated by the symbol and arrow on the guide bar! 5. Rotate the tensioning wheel (9c) anticlockwise to slide it to the left to the end of slot (Fig.3, steps 1, 2). Align the saw chain (8) and guide bar (9) assembly with the drive sprocket (7) and the mounting bolt (6).
  • Page 19 Fig. 5 NOTE: The saw chain (8) has not yet been tensioned. Tension the chain as described under “Saw chain tensioning”. After operating the product for approx. 1 hour, adjust the chain tension again. Saw chain tensioning Always check the saw chain tension before use, after the first cuts and regularly during use, approx. every five cuts.
  • Page 20: Chain Lubrication

    Chain 'tie straps' Fig. 6 Fig. 7 3. Adjust the tension if you find that the saw chain (8) is too loose or tight. 4. Slightly loosen the locking wheel (11), then rotate the chain tension wheel (10) anticlockwise or clockwise to adjust the guide bar (9) towards the left or right until the chain ‘tie straps’...
  • Page 21 Fig. 9 3. Fill suitable lubricant into the tank using an oil funnel fitted with a filter to avoid debris entering the tank. We recommend using environmentally friendly chain oil specially intended to be used with this product. NOTE: In summer use SAE #30; in winter, or if the trees have excessive sap, use SAE #10.
  • Page 22: Connection To Power Supply

    Checking NOTE: Perform the following test before operating your product. This product is equipped with an automatic oiling system. The oiling system automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. Checking the lubrication requires starting the product. Before checking, the product must be fully assembled and all instructions must have been read.
  • Page 23: Intended Use

    4. Make sure that the on/off switch (17) is not pressed. 5. Connect the plug of extension cord into a suitable socket. WARNING! Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label! If using an extension cord it must be suitable for outdoor use with sockets protected against water splashing.
  • Page 24 Fig. 14, Disengaged chain brake Fig. 15, Engaged chain brake Chain brake test WARNING! Before operating this product, always check that the chain brake is in perfect working condition! The following function check should be carried out before each use. The purpose of the chain brake testing is to reduce the possibility of injury due to kickback.
  • Page 25: On/Off Switch

    On/off switch 1. Press the lock-off button (16) and hold it in position (Fig. 17, step 1). 2. Squeeze the on/off switch (17) to switch the product on (Fig. 17, step 2). Release the lock-off button (16) afterward. 3. Release the on/off switch (17) to switch the product off. Fig.
  • Page 26 Basic operating / cutting procedure WARNING! Chain saws by their very nature are extremely dangerous machines and should be handled with respect! We strongly recommend that before use of this product, you attend a chainsaw training course to familiarise yourself with the maintenance and usage of these products! Thoroughly read this manual and adhere to all safety instructions at all times.
  • Page 27 6. Reset the spiked bumper (4) at a low point when cutting thicker logs by pulling the product slightly backwards until the gripping teeth release, and reposition at lower level to continue sawing. Do not remove the product completely from the wood. 7.
  • Page 28 Fig. 24 Fig. 25 3. Any of these reactions may cause loss of control of the product, which could result in serious personal injury or even death. 4. With a basic understanding of ‘kickback’, the element of surprise can be reduced or eliminated. Sudden surprise contributes to the majority of accidents.
  • Page 29 1. When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage.
  • Page 30 Felling back cut 1. Make the felling back cut (Fig. 27, A) at least 50 mm higher than the horizontal notching cut (Fig. 27). Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge.
  • Page 31 Fig. 29 Bucking a log Bucking or cross-cutting is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is firm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
  • Page 32: After Use

    4. When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log (Fig. 33). When “cutting through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the product handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the product.
  • Page 33: General Cleaning

    EN Care and maintenance The golden rules for care WARNING! Always switch the product off, disconnect the product from the power supply and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work! 1. Keep the product clean. Remove debris from it after each use and before storage. 2.
  • Page 34 3. Rotate the saw chain (8) by hand. Repeat the lubrication procedure until the entire sprocket wheel (9a) has been greased. Guide bar and saw chain maintenance Guide bar Most guide bar problems can be prevented merely by keeping the product well maintained. Incorrect filling and non-standard cutter and depth gauge settings are the causes of most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear.
  • Page 35 5. Regularly check the guide bar rail for abnormal wear. Both sides of the rail should remain at the same height when viewed along the rail edge. Abnormal wear as seen in (Fig.39) indicates that the bar needs to be replaced. Fig.
  • Page 36 3. To sharpen the chain proceed as follows: Ensure tool is disconnected from the power supply. • Use protective gloves. • Ensure the chain is correctly tensioned. • Engage the chain brake to lock the chain on the bar. 4. Use a chain file, whose diameter is 1.1 times the cutting tooth depth. Make sure 20 % of the file diameter is above the cutter’s top plate.
  • Page 37: Power Cord

    Power cord If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a safety hazard. UK plug (for UK only) If you need to replace the fitted plug, then follow the instructions below. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue - Neutral...
  • Page 38: Troubleshooting

    6. We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust. 7. Empty the oil tank if you are not going to use the product for an extended period of time (more than 3 months) and before storing it for the winter.
  • Page 39: Recycling And Disposal

    Recycling and disposal Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or local store for recycling advice. For further information visit www.recycle-more.co.uk. The product comes in a package that protects it against damage during shipping. Keep the package until you are sure that all parts have been delivered and the product is working properly.
  • Page 40 Customer care and technical helpline A better way to repair your tools Kingfisher takes special care in creating high-quality garden power tools that are designed to last. But if a fault develops with your garden power tool and you need to claim under the guarantee, the Customer Care and Technical Helpline can support with technical assistance or if required, arrange a free courier collection from your home, assess your garden power tool for fault, repair it, and return it.
  • Page 41 (UK) DECLARATION OF CONFORMITY Product Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Kingfisher International Products Limited 1 Paddington Square London...
  • Page 42 (UK) DECLARATION OF CONFORMITY Product Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Kingfisher International Products Limited 1 Paddington Square London...
  • Page 43 Manufacturer: EN www.diy.com www.screwfix.com UK Manufacturer: www.screwfix.ie Kingfisher International Products Limited, To view instruction manuals online, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, visit www.kingfisher.com/products United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106193_MNL_IN_V04.indd 41 5063022106193_MNL_IN_V04.indd 41 03-04-2023 11:26:00 03-04-2023 11:26:00...
  • Page 44 设计人员: 梁光灿 邮箱: 制作日期: 2023-05-09 运用软件: Adobe Acrobat 9 Pro guangcan.liang@yat.com TEL:0573-83225888-503 Http:www.yattool.com 名  称: 法语说明书 颜  色: 黑白印刷 客  户: CH045 页  数: 12张A4纸 料  号: 8458-A011064003-001 备注: 成品尺寸: A5(148.5x210mm) 材  质: 80g铜版纸 材质符合欧盟包装指令(94/62/EC) 高度 > 高度 > 高度 > 高度 >...
  • Page 45 EAN: 5063022106193 03/04/23 29/04/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 NAME NAME NAME KNG: KNG-2208-0030 FR Tronçonneuse électrique 2200W (16") / 2400W(18") MCS2200 / MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200 / FR INSTRUCTIONS D'ORIGINE TTCS2400 IMPORTANT - Ces consignes concernent votre sécurité.
  • Page 46: Table Of Contents

    FR Pièces 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 FR Vous aurez besoin de FR Table des matières Description du produit Sécurité Caractéristiques techniques Avant de commencer Fonctions et réglages Fonctionnement Entretien et maintenance Garantie Certificat de conformité 5063022106193_MNL_FR_V02.indd 2 5063022106193_MNL_FR_V02.indd 2 5/2/2023 11:23:20 AM 5/2/2023 11:23:20 AM...
  • Page 47: Description Du Produit

    FR Description du produit 1. Poignée arrière 10. Roue de tension de chaîne 20. Bouchon du réservoir d'huile 2. Poignée avant 11. Roue de verrouillage 21. Fenêtre de niveau d'huile 3. Protection avant 12. Couvercle de tronçonneuse 22. Cache du guide-chaîne (levier de frein de chaîne) a.
  • Page 48: Sécurité De La Zone De Travail

    FR Sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Page 49: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 50 b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
  • Page 51: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    Utilisation et entretien de l’outil électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 52: Maintenance Et Entretien

    h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié...
  • Page 53 d) Porter une protection pour les yeux. Il est recommandé de porter des équipements de protection pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un équipement de protection adéquat réduit les blessures en cas d’éclat de débris ou de contact accidentel avec la chaîne coupante.
  • Page 54 Ne pas tenter de couper un arbre sans connaissance des risques et de la manière de les éviter. L’opérateur ou les passants pourraient être gravement blessés lors de la coupe d’un arbre. m) Cette scie à chaîne n’est pas destinée à l’abattage. L’utilisation de la scie à...
  • Page 55 b) Ne pas se précipiter et ne pas couper au-dessus de la hauteur d’épaule. Il s’agit de prévenir tout contact accidentel du bout et de mieux contrôler la scie à chaîne dans des situations imprévues. c) Utiliser uniquement les guide-chaîne et chaînes coupantes de rechange spécifiées par le fabricant.
  • Page 56 Ne jamais retirer ou modifier une protection ou un composant de sécurité. S'assurer que les protections et autres composants de sécurité nécessaires au fonctionnement de la machine sont en place, en bon état de fonctionnement et correctement entretenus pour éviter toute blessure. g) Une formation à toutes les opérations est nécessaire pour les opérateurs débutants ou inexpérimentés.
  • Page 57: En Cas D'urgence

    3. Utiliser les accessoires appropriés pour le produit et s'assurer qu'ils sont en bon état. 4. Tenir fermement les poignées/la surface de préhension. 5. Entretenir ce produit conformément à ces instructions et le maintenir bien lubrifié (le cas échéant). 6. Planifier votre emploi du temps pour répartir toute utilisation d'un outil à fortes vibrations sur une période prolongée. 7.
  • Page 58 2. Blessures et dégâts matériels dus à des outils cassés ou à l'impact soudain d'objets cachés pendant l'utilisation. 3. Danger de blessures et de dégâts matériels causés par des projections d'objets. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique durant le fonctionnement ! Ce champ peut dans certains cas nuire à...
  • Page 59 Porter un masque antipoussière. Porter un casque de protection là où il existe un risque de chutes d'objets. Porter un masque de protection. Porter des gants de protection. Porter des chaussures de protection antidérapantes. Porter des vêtements de protection ajustés. Utiliser une protection appropriée pour les membres supérieurs et inférieurs. Mettre le produit hors tension et le débrancher de l'alimentation électrique avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, la maintenance, le rangement et le transport.
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    à ces directives a été effectuée. Explication de la plaque signalétique Tronçonneuse : MCS2200 / MCS2400-4 TTCS2200 / TTCS2400 M = marque (MAC Allister) TT = marque (Titan) CS = tronçonneuse CS = tronçonneuse 2200 / 2400 = puissance nominale (W) 2200 / 2400 = puissance nominale (W) FR Caractéristiques techniques...
  • Page 61 Chaîne et guide-chaîne : > Type de chaîne : 91P057X Oregon 91P062X Oregon > Type de guide-chaîne : 160SDEA041 Oregon 180SDEA041 Oregon > Longueur du guide-chaîne : 40 cm (16") 45 cm (18") > Longueur de coupe max. : 35 cm 40 cm >...
  • Page 62: Montage

    AVERTISSEMENT ! Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique, feuilles et petites pièces ! Risque d'étouffement et de suffocation ! Vous aurez besoin de (éléments non fournis) (éléments fournis) Équipements de protection individuelle adaptés Chaîne (8)
  • Page 63 1. Placer le produit sur une surface plane appropriée. 2. Tirer la protection avant (3) vers l'arrière pour désengager le frein de chaîne (Fig. 1, étape 1). 3. Dévisser la roue de verrouillage (11) dans le sens antihoraire, puis la retirer avec le couvercle de la tronçonneuse (12) (Fig.
  • Page 64 Fig. 3 6. Le sens de rotation de la chaîne est indiqué par la flèche. S'assurer que la chaîne (8) est correctement placée sur la roue dentée (9a) du guide-chaîne (9) (Fig. 4). Fig. 4 AVERTISSEMENT ! Le sens des « maillons » de la chaîne doit correspondre à celui indiqué par le symbole et à la flèche sur le guide-chaîne ! S'assurer que le guide-chaîne et la chaîne sont correctement assemblés et orientés, sinon la chaîne ne fonctionnera pas correctement et pourrait présenter un danger pour l'utilisateur.
  • Page 65 Fig. 5 REMARQUE : la chaîne (8) n'a pas encore été tendue. Tendre la chaîne comme décrit à la rubrique « Tension de la chaîne ». Après avoir fait fonctionner le produit pendant environ une heure, ajuster à nouveau la tension de la chaîne. Tension de la chaîne toujours vérifier la tension de la chaîne avant de l'utiliser, après les premières coupes et régulièrement pendant l'utilisation, environ toutes les cinq coupes.
  • Page 66: Lubrification De La Chaîne

    « Maillons » de la chaîne Fig. 6 Fig. 7 3. Régler la tension si la chaîne (8) est trop lâche ou trop serrée. 4. Desserrer légèrement la roue de verrouillage (11), puis faire tourner la roue de tension de la chaîne (10) dans le sens antihoraire ou dans le sens horaire pour régler le guide-chaîne (9) vers la gauche ou vers la droite jusqu'à...
  • Page 67 2. Dévisser et retirer le bouchon du réservoir d'huile (20) (Fig. 9) Fig. 9 3. Ajouter un lubrifiant approprié dans le réservoir à l'aide d'un entonnoir à huile équipé d'un filtre pour éviter que des débris ne pénètrent dans le réservoir. Nous recommandons l'utilisation d'une huile de chaîne écologique spécialement conçue pour être utilisée avec ce produit. REMARQUE : Utiliser l'huile SAE #30 en été...
  • Page 68: Raccordement À L'alimentation Électrique

    REMARQUE : Toujours mettre au rebut le lubrifiant et l'huile usagés, ainsi que les objets contaminés par ces substances, conformément aux réglementations locales. Vérification REMARQUE : Effectuer le test suivant avant d'utiliser votre produit. Ce produit est équipé d'un système de lubrification automatique. Le système de lubrification fournit automatiquement la bonne quantité d'huile à la chaîne et au guide-chaîne. Pour vérifier la lubrification, il convient de démarrer le produit. Avant la vérification, le produit doit être entièrement assemblé et toutes les instructions doivent avoir été lues. 1. S'assurer que le guide-chaîne (9) et la chaîne (8) sont en place avant de vérifier la lubrification. 2. Démarrer le produit, le laisser tourner à vide, puis vérifier si la chaîne est lubrifiée, comme le montrent les figures (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Raccordement à l'alimentation électrique Pour des raisons de sécurité, le produit est équipé d'un cordon d'alimentation court (15). Ne pas brancher le produit directement à...
  • Page 69: Utilisation Prévue

    Fig. 13 4. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt (17) n'est pas enfoncé. 5. Brancher la fiche de la rallonge sur une prise adaptée. AVERTISSEMENT ! Vérifier la tension ! La tension doit être conforme aux informations sur l'étiquette signalétique ! En cas d'utilisation d'une rallonge électrique, elle doit être adaptée à un usage en extérieur, avec des prises protégées contre les éclaboussures d'eau. Veiller à ce que la rallonge soit de type et de taille adaptés au produit : •...
  • Page 70: Frein De Chaîne

    Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme de sécurité activé par la protection avant (levier de frein de chaîne) (3). En cas de rebond, la chaîne s'arrête immédiatement. Frein de chaîne désengagé : Lorsque le levier du frein de chaîne (3) est désengagé, le produit peut fonctionner normalement (Fig.
  • Page 71: Interrupteur Marche/Arrêt

    AVERTISSEMENT ! Le moteur ne démarre pas si le frein de chaîne est en position engagée. AVERTISSEMENT ! Si la chaîne (8) et le moteur ne parviennent pas à s'arrêter lorsque le frein de chaîne est engagé, emmener le produit dans le centre d'entretien habilité le plus proche ou chez une personne qualifiée ! Ne pas utiliser le produit si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement ! Dans des conditions de fonctionnement normales, le frein de chaîne ne doit pas...
  • Page 72 7. S'assurer que les ouvertures d'aération (13) ne sont pas obstruées. Le cas échéant, les nettoyer avec une brosse souple. Des ouvertures d'aération obstruées peuvent faire surchauffer le produit et l'endommager. 8. Éteindre immédiatement l’outil si vous êtes dérangé pendant le travail par d'autres personnes entrant dans la zone de travail.
  • Page 73 4. Vérifier que la lubrification est correcte comme décrit dans la section « Assemblage-Lubrification de la chaîne » avant d'effectuer une coupe. 5. S'assurer que la chaîne (8) tourne à pleine vitesse avant d'entrer en contact avec le bois. Utiliser la griffe d'abattage (4) pour fixer le produit sur le bois avant de commencer à couper et l'utiliser comme un point de levier pendant la coupe (Fig. 19). Fig. 19 6. Lors de la coupe de bûches plus épaisses, placer la griffe d'abattage (4) à un niveau bas en tirant légèrement le produit vers l'arrière jusqu'à...
  • Page 74 Le rebond peut se produire si le nez ou l'extrémité du guide-chaîne touche un objet ou si le bois pince la chaîne pendant la coupe. Dans certains cas, le contact avec l'extrémité du guide-chaîne (9) peut provoquer une réaction inverse extrêmement rapide, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et vers l'opérateur (Fig. 21, 22, 23). Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 1. Le pincement de la chaîne (8) sur la partie inférieure du guide-chaîne (9) peut tirer brutalement le produit loin de l'opérateur (Fig. 24). 2. Le pincement de la chaîne (8) sur la partie supérieure du guide-chaîne (9) peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l'opérateur (Fig.
  • Page 75 13. Utiliser uniquement les guide-chaînes et les chaînes de rechange indiqués par le fabricant ou des pièces de rechange équivalentes. AVERTISSEMENT ! La plupart des accidents de « rebond » se produisent pendant l'ébranchage ! Faire très attention à la position de la zone de «...
  • Page 76 Fig. 27 Trait d'abattage 1. Couper le trait d'abattage (Fig. 27, A) au moins 50mm plus haut que la partie horizontale de l'entaille (Fig. 27). Maintenir le trait d'abattage arrière parallèle à la partie horizontale de l'entaille. Effectuer le trait d'abattage de sorte qu'il y ait assez de bois pour servir de charnière.
  • Page 77 AVERTISSEMENT ! Ne jamais grimper dans un arbre pour ébrancher ou élaguer ! Ne pas se tenir sur une échelle, une plateforme, des bûches, ou dans toute autre position pouvant entraîner une perte de l'équilibre ou du contrôle de la tronçonneuse ! Lors de l'élagage d'arbres, il est important de ne pas couper une branche à...
  • Page 78 2. Si le tronc n'est soutenu qu'à une extrémité (Fig. 31), couper 1/3 du diamètre à partir du dessous (tronçonnage par le dessous). Ensuite, effectuer la coupe finale en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la première coupe. Fig. 31 3. Lorsque le tronc est soutenu aux deux extrémités (Fig. 32), couper 1/3 du diamètre par le haut (tronçonnage par le dessus). Ensuite, effectuer la coupe finale en tronçonnant par le dessous les 2/3 inférieurs pour rejoindre la première coupe. Fig. 32 4. En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, toujours se placer en amont du tronc (Fig. 33). Pour conserver un parfait contrôle lors de la coupe, relâcher la pression vers la fin du tronçonnage, sans toutefois relâcher la prise sur les poignées du produit.
  • Page 79: Après Utilisation

    5. Lors de la coupe, soutenir les petites bûches à l'aide d'un support ou d'une autre bûche (Fig. 34). Fig. 34 6. Si le diamètre du morceau de bois est assez important pour y insérer un coin d'abattage souple sans toucher la chaîne, utiliser le coin à des fins de maintien pour éviter les pincements (Fig. 35).
  • Page 80: Nettoyage Général

    Nettoyage général 1. Nettoyer le produit avec un chiffon humide et du savon à pH neutre. Utiliser une brosse pour les endroits difficiles à atteindre. 2. Nettoyer notamment les ouvertures d'aération (13) après chaque utilisation à l'aide d'un chiffon et d'une brosse. 3.
  • Page 81 Entretien du guide-chaîne et de la chaîne Guide-chaîne La plupart des problèmes de guide-chaîne peuvent être évités tout simplement en entretenant correctement le produit. Un affûtage et des jauges de profondeur incorrects, ou des tranchants non uniformes causent la majorité des problèmes du guide-chaîne, le résultat étant principalement une usure inégale. L'usure inégale du guide-chaîne espace les rainures, ce qui peut causer un bruit de chaîne et des problèmes pour obtenir une coupe droite. Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l'utilisation du produit avec une chaîne trop tendue contribuent à...
  • Page 82 Fig. 39 6. Démonter de temps à autre le guide-chaîne et le retourner pour permettre une usure régulière et prolonger ainsi sa durée de vie (9). 7. Vérifier si la chaîne est usée ou endommagée. La remplacer par une lame neuve si nécessaire. L'utilisateur expérimenté peut affûter une chaîne émoussée (voir la section « Affûtage de la chaîne » ci-après). 8. Replacer la chaîne (8) et le guide-chaîne (9) comme décrit à la section « Assemblage ». Affûtage de la chaîne REMARQUE : Ne jamais scier avec une chaîne émoussée.
  • Page 83 3. Pour affûter la chaîne, procéder ainsi : S'assurer que la prise est débranchée de l'alimentation. • Utiliser des gants de protection. • S'assurer que la chaîne est correctement tendue. • Mettre le frein de chaîne pour fixer la chaîne au guide-chaîne. 4. Utiliser une lime pour tronçonneuse dont le diamètre est 1,1 fois supérieur à la profondeur de la gouge de coupe. S'assurer que 20% du diamètre de la lime dépassent le flasque supérieur de la lame.
  • Page 84: Cordon D'alimentation

    Longueur Pointe coupante de la lame Position Flasque de la lime supérieur Réglage de la jauge de profondeur 0,025" Depth gauge Fig. 42 Cordon d'alimentation Si le remplacement du câble d'alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
  • Page 85: Recyclage Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! Effectuer uniquement les étapes décrites dans ces instructions ! Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, toute inspection, tout entretien et toute réparation plus poussés doivent être effectués par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste également qualifié ! Problème Cause possible Solution 1. Le produit ne 1.1.
  • Page 86: Garantie

    FR Garantie Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques de fabrication qui nous permettent de créer des produits à la fois design et durables. Ce produit bénéficie d’une garantie fabricant de 2 ans couvrant les défauts de fabrication à compter de la date d’achat (en cas d’achat en magasin) ou de la date de livraison (en cas d’achat sur Internet), sans coût supplémentaire pour une utilisation domestique normale (non commerciale ni professionnelle).
  • Page 87 été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation - Le bien est conforme au contrat : 1. S’il est adapté à l’objectif généralement prévu pour des biens similaires et, le cas échéant : s’il correspond à...
  • Page 88 (EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY (FR) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (RO) DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE (ES) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ TTCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999...
  • Page 89 2000/14/CE como diretiva de ruído exterior alterada 2011/65/UE como restrição diretiva alterada da utilização de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos Measured Sound Power Level Guaranteed Sound Power Level Le niveau de puissance acoustique mesuré Le niveau de puissance acoustique garant Zmierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nivel de putere acustică...
  • Page 90 Contactez-nous Si vous avez besoin d’aide, d’informations techniques supplémentaires ou de demandes de renseignements sur les pièces de rechange, veuillez contacter la ligne d’assistance technique: Clients de Brico Depot France: 0 800 00 13 00 Service & appel gratuits Clients Castorama France: 0 800 00 65 20 Service &...
  • Page 93 设计人员: 梁光灿 邮箱: 制作日期: 2023-05-04 运用软件: Adobe Acrobat 9 Pro guangcan.liang@yat.com TEL:0573-83225888-503 Http:www.yattool.com 名  称: 颜  色: 黑白印刷 MAC 波兰说明书-A011064 客  户: CH192 页  数: 12张A4纸 料  号: 8458-A011064008-001 备注: 成品尺寸: A5(148.5x210mm) 材  质: 80G铜版纸 材质符合欧盟包装指令(94/62/EC) 高度 > 高度 > 高度 > 高度 >...
  • Page 94 EAN: 5063022106193 14/04/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 NAME NAME NAME NAME KNG: KNG-2208-0030 PL Elektryczna pilarka łańcuchowa 2200 W (40 cm) / 2400 W (45 cm) MCS2200 / MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200 / PL INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE —...
  • Page 95 PL Części 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 PL Będziesz potrzebować PL Spis treści Opis produktu Bezpieczeństwo Dane techniczne Przed rozpoczęciem użytkowania Funkcje i ustawienia Obsługa Czyszczenie i konserwacja Gwarancja Deklaracja zgodności z dyrektywami 5063022106193_MNL_PL_V01.indd 2 5063022106193_MNL_PL_V01.indd 2 4/17/2023 2:55:39 PM 4/17/2023 2:55:39 PM...
  • Page 96 PL Opis produktu 1. Uchwyt tylny 10. Koło napinające łańcucha 20. Korek zbiornika oleju 2. Uchwyt przedni 11. Pokrętło blokujące 21. Okienko poziomu oleju 3. Przednia osłona 12. Pokrywa pilarki łańcuchowej 22. Pokrywa prowadnicy (dźwignia hamulca łańcucha) a. Trzpień* (x2) 4.
  • Page 97 PL Bezpieczeństwo Ostrzeżenia dotyczące ogólnego bezpieczeństwa elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wglądu w przyszłości.
  • Page 98: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczki elektronarzędzia muszą pasować do gniazda zasilania. Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki. Do zasilania elektronarzędzi, które są uziemione, nie stosować żadnych adapterów (przejściówek). Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Należy unikać...
  • Page 99: Bezpieczeństwo Użytkownika

    Bezpieczeństwo użytkownika a) W trakcie pracy z elektronarzędziem należy zachować czujność, zdrowy rozsądek i kontrolować wykonywane czynności. Nie używać elektronarzędzia odczuwając zmęczenie ani będąc pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może doprowadzić do poważnych obrażeń. b) Należy stosować...
  • Page 100 h) Nie pozwalać, aby znajomość elektronarzędzia, wynikająca z jego częstego używania, zamieniła się w rutynę skutkującą ignorowaniem zasad bezpieczeństwa. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy spowodować poważne obrażenia. Obsługa i konserwacja elektronarzędzia a) Korzystając z elektronarzędzia nie stosować siłowego nacisku. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do danego zastosowania.
  • Page 101 Dbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Właściwie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących rzadziej się zacinają i łatwiej je kontrolować. g) Elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. należy użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją oraz z uwzględnieniem warunków pracy i wykonywanych zadań.
  • Page 102 c) Trzymać pilarkę łańcuchową wyłącznie za izolowane uchwyty, ponieważ łańcuch tnący może się zetknąć z ukrytymi przewodami lub przewodem narzędzia. Zetknięcie się łańcucha tnącego z przewodem pod napięciem może skutkować porażeniem operatora pilarki prądem elektrycznym. d) Zawsze stosować środki ochrony oczu. Zaleca się również stosowanie innych środków ochrony: słuchu, głowy, rąk, nóg i stóp.
  • Page 103 k) Pilarka jest przeznaczona wyłącznie do cięcia drewna. Nie używać pilarki łańcuchowej niezgodnie z przeznaczeniem. Nie używać pilarki łańcuchowej np. do cięcia metalu, tworzywa sztucznego, materiałów murarskich lub materiałów budowlanych innych niż drewno. Wykorzystywanie pilarki łańcuchowej do prac niezgodnych z jej przeznaczeniem może prowadzić...
  • Page 104 b) Nie sięgać zbyt daleko i nie ciąć powyżej wysokości ramion. Pozwala to uniknąć niezamierzonego dotknięcia końcówką jakiegoś przedmiotu i zachować lepszą kontrolę nad pilarką. c) Przy wymianie stosować wyłącznie prowadnice i łańcuchy tnące zalecane przez producenta. Stosowanie nieprawidłowych zamienników prowadnic i łańcuchów tnących może powodować...
  • Page 105 Nigdy nie należy demontować ani modyfikować żadnych osłon i elementów zabezpieczających. Aby uniknąć odniesienia obrażeń, należy dbać o to, aby osłony i inne elementy zabezpieczające niezbędne do działania urządzenia były na swoim miejscu — w dobrym stanie i odpowiednio konserwowane. g) Początkujący i niedoświadczeni użytkownicy muszą...
  • Page 106 7. Długotrwałe użytkowanie urządzenia naraża użytkownika na drgania, które mogą powodować szereg objawów, nazywanych ogólnie zespołem wibracyjnym (chorobą wibracyjną), np. zaburzenia ukrwienia palców, a także inne schorzenia, takie jak zespół cieśni nadgarstka. Aby zmniejszyć to zagrożenie, należy zawsze podczas obsługi urządzenia używać rękawic ochronnych i utrzymywać...
  • Page 107 OSTRZEŻENIE! Produkt podczas pracy generuje pole elektromagnetyczne! W niektórych warunkach pole to może powodować zakłócenia działania aktywnych lub pasywnych implantów medycznych! Aby zmniejszyć ryzyko poważnego lub śmiertelnego wypadku zaleca się, aby przed przystąpieniem do używania produktu osoby posiadające implanty medyczne skonsultowały się...
  • Page 108 Nosić maskę przeciwpyłową. Stosować środki ochrony głowy, jeśli występuje zagrożenie spadającymi przedmiotami. Nosić osłonę twarzy. Nosić rękawice ochronne. Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. Nosić dobrze dopasowaną odzież ochronną. Stosować odpowiednie środki ochrony stóp i nóg oraz dłoni i rąk. Przed rozpoczęciem montażu, czyszczenia, regulacji, konserwacji, przechowywania i transportu należy wyłączyć...
  • Page 109 Objaśnienie tabliczki znamionowej Pilarka łańcuchowa: MCS2200 / MCS2400-4 TTCS2200 / TTCS2400 M = nazwa marki (MAC Allister) TT = nazwa marki (Titan) CS = pilarka łańcuchowa CS = pilarka łańcuchowa 2200 / 2400 = znamionowa moc wejściowa (W) 2200 / 2400 = znamionowa moc wejściowa (W)
  • Page 110 PL Dane techniczne Informacje ogólne: > Napięcie znamionowe, częstotliwość : 220–240V~, 50 Hz : 2200 W 2400 W > Znamionowa moc wejściowa > Znamionowa prędkość obrotowa bez obciążenia n : 8500 min > Pojemność zbiornika oleju : 140 cm (ml) >...
  • Page 111 OSTRZEŻENIE! Poziom emisji drgań i hałasu w trakcie faktycznego użytkowania elektronarzędzia może odbiegać od zadeklarowanej łącznej wartości w zależności od sposobów korzystania z narzędzia, zwłaszcza rodzaju obrabianego elementu. W celu ochrony operatora należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa na podstawie oceny narażenia na rzeczywiste warunki użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu obsługi, takich jak czas działania, czas wyłączenia narzędzia oraz czas pracy jałowej).
  • Page 112 Montaż OSTRZEŻENIE! Urządzenie należy całkowicie zmontować przed użyciem! Nie należy używać urządzenia, które nie jest całkowicie zmontowane lub zostało zmontowane z wykorzystaniem uszkodzonych elementów! Postępować zgodnie z poszczególnymi krokami instrukcji montażu i korzystać z dołączonych rysunków stanowiących graficzne wskazówki ułatwiające montaż produktu! Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać...
  • Page 113 4. Rozłożyć łańcuch tnący (8) tak, aby krawędzie tnące łańcucha były skierowane zgodnie z kierunkiem obrotów. Kierunek obrotów jest oznaczony na korpusie pilarki, wewnątrz pokrywy pilarki łańcuchowej (12). Wsunąć łańcuch tnący (8) w rowek wokół prowadnicy (9). Upewnić się, że łańcuch tnący (8) jest zamontowany zgodnie z kierunkiem obrotów (rys.
  • Page 114 Rys. 4 OSTRZEŻENIE! „Ostrza” łańcucha tnącego powinny być zwrócone w kierunku wskazywanym przez symbol i strzałkę na prowadnicy! Upewnić się, że prowadnica i łańcuch tnący są prawidłowo zamontowane we właściwym położeniu; w przeciwnym razie łańcuch tnący nie będzie działał prawidłowo i może stwarzać...
  • Page 115 UWAGA: Łańcuch tnący (8) nie został jeszcze napięty. Napiąć łańcuch zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie „Napinanie łańcucha tnącego”. Ponownie wyregulować napięcie łańcucha po ok. godzinie pracy urządzenia. Napinanie łańcucha tnącego Należy zawsze sprawdzać napięcie łańcucha tnącego przed użyciem, po wykonaniu pierwszych cięć oraz regularnie podczas użytkowania, co około pięć...
  • Page 116: Smarowanie Łańcucha

    Rys. 8 5. Kilkukrotnie przesunąć ręką w rękawicy łańcuch tnący (8) w obu kierunkach wzdłuż górnej części prowadnicy (9). Łańcuch tnący (8) powinien być napięty, jednocześnie zachowując możliwość swobodnego ruchu. Po wyregulowaniu napięcia łańcucha tnącego należy sprawdzić je ponownie (patrz krok 2). 6.
  • Page 117 3. Napełnić zbiornik odpowiednim olejem do smarowania łańcuchów, używając lejka z filtrem, aby uniknąć przedostania się zanieczyszczeń do zbiornika. Zalecamy stosowanie przyjaznego dla środowiska oleju do smarowania łańcuchów, przeznaczonego specjalnie do tego urządzenia. UWAGA: Latem należy stosować olej o lepkości SAE 30, natomiast zimą lub jeśli drzewa zawierają...
  • Page 118: Podłączenie Do Zasilania

    Rys. 11 Rys. 12 Podłączenie do zasilania Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w krótki przewód zasilania (15). Nie podłączać urządzenia bezpośrednio do zasilania za pomocą tego przewodu zasilania. Użytkowanie wymaga zastosowania odpowiedniego przedłużacza. Przy zakupie przedłużacza należy przestrzegać wymagań technicznych dotyczących urządzenia.
  • Page 119: Hamulec Łańcucha

    OSTRZEŻENIE! Sprawdzić napięcie! Napięcie musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej! Jeśli używany jest przedłużacz, musi być on przeznaczony do użytku na zewnątrz i wyposażony w gniazda zabezpieczone przed zachlapaniem wodą. Należy upewnić się, że wymiary i parametry przedłużacza są odpowiednie do zasilania posiadanego urządzenia: •...
  • Page 120 Rys. 14 — wyłączony hamulec łańcucha Rys. 15 — włączony hamulec łańcucha Kontrola hamulca łańcucha OSTRZEŻENIE! Przed użyciem urządzenia należy każdorazowo sprawdzić, czy hamulec łańcucha jest w pełni sprawny! Przed każdym użyciem należy przeprowadzić poniższe czynności kontrolne. Celem kontroli hamulca jest ograniczenie możliwości odniesienia obrażeń...
  • Page 121 Przełącznik wł./wył. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniania blokady (16) (rys. 17, krok 1). 2. Nacisnąć przełącznik wł./wył. (17), aby włączyć urządzenie (rys. 17, krok 2). Następnie zwolnić przycisk blokady (16). 3. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika wł./wył (17). Rys. 16 OSTRZEŻENIE! Po wyłączeniu silnika urządzenie działa jeszcze przez krótki czas! Przed odłożeniem urządzenia należy zaczekać, aż...
  • Page 122 12. Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy zostało prawidłowo zmontowane i czy wszystkie części ruchome działają płynnie! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zawsze przetestować prawidłowe działanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD). OSTRZEŻENIE! W niektórych krajach przepisy określają, w jakich godzinach oraz dniach dozwolone jest używanie tego typu urządzeń, a także określają dodatkowe ograniczenia! Należy uzyskać...
  • Page 123 Rys. 19 6. Ustawić przyporę (4) w niskim położeniu podczas cięcia grubszych kłód i pociągać urządzenie lekko do tyłu, aż zwolnią się zęby chwytające, a następnie ustawić je na niższym poziomie, aby kontynuować cięcie. Nie wysuwać całkowicie urządzenia z drewna. 7.
  • Page 124 Rys. 21 Rys. 22 Rys. 23 1. Zakleszczenie łańcucha tnącego (8) wzdłuż dolnej części prowadnicy (9) może spowodować pociągnięcie urządzenia w kierunku przeciwnym do operatora (rys. 24). 2. Zakleszczenie łańcucha tnącego (8) wzdłuż górnej części prowadnicy (9) może spowodować gwałtowne popchnięcie prowadnicy do tyłu, w kierunku operatora (rys.
  • Page 125 OSTRZEŻENIE! Większość wypadków związanych z odrzutem ma miejsce podczas okrzesywania! Należy zwracać szczególną uwagę na położenie prowadnicy w strefie odrzutu podczas okrzesywania naprężonych gałęzi! Ścinanie drzewa OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do pracy, na przykład do ścięcia drzewa, należy sprawdzić w miejscowym urzędzie, czy jest to zgodne z obowiązującymi przepisami! Nawet drzewo we własnym ogrodzie może znajdować...
  • Page 126 Rys. 27 Rzaz ścinający 1. Wykonać tylny rzaz ścinający (rys. 27, A) co najmniej 50 mm powyżej poziomego rzazu podcinającego (rys. 27). Poprowadzić rzaz ścinający równolegle do poziomego rzazu podcinającego. Wykonać tylny rzaz ścinający w taki sposób, aby pozostawić wystarczającą ilość drewna na zawiasę. Drewno zawiasy (rys. 27, C) zapobiega skręceniu drzewa i jego upadkowi w złym kierunku.
  • Page 127 OSTRZEŻENIE! Nie wspinać się na drzewo w celu jego przycięcia! Nie stawać na drabinach, platformach, kłodach ani w pozycjach, które mogą spowodować utratę równowagi i kontroli nad pilarką! Podczas okrzesywania drzew, przed wykonaniem cięcia przy samej gałęzi głównej lub pniu, należy przyciąć gałąź nieco dalej, aby zmniejszyć...
  • Page 128 Rys. 31 3. Jeśli dłużyca jest podparta na obu końcach (rys. 32), należy wykonać nacięcie na głębokość 1/3 średnicy od góry. Następnie należy przeciąć pozostałe 2/3 średnicy od dołu, tak aby nacięcie spotkało się z tym wykonanym w pierwszym kroku. Rys.
  • Page 129 Rys. 34 6. Jeśli średnica drewna jest wystarczająco duża, aby można było włożyć miękki klin, nie dotykając łańcucha, należy użyć klina w celu utrzymania otwartego rzazu i uniknięcia zakleszczenia (rys. 35). Rys. 35 Po zakończeniu użytkowania 1. Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od źródła zasilania i poczekać na jego ostygnięcie. 2.
  • Page 130 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia 1. Urządzenie czyścić wilgotną ściereczką i mydłem o neutralnym poziomie pH. W trudno dostępnych miejscach należy użyć szczotki. 2. Po każdym użyciu w szczególności czyścić otwory wentylacyjne (13) przy użyciu szmatki i szczotki. 3. Uporczywe zabrudzenia usuwać przy użyciu sprężonego powietrza (maks. 3 bar). UWAGA: Do czyszczenia produktu nie należy używać...
  • Page 131 Konserwacja prowadnicy i łańcucha tnącego Prowadnica Większości problemów z prowadnicą można uniknąć, dbając o jej odpowiednią konserwację. Nieprawidłowe wypełnienie i niestandardowe ustawienia elementu tnącego i wskaźnika głębokości są przyczynami większości problemów z prowadnicą, przejawiających się z reguły jej nierównomiernym zużyciem. Nierównomierne zużycie prowadnicy powoduje zwiększanie się...
  • Page 132 5. Regularnie sprawdzać szynę prowadnicy pod kątem nieprawidłowego zużycia. Obie strony szyny, obserwowane wzdłuż krawędzi szyny, powinny znajdować się na tej samej wysokości. Nieprawidłowe zużycie (jak na rys. 39) wskazuje na konieczność wymiany prowadnicy. Rys. 39 6. Od czasu do czasu należy zdemontować prowadnicę (9) i odwrócić ją, aby zapewnić jej równomierne zużycie, a tym samym wydłużyć...
  • Page 133 Prawe Lewe ogniwo ogniwo tnące tnące Oporowe ogniwo łączące Oporowe ogniwo napędowe Ogniwo łączące Kierunek ruchu łańcucha tnącego Rys. 40 3. W celu naostrzenia łańcucha należy wykonać następujące czynności: Upewnić się, że narzędzie jest odłączone od zasilania. • Używać rękawic ochronnych. •...
  • Page 134: Części Zamienne

    6. Spiłować każdy ząb wyłącznie w kierunku od wewnątrz na zewnątrz. Spiłować najpierw jedną stronę łańcucha, a następnie obrócić piłę i powtórzyć proces. 7. Naostrzyć równo wszystkie zęby, wykonując jednakową liczbę ruchów pilnika. 8. Wszystkie zęby tnące muszą być jednakowej długości. Sprawdzać wysokość wskaźnika głębokości co 5 operacji ostrzenia.
  • Page 135: Rozwiązywanie Problemów

    Transport 1. Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od źródła zasilania i poczekać na jego ostygnięcie. 2. Założyć osłonę prowadnicy (22) na łańcuch tnący (8). 3. Urządzenie należy zawsze przenosić za jego uchwyty (1, 2). 4. Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi drganiami, jakie mogą wystąpić podczas transportowania produktu w pojeździe.
  • Page 136 Recykling i utylizacja Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi. Należy je przekazać do utylizacji w przeznaczonych do tego miejscach. Informacje dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub w punkcie sprzedaży. Więcej informacji można uzyskać na stronie www.recycle-more.co.uk. Produkt jest dostarczany w opakowaniu, które chroni go przed uszkodzeniem w trakcie transportu.
  • Page 137 (EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY (FR) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (RO) DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE (ES) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ TTCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999...
  • Page 138 2000/14/CE como diretiva de ruído exterior alterada 2011/65/UE como restrição diretiva alterada da utilização de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos Measured Sound Power Level Guaranteed Sound Power Level Le niveau de puissance acoustique mesuré Le niveau de puissance acoustique garant Zmierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nivel de putere acustică...
  • Page 139 Producent: PL www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, UK Manufacturer: 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106193_MNL_PL_V01.indd 44 4/17/2023 2:55:45 PM...
  • Page 142 设计人员: 梁光灿 邮箱: 制作日期: 2023-05-04 运用软件: Adobe Acrobat 9 Pro guangcan.liang@yat.com TEL:0573-83225888-503 Http:www.yattool.com 名  称: 颜  色: 黑白印刷 MAC 罗马尼亚说明书-A011064 客  户: CH192 页  数: 11张A4纸 料  号: 8458-A011064004-001 备注: 成品尺寸: A5(148.5x210mm) 材  质: 80G铜版纸 材质符合欧盟包装指令(94/62/EC) 高度 > 高度 > 高度 > 高度 >...
  • Page 143 EAN: 5063022106193 14/04/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 NAME NAME NAME NAME KNG: KNG-2208-0030 RO Motofierăstrău electric de 2200 W (16")/2400 W (18") MCS2200 / MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200 / RO INSTRUCȚIUNI DE BAZĂ TTCS2400 IMPORTANT – Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-le cu atenție înainte de manevrarea 5063022106391 produsului și păstrează-le pentru consultare ulterioară. 5063022108555 5063022108470 V10423_5063022106193_MAND1_2223 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 1...
  • Page 144 RO Piese 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 RO Vei avea nevoie de RO Cuprins Descrierea produsului Siguranță Specificații tehnice Înainte de a începe Funcții și setări Utilizare Îngrijire și întreținere Garanție Declaraţia de conformitate 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 2 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 2 4/17/2023 2:55:19 PM 4/17/2023 2:55:19 PM...
  • Page 145 RO Descrierea produsului NOTĂ: Componentele marcate cu * nu sunt ilustrate în această prezentare. Citește despre componentele respective în manualul de instrucțiuni. 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 3 4/17/2023 2:55:20 PM...
  • Page 146 RO Siguranță Avertismente generale de siguranță privind uneltele electrice AVERTISMENT! Parcurge toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și unealtă electrică. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu și/sau rănire gravă. Păstrează toate avertismentele și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „unealtă...
  • Page 147 Siguranța din punct de vedere electric a) Ștecărele uneltelor electrice cu cablu trebuie să corespundă prizei utilizate. Nu modifica niciodată ștecărele. Nu utiliza niciun tip de adaptor pentru ștecăr în cazul uneltelor electrice cu împământare (legate la masă). Folosirea ștecărelor nemodificate și a prizelor adecvate va reduce riscul de electrocutare.
  • Page 148 b) Utilizează echipament individual de protecție. Poartă întotdeauna protecție pentru ochi. Utilizarea echipamentului de protecție – precum măștile antipraf, încălțămintea cu talpă antiderapantă, căștile de protecție sau protecțiile pentru auz – în condiții adecvate, va reduce riscul de rănire. c) Împiedică pornirea accidentală. Asigură-te că ai pus comutatorul în poziția oprit înainte de a conecta unealta la sursa de alimentare, de a o ridica sau de a o transporta.
  • Page 149 b) Nu utiliza unealta electrică în cazul în care comutatorul nu o poate porni și opri. Orice unealtă electrică care nu poate fi controlată prin comutator este periculoasă și trebuie reparată. c) Deconectează ștecărul de la sursa de alimentare și/sau scoate acumulatorul –...
  • Page 150 Service a) Uneltele electrice trebuie depanate la service de o persoană calificată care utilizează numai piese de schimb identice. În acest mod, se va păstra nivelul adecvat de siguranță al uneltei electrice. Instrucțiuni privind siguranța pentru motofierăstraie Avertismente generale de siguranță privind motofierăstraiele: a) Ferește-ți toate părțile corpului de lanțul fierăstrăului când motofierăstrăul este în funcțiune.
  • Page 151 f) Ține-ți întotdeauna tălpile într-o poziție sigură și utilizează motofierăstrăul numai atunci când stai pe o suprafață fixă, sigură și netedă. Suprafețele alunecoase sau instabile pot duce la pierderea echilibrului sau a controlului asupra motofierăstrăului. g) Atunci când tai o ramură tensionată, fii atent la recul. Când presiunea din fibrele lemnului este eliberată, creanga tensionată...
  • Page 152 Contactul cu vârful poate provoca în unele cazuri o reacție inversă bruscă, lovind lama de ghidare în sus și înapoi spre operator. Prinderea lanțului fierăstrăului de-a lungul marginii superioare a lamei de ghidare poate împinge repede lama de ghidare înapoi spre operator. Oricare dintre aceste reacții poate duce la pierderea controlului asupra fierăstrăului, ceea ce ar putea provoca răniri grave. Nu te baza exclusiv pe dispozitivele de siguranță încorporate în fierăstrău. Ca utilizator al produsului, ar trebui să iei câteva măsuri pentru a nu te expune accidentărilor sau rănirilor în timpul lucrărilor. Reculul apare ca rezultat al utilizării incorecte și/sau al procedurilor sau condițiilor de operare necorespunzătoare a uneltei și poate fi evitat dacă se iau măsurile de precauție de mai jos. a) Asigură o prindere fermă, cuprinzând cu degetele mânerele motofierăstrăului, cu ambele mâini pe acesta; în plus, poziționează-ți corpul și brațele astfel încât să poți rezista la forțele de recul. Forțele de recul pot fi controlate de operator dacă...
  • Page 153 Avertismente suplimentare de siguranță privind motofierăstraiele: a) Urmează toate instrucțiunile când eliberezi materialul blocat, când depozitezi sau când faci revizia motofierăstrăului. Asigură-te că ai pus comutatorul în poziția oprit și deconectează ștecărul de la sursa de alimentare. Activarea accidentală a motofierăstrăului în timpul îndepărtării materialelor blocate sau al reviziilor poate duce la rănire gravă.
  • Page 154 Reducerea vibrațiilor și a zgomotului Pentru a reduce impactul emisiilor de vibrații și zgomot, limitează durata de utilizare, folosește modurile de funcționare cu nivel scăzut de vibrații și zgomot și poartă echipament individual de protecție. Ia în considerare următoarele aspecte pentru a reduce la minimum riscul de expunere la vibrații și zgomot: 1. Utilizează produsul numai în conformitate cu scopul în care a fost proiectat și cu aceste instrucțiuni. 2. Asigură-te că produsul este în stare bună și bine întreținut. 3. Utilizează accesorii corespunzătoare pentru produs și asigură-te că sunt în stare bună. 4. Prinde bine mânerele/suprafața de prindere. 5. Întreține produsul în conformitate cu aceste instrucțiuni și asigură întotdeauna lubrifierea sa corespunzătoare (dacă este cazul). 6. Planifică-ți lucrările astfel încât să distribui utilizarea uneltelor cu nivel înalt de vibrații pe o perioadă mai îndelungată. 7. Utilizarea prelungită a produsului expune utilizatorul la vibrații care pot cauza o serie de afecțiuni, cunoscute colectiv sub denumirea de sindromul vibrațiilor la nivelul mâinii/brațului (HAVS), cum ar fi albirea degetelor, dar și boli specifice, precum sindromul de tunel carpian. Pentru a reduce acest risc în timpul utilizării produsului, poartă întotdeauna mănuși de protecție și menține-ți mâinile calde. În caz de urgență Familiarizează-te cu utilizarea produsului citind acest manual de instrucțiuni.
  • Page 155: Riscuri Reziduale

    2. Oprește produsul și deconectează-l de la sursa de alimentare dacă apar defecțiuni. Înainte de a reutiliza produsul, cere-i unui specialist calificat să-l verifice și, dacă este cazul, să-l repare. Riscuri reziduale Chiar dacă utilizezi produsul în conformitate cu toate cerințele de siguranță, riscurile de rănire și pagube materiale nu dispar în totalitate. Iată ce pericole pot apărea din structura și designul acestui produs: 1. Pericole pentru sănătatea utilizatorului cauzate de emisiile de vibrații dacă produsul este utilizat pe perioade îndelungate sau nu este gestionat și întreținut corespunzător. 2. Leziuni corporale și pagube materiale cauzate de accesorii defecte sau impactul brusc cu obiecte ascunse în timpul utilizării.
  • Page 156 dB (A) Decibel (clasa A) Metri pe secundă la pătrat Blochează / pentru a strânge Deblochează / pentru a slăbi. sau fixa. Citește manualul de instrucțiuni. Notă / Remarcă. Atenționare / Avertisment. yyWxx Codul datei de fabricație: anul (20yy) și săptămâna (Wxx) fabricației. Poartă întotdeauna protecție pentru auz. Poartă întotdeauna protecție pentru ochi. Poartă o mască antipraf. Poartă protecție pentru cap în cazul în care există riscul de cădere de obiecte. Poartă vizieră. Poartă mănuși de protecție. Poartă încălțăminte de protecție antiderapantă. Poartă îmbrăcăminte de protecție strânsă pe corp. Folosește protecția adecvată pentru mâini și picioare. Oprește produsul și deconectează-l de la sursa de alimentare înainte de asamblare, curățare, reglare, întreținere, depozitare și transport. 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 14 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 14 4/17/2023 2:55:20 PM 4/17/2023 2:55:20 PM...
  • Page 157 Acest produs face parte din clasa de protecție II. Aceasta înseamnă că este echipat cu izolație avansată sau dublă. Nu expune produsul la ploaie sau umiditate. Nu apropia mâinile de dispozitivul de tăiere în mișcare! Obiectele aruncate de produs pot lovi operatorul sau alte persoane din jur. Asigură-te întotdeauna că...
  • Page 158 Explicații privind eticheta cu valorile nominale TTCS2200/TTCS2400 M = Numele mărcii (MAC Allister) = Marcă (Titan) CS = 2200/2400 = Putere nominală de intrare (W) 2200/2400 = Putere nominală de intrare (W) tehnice General: > Tensiune și frecvență nominală : 220-240 V~, 50 Hz...
  • Page 159 AVERTISMENT! Emisiile de vibrații și zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice pot fi diferite de valoarea totală declarată în funcție de modalitățile în care este folosită unealta și mai ales în funcție de obiectele pentru care este folosită unealta. Trebuie identificate măsurile de siguranță necesare pentru protejarea operatorului pe baza unei estimări a expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în calcul toate etapele ciclului de operare, precum perioadele când unealta este oprită sau când funcționează în gol, pe lângă perioadele de utilizare efectivă). RO Înainte de a începe Despachetarea 1. Despachetează toate componentele și pune-le pe o suprafață plană și stabilă. 2. Îndepărtează toate ambalajele și dispozitivele de expediere dacă există. 3. Verifică dacă articolele din pachet sunt complete și intacte. În cazul în care constați că unele piese lipsesc sau sunt deteriorate, nu utiliza produsul, ci contactează distribuitorul. Utilizarea unui produs incomplet sau deteriorat reprezintă un pericol la adresa oamenilor și a bunurilor materiale. 4. Verifică dacă ai toate uneltele și accesoriile necesare pentru asamblare și operare. Acestea includ și echipamentul individual de protecție adecvat. AVERTISMENT! Produsul și ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiii nu au voie să se joace cu pungile din plastic, cu foliile sau cu piesele mici! Există pericol de înghițire și sufocare! Vei avea nevoie de (articole nefurnizate) (articole furnizate) Echipament individual de protecție adecvat Lanț de fierăstrău (8) Ulei de lubrifiere pentru lanțul fierăstrăului Lamă de ghidare (9) Unsoare pentru roata pinionului Teacă pentru lama de ghidare (22) Lubrifiere pentru vârf Set de ascuțire (pilă pentru lanț) Șurubelniță adecvată...
  • Page 160 Asamblare AVERTISMENT! Produsul trebuie să fie complet asamblat înainte de utilizare! Nu folosi produsul asamblat parțial sau asamblat cu piese deteriorate! Urmează instrucțiunile de asamblare pas cu pas și folosește-te de imaginile oferite ca ghid vizual pentru a asambla ușor produsul! Înainte de a utiliza produsul, familiarizează-te cu caracteristicile de operare ale acestuia și citește integral manualul de instrucțiuni, acordând o atenție deosebită regulilor de siguranță și procedurilor de operare. Nu conecta produsul la sursa de alimentare înainte de a fi complet asamblat. Lanțul fierăstrăului și lama de ghidare Asamblează lama de ghidare (9) și lanțul fierăstrăului (8) înainte de utilizare. Utilizează numai lama de ghidare (9) și lanțul de fierăstrău (8) adecvate parametrilor tehnici ai acestui produs. AVERTISMENT! Utilizează întotdeauna un lanț de fierăstrău cu indicația „recul redus” sau unul care îndeplinește cerințele pentru un recul redus! Un lanț standard de fierăstrău (care nu are zalele de protecție pentru reducerea reculului) trebuie utilizat numai de un operator profesionist cu experiență. Totuși, un lanț de fierăstrău cu recul redus nu elimină complet reculul! Un lanț cu recul scăzut sau „de siguranță” nu trebuie considerat niciodată ca protecție completă împotriva rănirii. Prin urmare, folosește întotdeauna lanțul cu recul redus împreună cu alte dispozitive de protecție la recul, precum apărătoarea frontală (manetă de frână de lanț) (3)! AVERTISMENT! Trage apărătoarea frontală (maneta de frână de lanț) (3) complet înapoi pentru a decupla frâna de lanț. 1. Pune produsul pe o suprafață plană adecvată. 2. Trage înapoi apărătoarea frontală (3) pentru a decupla frâna de lanț (Fig. 1, pasul 1). 3. Deșurubează roata de blocare (11) în sens antiorar, apoi scoate-o împreună cu capacul motofierăstrăului (12) (Fig. 1, pașii 2, 3). Fig. 1 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 18 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 18 4/17/2023 2:55:21 PM 4/17/2023 2:55:21 PM...
  • Page 161 4. Întinde lanțul fierăstrăului (8) cu marginile tăietoare îndreptate în direcția de rotire. Direcția de rotire este marcată pe corpul fierăstrăului, pe interiorul capacului motofierăstrăului (12). G lisează lanțul fierăstrăului (8) în canalul din jurul lamei de ghidare (9). Asigură-te că lanțul (8) este instalat în direcția de rotire corectă (Fig. 2). ʻCuterʼ Fig. 2 AVERTISMENT! Direcția „dinților tăietori” ai lanțului fierăstrăului trebuie să fie aceeași cu cea indicată de simbolul și săgeata de pe lama de ghidare! 5. Rotește roata de tensionare (9c) în sens antiorar pentru a o glisa spre stânga, către capătul fantei (Fig. 3, pașii 1, 2). Aliniază lanțul fierăstrăului (8) și lama de ghidare (9) asamblate cu roata de antrenare (7) și șurubul de montare (6). Pune lanțul fierăstrăului (8) în jurul roții de antrenare (7) și apoi coboară lama de ghidare (9) pentru a o instala pe șurubul de montare (6) (Fig. 3). Fig. 3 6. Direcția lanțului ferăstrăului este cea indicată de săgeată. Asigură-te că lanțul ferăstrăului (8) este așezat corect deasupra pinionului de lanț (9a) al lamei de ghidare (9) (Fig. 4). 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 19 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 19 4/17/2023 2:55:21 PM 4/17/2023 2:55:21 PM...
  • Page 162 Fig. 4 AVERTISMENT! Direcția „dinților tăietori” ai lanțului fierăstrăului trebuie să fie cea indicată de simbolul și săgeata de pe lama de ghidare! Asigură-te că lama de ghidare și lanțul ferăstrăului sunt asamblate cum trebuie și cu orientarea corectă, altfel lanțul ar putea să nu funcționeze în mod adecvat și poate pune în pericol utilizatorul. 7. Rotește roata de tensionare (9c) în sens orar pentru a regla lama de ghidare (9) spre dreapta pentru a strânge lanțul de fierăstrău (8) (Fig. 5, pașii 1, 2), apoi aliniază și pune capacul motofierăstrăului (12) pe șurubul de montare (6) (Fig. 5, pasul 3). 8. Montează la loc capacul motofierăstrăului (12) și strânge puțin roata de blocare (11) în sens orar (Fig. 5, pasul 4). Asigură-te că cele două proeminențe de centrare (12a) intră corect în fantele aferente. Nu strânge roata de blocare (11) complet: mai întâi este necesară tensionarea lanțului fierăstrăului. Fig. 5 NOTĂ: Lanțul fierăstrăului (8) încă nu a fost tensionat. Tensionează lanțul după cum se descrie la „Tensionarea lanțului fierăstrăului”. După operarea produsului timp de aproximativ o oră, reglează din nou tensiunea lanțului. 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 20 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 20 4/17/2023 2:55:22 PM 4/17/2023 2:55:22 PM...
  • Page 163 Tensionarea lanțului fierăstrăului Verifică întotdeauna tensionarea lanțului de fierăstrău înainte de utilizare, după primele tăieri și în mod regulat în timpul utilizării, la aprox. fiecare cinci tăieri. Imediat după operarea inițială, lanțurile noi se pot lungi considerabil. Este normal pe parcursul perioadei de rodaj, iar intervalul dintre reglările ulterioare va crește repede. AVERTISMENT! Deconectează ștecărul de la sursa de alimentare înainte de a regla tensiunea lanțului fierăstrăului! Marginile tăietoare ale lanțului de fierăstrău sunt ascuțite! Poartă întotdeauna mănuși de protecție în timpul manevrării lanțului! Menține întotdeauna o tensionare corectă a lanțului! Un lanț slăbit crește riscul de recul! Un lanț slăbit poate sări din canelura lamei de ghidare! Acest lucru poate să rănească operatorul și să deterioreze lanțul! Dacă lanțul este slăbit, se vor uza mai repede nu doar lanțul, ci și lama de ghidare și roata dințată de antrenare! Tensionarea excesivă a lanțului va suprasolicita motorul și va cauza deteriorări, iar tensionarea insuficientă poate provoca deplasarea lanțului; lanțul tensionat corect asigură performanțe optime de tăiere și o durată de viață prelungită! Durata de viață a lanțului depinde în principal de lubrifierea suficientă și de tensionarea corectă! 1. Pune produsul pe o suprafață plană adecvată, cu capacul motofierăstrăului (12) orientat spre tine. 2. Verifică tensiunea lanțului folosind o mână pentru a ridica lanțul (8) cât să se simtă greutatea produsului. Tensiunea corectă este atinsă când lanțul fierăstrăului poate fi ridicat cu aproximativ 2-4 mm de pe lama de ghidare (9) în centru (Fig. 6, 7). „Elemente de legătură” ale lanțului Fig. 6 Fig. 7 3. Reglează tensiunea când consideri că lanțul (8) este prea slăbit sau prea strâns. 4. Slăbește puțin roata de blocare (11), apoi rotește roata de tensionare a lanțului (10) în sens antiorar sau orar pentru a regla lama de ghidare (9) către stânga sau dreapta, până când „elementele de legătură” ale lanțului ating ușor partea de jos a lamei de ghidare (9) și ține pe loc (Fig. 8). Fig. 8 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 21 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 21 4/17/2023 2:55:22 PM 4/17/2023 2:55:22 PM...
  • Page 164 5. Trage de câteva ori cu mâna înmănușată de lanțul fierăstrăului (8) de-a lungul părții superioare a lamei de ghidare (9), de la un capăt la celălalt. Lanțul de fierăstrău (8) trebuie să se simtă strâns, dar să se miște în continuare liber. Dacă tensiunea lanțului a fost reglată, verific-o din nou după cum se descrie la pasul 2. 6. După reglare, strânge din nou roata de blocare (11). Lubrifierea lanțului AVERTISMENT! Produsul nu este umplut cu ulei pentru lanț. Este esențial să umpli produsul cu ulei pentru lanț înainte de a-l folosi! Nu opera niciodată produsul fără ulei pentru lanț, deoarece se va produce deteriorarea semnificativă a produsului! Operarea lanțului de fierăstrău pe uscat sau cu prea puțin ulei va scădea eficiența tăierii, va scurta durata de viață a produsului și va provoca uzura rapidă a lanțului și a lamei de ghidare din cauza supraîncălzirii! Cantitatea insuficientă de ulei pentru lanț este evidentă după fum sau decolorarea lamei! Lubrifierea adecvată a lanțului fierăstrăului în timpul operațiunilor de tăiere este esențială pentru a diminua frecarea cu lama de ghidare! 1. Pune produsul pe o suprafață plană și stabilă, cu capacul rezervorului de ulei (20) orientat în sus. Îți recomandăm să pui sub produs o folie neinflamabilă. 2. Deșurubează și scoate capacul rezervorului de ulei (20) (Fig. 9). Fig. 9 3. Umple rezervorul cu lubrifiantul adecvat, utilizând o pâlnie de ulei cu un filtru, pentru a evita introducerea impurităților în rezervor. Îți recomandăm să utilizezi ulei de lanț ecologic special pentru acest produs. NOTĂ: Vara, folosește SAE nr. 30; iarna sau dacă arborii au prea multă sevă, folosește SAE nr. 10. 4. Nu umple cu ulei mai jos de marcajul „MIN” de pe fereastra pentru nivelul de ulei (21), dar nu umple nici excesiv și lasă circa 5 mm de spațiu între nivelul uleiului și marginea interioară a rezervorului pentru a permite dilatarea (Fig. 10). 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 22 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 22 4/17/2023 2:55:22 PM 4/17/2023 2:55:22 PM...
  • Page 165 5 mm Fig. 10 NOTĂ: Spre sfârșitul sezonului, se recomandă să pui în rezervor doar cantitatea de lubrifiant necesară unei singure utilizări, astfel încât să se consume complet înainte de a depozita produsul. 5. Verifică fereastra pentru nivelul de ulei (21) înainte de pornire și periodic în timpul operării. Umple din nou cu ulei atunci când nivelul este aproape de baza ferestrei (21) (Fig. 10). 6. Șterge lubrifiantul vărsat cu o cârpă moale și pune la loc capacul rezervorului de ulei (20). NOTĂ: Aruncă întotdeauna lubrifiantul, uleiul uzat și obiectele murdărite de acestea în conformitate cu reglementările locale. Verificarea NOTĂ: Fă următorul test înainte de a opera produsul. Acest produs este echipat cu un sistem de lubrifiere automat. Sistemul de lubrifiere furnizează automat cantitatea adecvată de ulei pe lamă și lanț. Verificarea lubrifierii presupune pornirea produsului. Înainte de verificare, produsul trebuie să fie complet asamblat și toate instrucțiunile trebuie să fi fost citite. 1. Asigură-te că lama de ghidare (9) și lanțul fierăstrăului (8) sunt montate când verifici distribuirea uleiului. 2. Pornește produsul; lasă-l să funcționeze în gol și verifică dacă uleiul de lanț este distribuit după cum se vede în figură (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Conectarea la sursa de alimentare Din motive de siguranță, produsul este echipat cu un cablu de alimentare scurt (15). Nu conecta produsul direct la sursa de alimentare folosind acest cablu. Pentru operare este necesar un cablu prelungitor adecvat. Respectă cerințele tehnice pentru acest produs când achiziționezi un cablu prelungitor. 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 23 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 23 4/17/2023 2:55:23 PM 4/17/2023 2:55:23 PM...
  • Page 166: Scopul Utilizării

    NOTĂ: Pentru siguranța ta, ștecărul atașat la acest produs trebuie să fie întotdeauna conectat la un cablu prelungitor! Cablul prelungitor trebuie să fie potrivit pentru utilizarea la exterior, cu prize protejate împotriva stropirii cu apă! Asigură-te că prelungitorul este de tipul și dimensiunea potrivită pentru produsul tău (≥ 1 mm Utilizează întotdeauna o sursă de alimentare cu siguranță automată cu protecție diferențială (RCD, de cel mult 30 mA). 1. Îndoaie înapoi cablul prelungitor la aproximativ 40 cm de la capăt și introdu bucla prin gaura apărătorii posterioare (18) (Fig. 13, pasul 1). 2. Trage cablul prelungitor peste suportul de cablu (14) și trage ușor de acesta pentru a te asigura că este bine fixat (Fig. 13, pasul 2). 3. Conectează cablul de alimentare (15) la mufa cablului prelungitor (Fig. 13, pasul 3). Fig. 13 4. Asigură-te că nu este apăsat comutatorul de pornire/oprire (17). 5. Conectează ștecărul cablului prelungitor la o priză adecvată. AVERTISMENT! Verifică tensiunea! Tensiunea trebuie să fie în conformitate cu informațiile de pe eticheta energetică! Dacă se folosește un prelungitor, acesta trebuie să fie adecvat pentru utilizarea în exterior, cu prizele protejate împotriva stropirii cu apă. Asigură-te că prelungitorul este de tipul și dimensiunea potrivită pentru produsul tău: • 1,5 mm pentru lungimi de până la 60 m • 2,5 mm pentru lungimi de până la 100 m 6. Produsul tău este acum gata de utilizare. RO Funcții și setări Scopul utilizării Motofierăstrăul electric MCS2200/MCS2400-4/TTCS2200/TTCS2400 are un consum nominal de 2 200/2 400 de wați. Acesta este un produs pentru tăiat bușteni și crengi cu o grosime maximă de 35 cm (MCS2200/ TTCS22000) sau 40 cm (MCS2400-4/TTCS2400).
  • Page 167 Produsul poate fi utilizat doar cu combinația de lamă de ghidare – lanț de fierăstrău menționată în aceste instrucțiuni. Nu este permisă folosirea altor tipuri sau dimensiuni. Cu acest produs se pot face tăieri verticale și orizontale. Secționările longitudinale trebuie efectuate doar de profesioniști. Nu folosi produsul în condiții de umiditate sau apă în exces. Din motive de siguranță, este esențială citirea întregului manual de instrucțiuni înaintea primei utilizări și respectarea tuturor instrucțiunilor din el. Acesta este un produs exclusiv pentru uz casnic și sub nicio formă nu este pentru uz comercial. Nu trebuie folosit în niciun alt scop decât cele descrise. Frâna de lanț Frâna de lanț este un mecanism de siguranță activat de apărătoarea frontală (maneta de frână de lanț) (3). Când se produce un recul, lanțul se oprește imediat. Frână de lanț decuplată: Când maneta de frână de lanț (3) este în poziția decuplată, produsul poate fi utilizat normal (Fig. 14). Frână de lanț cuplată: Când maneta de frână de lanț (3) este în poziția cuplată, produsul este oprit imediat (Fig. 15). Fig. 14, Frână de lanț decuplată Fig. 15, Frână de lanț cuplată Testarea frânei de lanț AVERTISMENT! Înainte de a folosi acest produs, verifică de fiecare dată dacă...
  • Page 168 Fig. 16 4. Apasă butonul de blocare (16), apoi apasă comutatorul de pornire/oprire (17) pentru a porni produsul și așteaptă până când ajunge la turație maximă. 5. În timp ce motorul funcționează, cuplează frâna de lanț ducând mâna stângă în față până la apărătoarea frontală (manetă de frână de lanț) (3). Lanțul fierăstrăului (8) ar trebui să se oprească imediat. AVERTISMENT! Motorul nu va porni dacă frâna de lanț este în poziția cuplată. AVERTISMENT! Dacă lanțul fierăstrăului (8) și motorul nu se opresc când frâna de lanț este cuplată, du produsul la cel mai apropiat centru de service autorizat sau la o persoană cu calificare similară. Nu folosi produsul dacă frâna de lanț nu funcționează corect! Frâna de lanț nu trebuie folosită pentru a porni și a opri produsul în timpul funcționării normale! Comutatorul de pornire/oprire 1. Apasă butonul de blocare (16) și ține-l în poziție (Fig. 17, pasul 1). 2. Apasă comutatorul de pornire/oprire (17) pentru a porni produsul (Fig. 17, pasul 2). După aceea eliberează butonul de blocare (16). 3. Eliberează comutatorul de pornire/oprire (17) pentru a opri produsul. Fig. 16 AVERTISMENT! Produsul va continua să funcționeze o perioadă chiar și după ce motorul a fost oprit! Înainte de a lăsa produsul jos, așteaptă până se oprește complet! 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 26 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 26 4/17/2023 2:55:24 PM 4/17/2023 2:55:24 PM...
  • Page 169 RO Utilizare Utilizarea generală 1. Înainte de fiecare utilizare, asigură-te că produsul, cablul de alimentare și ștecărul, precum și accesoriile, nu prezintă semne de deteriorare. Nu folosi produsul dacă este deteriorat sau dacă prezintă semne de uzură. Ocupă-te de eventualele probleme identificate sau ai grijă ca produsul să fie verificat de un specialist calificat. 2. Asigură-te încă o dată că accesoriile și elementele atașate sunt fixate corect. 3. Verifică des nivelul uleiului de lubrifiere a lanțului și completează dacă este necesar. 4. Poziționează cablul astfel încât să nu se prindă în crengi sau în altceva în timpul tăierii. 5. Utilizatorul începător ar trebui să exerseze înainte tăierea lemnului pe o capră de fierăstrău sau pe un suport. 6. Ține întotdeauna produsul de mânere (1, 2). Păstrează mânerele uscate și fără lubrifiant pentru o susținere sigură. 7. Asigură-te că fantele de aerisire (13) sunt întotdeauna neobstrucționate și curate. Dacă este necesar, curăță-le cu o perie moale. Fantele de aerisire blocate pot duce la supraîncălzirea și deteriorarea produsului. 8. Oprește imediat produsul dacă, în timp ce lucrezi, în zona de lucru pătrund alte persoane. Așteaptă întotdeauna ca produsul să se oprească complet înainte de a-l lăsa din mână. 9. Nu te suprasolicita. Fă pauze dese pentru a te asigura că te poți concentra asupra lucrului și că deții controlul total asupra produsului. 10. Înainte de a porni produsul, verifică dacă a fost asamblat corect și dacă toate părțile mobile funcționează fără piedici! 11. În timp ce lucrezi, asigură-te că produsul nu lovește obiecte tari, deoarece acest lucru poate produce deteriorări. 12. Înainte de a porni produsul, verifică dacă a fost asamblat corect și dacă toate părțile mobile funcționează fără piedici! Testează întotdeauna dacă siguranță automată cu protecție diferențială (RCD) funcționează corect înainte de a începe să folosești produsul. AVERTISMENT! În anumite țări, reglementările specifică orele și zilele când este permisă utilizarea aparatelor, precum și alte restricții aplicabile! Cere informații detaliate în comunitatea ta și respectă reglementările pentru a...
  • Page 170 2. Ține întotdeauna produsul bine cu ambele mâini: cu mâna stângă pe mânerul frontal (2) și cu mâna dreaptă pe mânerul posterior (1). Ține bine ambele mânere în timpul utilizării. Nu opera niciodată produsul cu o singură mână. 3. Folosește produsul numai adoptând o postură sigură. Ține produsul în partea dreaptă a corpului (Fig. 18). Fig. 18 4. Verifică lubrifierea adecvată conform descrierii din secțiunea „Asamblare – Lubrifierea lanțului” înainte de a începe să tai. 5. Asigură-te că lanțul de fierăstrău (8) rulează la viteză maximă înainte de a intra în contact cu lemnul. Folosește opritorul dințat (4) pentru a fixa produsul pe lemn înainte de a începe să tai, asigurând astfel un punct de sprijin în timpul tăierii (Fig. 19). Fig. 19 6. Pune opritorul dințat (4) la o înălțime mică atunci când tai bușteni mai groși trăgând puțin produsul înapoi până când dinții de prindere se eliberează și repoziționează la o înălțime mai mică pentru a continua să tai. Nu scoate complet produsul din lemn. 7. Nu forța lanțul fierăstrăului în timp ce tai, ci lasă lanțul să-și facă treaba folosind dinții de prindere pentru a aplica o presiune minimă. 8. Nu opera produsul cu brațele complet întinse și nu încerca să tai în zone la care este greu de ajuns sau stând pe o scară. Nu utiliza niciodată produsul deasupra nivelului umerilor (Fig. 20). Fig. 20 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 28 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 28 4/17/2023 2:55:24 PM 4/17/2023 2:55:24 PM...
  • Page 171 9. Se obține o tăiere optimă dacă viteza lanțului rămâne constantă în timpul tăierii. 10. Ai grijă când ajungi la sfârșitul tăierii. Greutatea produsului s-ar putea schimba brusc atunci când termini de tăiat lemnul. Acest lucru poate produce accidentări la nivelul picioarelor. Scoate întotdeauna produsul dintr-o tăietură în lemn în timp ce funcționează. 11. Verifică dacă alimentarea cu ulei către lanț funcționează corect; pornește motofierăstrăul la turație medie și verifică dacă lanțul a fost acoperit de un strat uniform de ulei. Reculul AVERTISMENT! Ai grijă la recul! Reculul poate duce la pierderea periculoasă a controlului asupra produsului și la rănirea gravă sau fatală a operatorului sau a oricărei persoane aflate în apropiere! Fii mereu vigilent, deoarece reculul de rotație și cel de înțepenire reprezintă pericole majore ale operării produsului și provoacă cele mai multe accidente! Reculul poate apărea când vârful lamei de ghidare atinge un obiect sau când lemnul prinde lanțul fierăstrăului în tăietură. În unele cazuri, contactul cu vârful lamei de ghidare (9) poate produce o reacție inversă fulgerătoare, lovind lama de ghidare în sus și înapoi spre operator (Fig. 21, 22, 23). Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 1. Prinderea lanțului fierăstrăului (8) de-a lungul marginii inferioare a lamei de ghidare (9) poate trage produsul înainte, departe de operator (Fig. 24). 2. Prinderea lanțului fierăstrăului (8) de-a lungul marginii superioare a lamei de ghidare (9) poate împinge repede lama de ghidare înapoi spre operator (Fig. 25). Fig. 24 Fig. 25 3. Oricare dintre aceste reacții poate duce la pierderea controlului asupra produsului, ceea ce ar putea provoca răniri grave sau chiar decesul. 4. Printr-o înțelegere de bază a „reculului”, factorul-surpriză poate fi redus sau eliminat. Elementul surpriză contribuie la producerea majorității accidentelor.
  • Page 172 Pentru a evita reculul: 1. Taie cu lama de ghidare la un unghi de 180°. 2. Nu lucra niciodată cu un lanț slăbit, întins prea tare sau foarte uzat. 3. Asigură-te că lanțul este ascuțit corect. 4. Nu tăia niciodată deasupra nivelului umerilor. 5. Nu lucra niciodată cu vârful lamei de ghidare. 6. Ține întotdeauna produsul bine cu ambele mâini. 7. Folosește mereu un lanț cu recul redus. 8. Aplică dinții de prindere pentru a avea forță pe piesa în lucru. 9. Asigură tensionarea corectă a lanțului. 10. Taie numai cu motorul la turații mari. 11. Nu lăsa vârful lamei de ghidare să intre în contact cu bușteanul, cu creanga sau cu orice alt obiect care ar putea fi lovit în timp ce folosești produsul. 12. Urmează instrucțiunile furnizate de producător pentru ascuțirea și întreținerea lanțului. 13. Folosește doar lamele de ghidare și lanțurile de fierăstrău de schimb specificate de producător sau piese de schimb echivalente. AVERTISMENT! Majoritatea accidentelor provocate de recul se produc în timpul tăierii crengilor. Ai mare grijă la poziția zonei de recul a lamei când tai crengi tensionate! Doborârea unui arbore AVERTISMENT! Înainte de a începe lucrul sau de a încerca să dobori un arbore, consultă autoritatea locală pentru a te asigura că ai voie să faci acest lucru. Chiar și când este vorba de grădina ta, ai putea să te afli într-o zonă protejată, arborele pe care vrei să-l tai ar putea să fie protejat de un ordin de conservare sau ar putea fi vizibil pe planurile casei tale. În toate aceste cazuri, poate fi...
  • Page 173 4. Înainte de a începe doborârea, ia în calcul înclinarea naturală a arborelui, poziția crengilor mai mari și direcția vântului pentru a estima cum va cădea arborele. 5. Îndepărtează murdăria, pietrele, scoarța desprinsă, cuiele, capsele și sârma din arbore. Crestarea Execută crestătura (Fig. 27, B) pe o treime din diametrul arborelui, perpendicular pe direcția de cădere (Fig. 27). Fă prima dată tăietura orizontală inferioară a crestăturii. Astfel, vei evita prinderea lanțului de fierăstrău sau a lamei de ghidare când faci a doua crestătură. Fig. 27 Tăietura de doborâre 1. Execută tăietura de doborâre (Fig. 27, A) cu cel puțin 50 mm mai sus față de tăietura orizontală a crestăturii (Fig. 27). Păstrează tăietura de doborâre paralelă cu tăietura orizontală a crestăturii. Fă tăietura de doborâre astfel încât să rămână suficient lemn ca să acționeze ca o balama. Lemnul cu rol de balama (Fig. 27, C) nu permite arborelui să se răsucească și să cadă într-o direcție nedorită. Nu tăia prin balama. 2. Pe măsură ce tăierea de doborâre se apropie de balama, arborele ar trebui să înceapă să se încline. Dacă există vreo posibilitate ca arborele să nu cadă în direcția dorită sau să se încline înapoi și să prindă lanțul de fierăstrău, oprește-te din tăiat înainte de a termina tăietura de doborâre și folosește pene din lemn, plastic sau aluminiu pentru a mări tăietura și a face arborele să cadă în direcția dorită. 3. Când arborele începe să cadă, scoate produsul din tăietură, oprește motorul, pune produsul jos și folosește calea de retragere planificată. Fii atent la crengile de deasupra capului care pot cădea și ai grijă cum pășești. Curățarea de crengi și toaletarea Curățarea de crengi se face tăind crengile de la un arbore doborât. Când cureți crengile, lasă-le pe cele mai mari aflate mai jos să susțină bușteanul pe sol. Îndepărtează crengile mici cu o singură tăietură (Fig. 28). Crengile tensionate trebuie tăiate de jos în sus pentru a evita prinderea produsului. Fig. 28 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 31 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 31 4/17/2023 2:55:24 PM 4/17/2023 2:55:24 PM...
  • Page 174 AVERTISMENT! Nu te urca niciodată în arbore pentru a tăia crengile sau a-l toaleta! Nu sta pe scări, platforme, bușteni sau în orice poziție care te poate face să-ți pierzi echilibrul sau să pierzi controlul asupra fierăstrăului! Când toaletezi arborii, este important să nu tai direct lângă ramura principală sau lângă trunchi până nu ai tăiat dinspre vârfurile crengii, pentru a-i reduce greutatea. Astfel, se previne sfâșierea scoarței ramurii principale! AVERTISMENT! Dacă ramurile de toaletat se află mai sus de nivelul pieptului, angajează un profesionist să se ocupe de această operațiune. Tăierea lemnului tensionat Lemnul tensionat este orice buștean, ramură, ciot cu rădăcini sau lăstar care este îndoit sub presiune de alt lemn și poate ricoșa dacă lemnul care îl ține este tăiat sau scos (Fig. 29). La un arbore doborât, ciotul cu rădăcini are un risc mare de a fi proiectat în poziție dreaptă în timpul tăierii de separare a bușteanului de ciot. Ai grijă la lemnul tensionat, este periculos. Fig. 29 Scurtarea unui buștean Scurtarea - sau tăierea transversală – înseamnă tăierea unui buștean în secțiuni de diferite lungimi. Este important să te asiguri că ai o poziție stabilă și greutatea este distribuită egal pe ambele picioare. Când este posibil, bușteanul trebuie să fie ridicat și susținut de crengi, alți bușteni sau pene. 1. Urmează aceste îndrumări simple pentru a tăia ușor. Când bușteanul este susținut pe toată lungimea (Fig. 30), se taie de sus (scurtare de deasupra). Fig. 30 2. Când bușteanul este susținut la un capăt (Fig. 31), taie o treime din diametru din partea de dedesubt (scurtare de dedesubt). Apoi fă tăietura finală tăind de deasupra până dai de prima tăietură. 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 32 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 32 4/17/2023 2:55:25 PM 4/17/2023 2:55:25 PM...
  • Page 175 Fig. 31 3. Când bușteanul este susținut la ambele capete (Fig. 32), taie o treime din diametru din partea de deasupra (scurtare de deasupra). Apoi fă tăietura finală de dedesubt pentru cele două treimi rămase, până dai de prima tăietură. Fig. 32 4. Când realizezi scurtările pe un teren în pantă, stai întotdeauna în partea mai înaltă față de buștean (Fig. 33). Când faci tăietura finală, pentru a păstra pe deplin controlul, redu presiunea de tăiere când te apropii de final, dar fără să relaxezi prinderea pe mânerele produsului. Evită ca lanțul să intre în contact cu solul. După ce termini de tăiat, așteaptă ca lanțul fierăstrăului să se oprească înainte de a îndepărta produsul. Oprește întotdeauna motorul înainte de a trece de la un arbore la altul. Fig. 33 5. Susține buștenii mici cu un suport de tăiere sau cu un alt buștean când îi scurtezi (Fig. 34). 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 33 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 33 4/17/2023 2:55:25 PM 4/17/2023 2:55:25 PM...
  • Page 176 Fig. 34 6. Dacă diametrul lemnului este suficient de mare ca să introduci o pană fără a atinge lanțul, ar trebui să folosești pana pentru a ține deschisă tăietura și a împiedica prinderea produsului (Fig. 35). Fig. 35 După utilizare 1. Oprește produsul, deconectează-l de la sursa de alimentare și lasă-l să se răcească. 2. Montează teaca lamei de ghidare (22) pe lanțul fierăstrăului (8). 3. Verifică, curăță și depozitează produsul după cum se indică mai jos. RO Îngrijire și întreținere Reguli esențiale privind îngrijirea AVERTISMENT! Oprește întotdeauna produsul, deconectează-l de la sursa de alimentare și lasă-l să se răcească înainte de a efectua operațiuni de verificare, întreținere și curățare! 1. Păstrează produsul curat. Îndepărtează reziduurile după fiecare utilizare și înainte de depozitare. 2. Curățarea regulată și corectă va asigura o utilizare sigură și va prelungi durata de viață a produsului. 3. Verifică produsul înainte de fiecare utilizare pentru a te asigura că nu are componente uzate și deteriorate. Nu folosi produsul dacă depistezi componente uzate sau deteriorate. AVERTISMENT! Efectuează lucrări de reparații și întreținere doar în conformitate cu aceste instrucțiuni! Toate celelalte lucrări trebuie efectuate de un specialist calificat! 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 34 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 34 4/17/2023 2:55:25 PM 4/17/2023 2:55:25 PM...
  • Page 177 Curățarea generală 1. Curăță produsul cu o cârpă umedă și săpun cu pH neutru. Folosește o perie pentru zonele greu accesibile. 2. Curăță în special fantele de aerisire (13) după fiecare utilizare, cu o cârpă și o perie. 3. Îndepărtează praful persistent cu aer la presiune ridicată (max. 3 bari). NOTĂ: Nu utiliza substanțe chimice, alcaline, abrazive sau alți detergenți ori dezinfectanți agresivi pentru curățarea acestui produs, deoarece îi pot deteriora suprafețele. 4. Verifică dacă există deteriorări sau uzură. Repară deteriorările conform acestui manual de instrucțiuni sau du produsul la un centru de service autorizat înainte de a-l utiliza din nou. Întreținere Înainte și după fiecare utilizare, asigură-te că produsul și accesoriile (sau elementele atașate) nu prezintă semne de uzură și deteriorare. Dacă este necesar, schimbă-le cu unele noi, așa cum se descrie în acest manual de instrucțiuni. Respectă cerințele tehnice. Pinionul lanțului NOTĂ: Nu este nevoie să scoți lanțul fierăstrăului (8) pentru a lubrifia pinionul lanțului (9a). Lubrifierea poate fi făcută pe loc. 1. Curăță pinionul lanțului (9a). 2. Folosind un pistol de lubrifiere de unică folosință, introdu vârful acului în gaura de lubrifiere (9b) (Fig. 36) și injectează unsoare până când apare pe marginea exterioară a pinionului lanțului (9a). Fig. 36 3. Rotește lanțul fierăstrăului (8) cu mâna. Repetă procedura de lubrifiere până când tot pinion lanțului (9a) este uns. Întreținerea lamei de ghidare și a lanțului fierăstrăului Lama de ghidare Cele mai multe probleme legate de lama de ghidare pot fi prevenite prin buna întreținere a produsului.
  • Page 178 recomandă întreținerea lamei de ghidare și a lanțului fierăstrăului. Folosește doar combinațiile recomandate de lamă de ghidare și lanț de fierăstrău, care pot fi utilizate și întreținute în conformitate cu standardul EN 62841-4-1. 1. Demontează lama de ghidare (9) și lanțul fierăstrăului (8) în ordine inversă față de asamblare. 2. Verifică dacă orificiul de ungere (5) este înfundat și curăță-l dacă este necesar pentru a asigura lubrifierea corespunzătoare a lamei de ghidare și a lanțului fierăstrăului în timpul utilizării. Folosește o sârmă moale și suficient de subțire pentru a fi introdusă în orificiul de evacuare a uleiului (Fig. 37). Fig. 37 NOTĂ: Starea canalelor de ulei poate fi verificată ușor. Dacă sunt libere, lanțul va elibera automat un jet de ulei la câteva secunde de la pornirea produsului. Acest produs este echipat cu un sistem de lubrifiere automat. 3. Verifică roata dințată de antrenare (7). Dacă este uzată sau deteriorată din cauza tensiunii, solicită înlocuirea acesteia la un agent de service autorizat sau de către o persoană cu calificări similare. 4. Curăță reziduurile din canalele lamei de ghidare (9) folosind o șurubelniță, un cuțit pentru chit, o perie de sârmă sau altă unealtă similară. Astfel, canalele de ulei vor rămâne deschise și vor asigura lubrifierea corespunzătoare a lamei de ghidare (9) și a lanțului fierăstrăului (8) (Fig. 38). Fig. 38 5. Verifică des să nu existe semne de uzură anormală a lamei de ghidare. Ambele părți ale lamei ar trebui să fie la aceeași înălțime când te uiți de-a lungul marginii acesteia. Uzura anormală ilustrată în Fig. 39 arată că lama trebuie înlocuită. 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 36 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 36 4/17/2023 2:55:25 PM 4/17/2023 2:55:25 PM...
  • Page 179 Fig. 39 6. Demontează din când în când lama de ghidare (9) și întoarce-o pentru a permite uzarea uniformă, prelungindu-i astfel durata de viață. 7. Verifică dacă lanțul fierăstrăului prezintă semne de uzură și deteriorare. Înlocuiește-l cu unul nou dacă este necesar. Utilizatorii experimentați pot ascuți un lanț de fierăstrău tocit (consultă secțiunea „Ascuțirea lanțului de fierăstrău” de mai jos). 8. Montează la loc lanțul fierăstrăului (8) și lama de ghidare (9) așa cum se descrie la „Asamblare”. Ascuțirea lanțului de fierăstrău NOTĂ: Nu tăia niciodată cu un lanț tocit. Lanțul fierăstrăului este tocit dacă trebuie să împingi produsul în arbore, iar așchiile sunt foarte mici. 1. Du lanțul fierăstrăului (8) să fie ascuțit profesionist la un centru de service autorizat sau ascute-l tu folosind un kit de ascuțire adecvat. Respectă și instrucțiunile de ascuțire furnizate odată cu kitul de ascuțire. AVERTISMENT! Poți ascuți chiar tu lanțul doar dacă ai instruirea și experiența necesară! Folosește uneltele adecvate pentru a ascuți lanțul fierăstrăului! 2. Diferența de înălțime dintre dinte și creastă reprezintă adâncimea de tăiere. Atunci când ascuți lanțul de fierăstrău (8), trebuie să iei în considerare următoarele aspecte (Fig. 40): • Unghiul pilei • Unghiul de tăiere • Poziția pilei • Diametrul pilei rotunde • Adâncimea pilei Dinte Dinte tăietor tăietor dreapta stânga Element de legătură tampon...
  • Page 180 3. Pentru a ascuți lanțul, procedează după cum urmează: Asigură-te că unealta este deconectată de la sursa de alimentare. • Utilizează mănuși de protecție. • Ai grijă ca lanțul să tensionat corect. • Cuplează frâna de lanț pentru a bloca lanțul pe lamă. 4.
  • Page 181 Vârf de tăiere Poziția pilei Paleta Lungimea dintelui Setarea dintelui instrumentului tăietor de măsurare a adâncimii 0,025" Depth gauge Fig. 42 Cablul de alimentare Dacă se deteriorează, cablul de alimentare trebuie înlocuit de producător, de agentul de service sau de persoane cu un nivel de similar, pentru a evita o situație periculoasă.
  • Page 182 Depanare Defecțiunile suspectate au deseori cauze care pot fi remediate de utilizator. Prin urmare, verifică produsul utilizând această secțiune. În majoritatea cazurilor, problema poate fi remediată rapid. AVERTISMENT! Efectuează numai pașii descriși în aceste instrucțiuni! Dacă nu poți rezolva problema, toate celelalte verificări, lucrări de întreținere sau reparații trebuie efectuate de un centru de service autorizat sau de un specialist cu calificare similară! Problemă Cauză posibilă Soluție 1. Produsul nu 1.1. N u este conectat la sursa de 1.1. C onectează-l la sursa de pornește alimentare alimentare 1.2. C ablul de alimentare sau ștecărul 1.2. T rebuie verificat de un electrician sunt defecte calificat 1.3. F râna de lanț este activată 1.3. D ecuplează frâna de lanț 1.4. A ltă defecțiune electrică la produs 1.4. T rebuie verificat de un electrician calificat 2. Produsul nu...
  • Page 183 RO Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs beneficiază de garanţie din partea producătorului de 2 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă este cumpărat din magazin) sau de la data livrării (dacă este cumpărat online), fără niciun cost suplimentar pentru uz casnic normal (nu profesional sau comercial). Pentru a efectua o solicitare în temeiul acestei garanţii, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei (cum ar fi, chitanţa de vânzare/bonul fiscal, factura de achiziţie sau alte dovezi admisibile conform legii aplicabile); vă rugăm să păstraţi dovada achiziţiei într-un loc sigur. Pentru ca această garanţie să se aplice, produsul achiziţionat trebuie să fie nou, garanţia neaplicându-se pentru produse la mâna a doua sau produse de prezentare. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel, orice produs înlocuitor livrat în baza prezentei garanţii va beneficia de garanţie doar până la expirarea perioadei iniţiale de garanţie. Prezenta garanţie acoperă defecţiunile produsului şi erorile de funcţionare, cu condiţia ca produsul să fi fost utilizat în scopul prevăzut şi să fi fost instalat, curăţat, îngrijit şi întreţinut în conformitate cu informaţiile conţinute în termenii şi condiţiile prezente, manualul de utilizare şi practicile standard, cu condiţia ca practicile standard să nu fie în contradicţie cu manualul de utilizare. Această garanţie nu acoperă defectele şi deteriorările provocate de uzura normală sau daunele care pot fi rezultatul utilizării necorespunzătoare, instalării sau asamblării defectuoase, neglijenţei, accidentelor, utilizării greşite sau modificărilor aduse produsului. Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă prevede altfel, prezenta garanţie nu va acoperi, în niciun caz, costurile suplimentare (de expediere, deplasare, dezinstalare şi reinstalare, manoperă etc.) sau daunele directe şi indirecte. Această garanție nu acoperă defectele și deteriorările cauzate sau rezultate din: • Uzura normală a produsului, inclusiv uzura accesoriilor; • Supraîncărcare, utilizare incorectă sau neglijență; • Încercarea de efectuare a reparațiilor de altă persoană în afară de un agent autorizat; • Daune cosmetice; • Deteriorări cauzate de obiecte străine, substanțe sau accidente; • Deteriorări sau modificări accidentale; • Nerespectarea îndrumărilor producătorului; • Pierderea utilizării bunurilor. Dacă produsul este defect, vom proceda, într-un timp rezonabil, la repararea, înlocuirea sau oferire piese de schimb. Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. Întrebările legate de garanţie trebuie adresate magazinului de la care aţi achiziţionat produsul.
  • Page 184 (EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY (FR) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (RO) DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE (ES) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ TTCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999...
  • Page 185 2000/14/CE como diretiva de ruído exterior alterada 2011/65/UE como restrição diretiva alterada da utilização de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos Measured Sound Power Level Guaranteed Sound Power Level Le niveau de puissance acoustique mesuré Le niveau de puissance acoustique garant Zmierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nivel de putere acustică...
  • Page 186 Producător: RO www.bricodepot.ro Pentru a consulta manualele de instrucţiuni online, UK Manufacturer: vizitaţi www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 42 5063022106193_MNL_RO_V01.indd 42 4/17/2023 2:55:25 PM 4/17/2023 2:55:25 PM...
  • Page 187 设计人员: 梁光灿 邮箱: 制作日期: 2023-05-04 运用软件: Adobe Acrobat 9 Pro guangcan.liang@yat.com TEL:0573-83225888-503 Http:www.yattool.com 名  称: 颜  色: 黑白印刷 TITAN 西班牙/葡萄牙说明书-A011064 客  户: CH192 页  数: 23张A4纸 料  号: 8458-A011064007-001 备注: 成品尺寸: A5(148.5x210mm) 材  质: 80G铜版纸 材质符合欧盟包装指令(94/62/EC) 高度 > 高度 > 高度 > 高度 >...
  • Page 188 EAN: 5063022106193 03/04/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 NAME NAME NAME NAME KNG: KNG-2208-0030 ES Motosierra eléctrica 2200 W(16") / 2400 W(18") MCS2200/ MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200/ ES INSTRUCCIONES ORIGINALES TTCS2400 IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad.
  • Page 189 ES Piezas 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 ES Necesitará ES Contenido Descripción del producto Seguridad Especificación técnica Antes de empezar Funciones y ajustes Funcionamiento Cuidado y mantenimiento Garantía Declaración de conformidad 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 2 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 2 4/12/2023 3:34:24 PM 4/12/2023 3:34:24 PM...
  • Page 190 ES Descripción del producto 1. Empuñadura trasera 10. Rueda tensora de la cadena 20. Tapón del depósito de aceite 2. Empuñadura delantera 11. Rueda de bloqueo 21. Mirilla de nivel de aceite 3. Protección delantera 12. Cubierta de la motosierra 22.
  • Page 191: Seguridad En La Zona De Trabajo

    ES Seguridad Advertencias de seguridad generales sobre herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
  • Page 192: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con las tomas de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes y las correspondientes tomas de corriente sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 193 b) Use un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco o protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, reducirán las lesiones personales. c) Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está...
  • Page 194 Uso y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad en las condiciones para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no se enciende y apaga con el interruptor.
  • Page 195 g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la labor que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a situaciones de peligro.
  • Page 196 c) Sujete la motosierra solamente por las superficies de empuñadura aisladas, ya que la cadena puede hacer contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Si las cadenas entran en contacto con un cable "fase", se puede transmitir la corriente a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operario.
  • Page 197 k) Corte madera solamente. No utilice la motosierra para fines no previstos. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar metal, plástico, mampostería u otros materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar a situaciones de peligro.
  • Page 198 a) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los demás dedos rodeando las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra, y coloque el cuerpo y el brazo de forma que pueda resistir las fuerzas de rebote. El operario puede controlar las fuerzas de rebote si se toman las precauciones adecuadas.
  • Page 199 d) Utilice únicamente espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o recambios equivalentes. El uso de accesorios de corte no homologados puede provocar lesiones personales y daños en las cosas. e) Antes de utilizar el producto, y después de cualquier impacto o caída, compruebe si hay signos de desgaste o daños, y repárelos si es necesario.
  • Page 200 3. Utilice los accesorios correctos para el producto y asegúrese de que se encuentran en buen estado. 4. Mantenga un agarre firme en la superficie de las empuñaduras. 5. Realice el mantenimiento de este producto de acuerdo con las presentes instrucciones y manténgalo bien lubricado (si procede). 6. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de cualquier herramienta de alta vibración a lo largo de un periodo prolongado.
  • Page 201: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Aunque utilice este producto cumpliendo todos los requisitos de seguridad, siguen existiendo riesgos potenciales de lesiones y daños. Pueden surgir los riesgos siguientes en relación con la estructura y el diseño de este producto: 1. Problemas de salud resultantes de la emisión de vibraciones si el producto se utiliza durante largos periodos de tiempo o no se realiza un mantenimiento adecuado del mismo.
  • Page 202 Lea el manual de instrucciones. Nota/Comentario. Precaución/Advertencia. yyWxx Código de fecha de fabricación: año (20yy) y semana del año (Wxx) de fabricación. Utilice siempre protección auditiva. Utilice siempre protección ocular. Utilice una mascarilla antipolvo. Lleve protección en la cabeza donde exista riesgo de caída de objetos. Utilice una pantalla facial.
  • Page 203 No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad. Mantenga las manos alejadas del dispositivo de corte en movimiento. Los objetos despedidos por el producto podrían golpear al operario o a otras personas. Asegúrese siempre de que todas las personas y animales se encuentren a una distancia segura del producto cuando está...
  • Page 204 Motosierra: MCS2200 / MCS2400-4 TTCS2200 / TTCS2400 M = Nombre de la marca (MAC Allister) TT = Nombre de la marca (Titan) CS = Motosierra CS = Motosierra 2200 / 2400 = Entrada nominal (W) 2200 / 2400 = Entrada nominal (W) técnicas...
  • Page 205 ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones y ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado en función de la forma en que se utilice la herramienta, y especialmente en función del tipo de pieza de trabajo se esté procesando. Tendrá que identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo, como el tiempo...
  • Page 206: Montaje

    Montaje ADVERTENCIA: El producto debe estar totalmente montado antes del funcionamiento. No utilice un producto que solo esté montado parcialmente o se haya montado con piezas dañadas. Siga las instrucciones de montaje paso a paso y utilice las imágenes proporcionadas como guía visual para montar fácilmente el producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con sus funciones y lea todo el manual de instrucciones, en especial las normas de seguridad y los procedimientos de funcionamiento.
  • Page 207 4. Extienda la cadena (8) con los filos de la cadena orientados en la dirección de rotación. La dirección de rotación puede verse marcada en el cuerpo de la sierra, en el interior de la cubierta de la motosierra (12). Deslice la cadena (8) en la ranura alrededor de la espada (9). Asegúrese de que la cadena (8) se instala en la dirección de rotación correcta (Fig.
  • Page 208 ADVERTENCIA: La dirección de las "cuchillas" de la cadena debe ser la indicada por el símbolo y la flecha de la espada. Asegúrese de que la espada y la cadena estén correctamente montadas en la dirección adecuada; de lo contrario, la cadena no funcionará correctamente y puede ser un riesgo para el usuario. 7. Gire la rueda tensora (9c) hacia la derecha para ajustar la espada (9) hacia la derecha y apretar la cadena (8) (Fig.
  • Page 209 ADVERTENCIA: Desenchufe el producto de la fuente de alimentación antes de ajustar la tensión de la cadena. Los bordes cortantes de la cadena están afilados. Lleve siempre guantes protectores al manipular la cadena. Mantenga siempre la tensión adecuada de la cadena. Si la cadena está floja, aumenta el riesgo de rebote. Si la cadena está floja, puede salir despedida de la ranura de la espada. Esto puede lesionar al operario y dañar la cadena. Si la cadena está floja, se produce un desgaste rápido de la cadena, la espada y el engranaje.
  • Page 210: Lubricación De La Cadena

    5. Protéjase la mano con un guante y tire de la cadena (8) a lo largo de la parte superior de la espada (9), de un extremo a otro varias veces. La cadena (8) debe estar tensa, pero debe desplazarse con facilidad. Si se ha ajustado la tensión de la cadena, vuelva a comprobar la tensión de acuerdo con el paso 2.
  • Page 211 5 mm Fig. 10 NOTA: Hacia el final de la temporada, es recomendable rellenar el depósito de lubricante según sea necesario para cada corte, de forma que el aceite se agote completamente antes de almacenar el producto. 5. Compruebe la mirilla de nivel de aceite (21) antes del arranque y con frecuencia durante el funcionamiento.
  • Page 212: Conexión A La Fuente De Alimentación

    Conexión a la fuente de alimentación Por motivos de seguridad, el producto está equipado con un cable de alimentación corto (15). No conecte el producto directamente a la fuente de alimentación mediante este cable. Es necesario un prolongador adecuado para el funcionamiento. Respete los requisitos técnicos de este producto cuando compre un prolongador.
  • Page 213: Uso Previsto

    ES Funciones y ajustes Uso previsto Esta motosierra eléctrica modelo MCS2200 / MCS2400-4 / TTCS2200 / TTCS2400 se ha designado para una entrada nominal de 2200/2400 vatios. El producto está diseñado para cortar troncos y ramas con un grosor máximo de 35 cm (MCS2200/ TTCS22000 o 40 cm (MCS2400-4/TTCS2400).
  • Page 214: Interruptor De Encendido/Apagado

    Prueba del freno de cadena ADVERTENCIA: Antes de utilizar este producto, compruebe siempre que el freno de cadena está en perfecto estado de funcionamiento. La siguiente comprobación de funcionamiento debe llevarse a cabo antes de cada uso. El propósito de esta prueba del freno de cadena es reducir la posibilidad de lesiones debido al rebote.
  • Page 215: Funcionamiento General

    Fig. 16 ADVERTENCIA: El producto continuará girando durante un breve espacio de tiempo, incluso después de apagar el motor. Espere a que se detenga completamente antes de soltar el producto. ES Funcionamiento Funcionamiento general 1. Antes de cada uso, compruebe el producto, el cable de alimentación, el enchufe y los accesorios por si presentaran daños.
  • Page 216 Funcionamiento básico/procedimiento de corte ADVERTENCIA: Por su naturaleza, las motosierras son máquinas muy peligrosas y tienen que manejarse con sumo cuidado. Antes de usar este producto, recomendamos realizar un curso sobre motosierras para familiarizarse con su mantenimiento y uso. Consulte con atención este manual y siga todas las instrucciones de seguridad en todo momento.
  • Page 217 6. Reajuste el paragolpes con púas (4) en un punto bajo al cortar troncos gruesos tirando del producto ligeramente hacia atrás hasta que los dientes de agarre se suelten y vuelva a colocarlo en un nivel inferior para continuar serrando. No retire el producto completamente de la madera. 7.
  • Page 218 2. Si la cadena se queda agarrada (8) a lo largo de la parte superior de la espada (9), se produce una acción de empuje y la espada se mueve rápidamente hacia atrás, en dirección al operario (Fig. 25). Fig. 24 Fig.
  • Page 219 1. Al realizar tareas de tala y seccionamiento entre dos o más personas al mismo tiempo, las labores de tala deben separarse de las labores de seccionamiento por una distancia de al menos el doble de la altura del árbol en cuestión. Los árboles no se deben talar de forma que pueda poner en peligro a una persona, golpear un cable o provocar daños materiales.
  • Page 220 Corte posterior de tala 1. Realice el corte posterior de tala (Fig. 27, A) al menos 50 mm más alto que el corte de muesca horizontal (Fig. 27). Haga el corte posterior de tala paralelo con el corte de muesca horizontal. Realice el corte posterior de tala de forma que quede suficiente madera que actúe como bisagra. La madera de bisagra (Fig.
  • Page 221 Tenga mucho cuidado con las maderas en tensión, ya que son muy peligrosas. Fig. 29 Seccionamiento de un tronco Seccionar consiste en cortar un tronco en secciones más pequeñas. Es importante asegurarse de que los pies están en posición firme y el peso está distribuido de manera uniforme entre ambos pies. Si es posible, debe levantarse el tronco y sujetarse mediante ramas, troncos o calzos. 1.
  • Page 222: Después Del Uso

    4. Al seccionar en una pendiente, colóquese siempre en lado ascendente del tronco (Fig. 33). Al cortar, para mantener un control completo, libere la presión de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras del producto. No deje que la cadena entre en contacto con el suelo. Tras finalizar el corte, espere a que la cadena se detenga antes de mover el producto. Pare siempre el motor antes de pasar de un árbol a otro. Fig.
  • Page 223: Limpieza General

    ES Cuidado y mantenimiento Reglas de oro para el cuidado del producto ADVERTENCIA: Antes de llevar a cabo tareas de inspección, mantenimiento y limpieza, apague siempre el producto, desconéctelo de la fuente de alimentación y deje que se enfríe. 1. Mantenga el producto limpio. Retire la suciedad después de cada uso y antes de su almacenamiento. 2.
  • Page 224 Fig. 36 3. Gire la cadena (8) con la mano. Repita el procedimiento de lubricación hasta que esté engrasada toda la rueda dentada (9a). Mantenimiento de la espada y la cadena Espada La mayoría de los problemas con la espada se pueden prevenir con un mantenimiento adecuado del producto. Las causas más comunes son una lubricación incorrecta y un mal afilado/ajuste de los eslabones de corte y del talón de profundidad, lo que produce principalmente un desgaste irregular de la espada.
  • Page 225 3. Compruebe el engranaje de transmisión (7). Si está desgastado o dañado debido al esfuerzo, deberá sustituirlo un centro de servicio autorizado o personal cualificado. 4. Limpie los residuos de los raíles de la espada (9) con un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre u otra herramienta similar. Esto mantendrá abiertos los conductos de aceite para suministrar la lubricación adecuada a la espada (9) y a la cadena (8) (Fig.
  • Page 226 • Profundidad de la lima Cuchilla Cuchilla derecha izquierda Eslabón de remache Guía de tracción Eslabón de unión Dirección de la cadena Fig. 40 3. Para afilar la cadena, siga estos pasos: Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la fuente de alimentación. • Utilice guantes protectores. • Asegúrese de que la cadena está correctamente tensada. •...
  • Page 227: Cable De Alimentación

    6. Lime cada diente desde el interior hacia el exterior. Lime primero un lado de la cadena; a continuación, dele la vuelta a la motosierra y repita el proceso. 7. Afile cada diente en la misma medida utilizando el mismo número de pasadas. 8. Mantenga todas las longitudes de corte iguales. Compruebe la altura del talón de profundidad de seguridad cada 5 afilados. Si recorta los talones de profundidad, es fundamental restaurar el perfil original.
  • Page 228: Resolución De Problemas

    Transporte 1. Apague el producto, desconéctelo de la fuente de alimentación y deje que se enfríe. 2. Coloque la cubierta de la espada (22) en la cadena (8). 3. Sostenga siempre el producto por las empuñaduras (1, 2). 4. Proteja el producto frente a los impactos o vibraciones fuertes que puedan producirse durante su transporte en un vehículo.
  • Page 229: Reciclaje Y Eliminación

    Reciclaje y eliminación Los residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse con la basura doméstica. Deben reciclarse donde existan instalaciones destinadas a tal fin. Consulte a la autoridad local o acuda a una tienda cercana para que le informen sobre las opciones de reciclaje. Para obtener más información, visite www.recycle-more.co.uk. El producto se suministra en un embalaje que lo protege frente a daños durante el transporte.
  • Page 230 Si adquirió este producto en España, el distribuidor será responsable de las faltas de conformidad del producto según las disposiciones establecidas en los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo 1/2007, con fecha del 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias.
  • Page 231 (EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY (FR) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (RO) DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE (ES) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ TTCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999...
  • Page 232 2000/14/CE como diretiva de ruído exterior alterada 2011/65/UE como restrição diretiva alterada da utilização de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos Measured Sound Power Level Guaranteed Sound Power Level Le niveau de puissance acoustique mesuré Le niveau de puissance acoustique garant Zmierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nivel de putere acustică...
  • Page 233 Manufacturer: ES www.bricodepot.es Para consultar los manuales de instrucciones UK Manufacturer: en línea, visite www.kingfisher.com/products Kingfisher International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 44 5063022106193_MNL_ES_V01.indd 44 4/12/2023 3:34:39 PM 4/12/2023 3:34:39 PM...
  • Page 234 EAN: 5063022106193 14/04/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 XX/XX/23 Page Size: A5 Impala Ref: PRJ27468 NAME NAME NAME NAME KNG: KNG-2208-0030 PT Motosserra elétrica de 2200 W (16")/2400 W (18") MCS2200 / MCS2400-4 5063022106193 5063022106551 5063022106377 5063022114044 TTCS2200 / PT INSTRUÇÕES ORIGINAIS TTCS2400 IMPORTANTE –...
  • Page 235 PT Peças 01. x1 02. x1 03. x1 04. x1 PT Vai precisar de PT Índice Descrição do produto Segurança Especificação técnica Antes de começar Funções e definições Funcionamento Cuidados e manutenção Garantia Declaração de conformidade 5063022106193_MNL_PT_V01.indd 2 5063022106193_MNL_PT_V01.indd 2 4/17/2023 2:55:29 PM 4/17/2023 2:55:29 PM...
  • Page 236 PT Descrição do produto 1. Pega traseira 10. Roda tensora da corrente 20. Tampa do depósito de óleo 2. Pega dianteira 11. Roda de bloqueio 21. Janela de nível de óleo 3. Proteção dianteira 12. Cobertura da motosserra 22. Tampa da guia (alavanca do travão da (x2) Espigão*...
  • Page 237: Segurança Na Área De Trabalho

    PT Segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas elétricas AVISO! Leia todos os avisos, instruções, fornecidos com esta ferramenta elétrica. A não observância de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
  • Page 238: Segurança Elétrica

    Segurança elétrica a) As fichas das ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize adaptadores de tomada com ferramentas elétricas com ligação à terra. Utilizar fichas não modificadas e tomadas correspondentes irá reduzir o risco de choque elétrico. b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à...
  • Page 239 b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção ocular. A utilização de equipamentos de proteção, tais como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou proteções auditivas, para as condições adequadas irá reduzir o potencial de ferimentos pessoais. c) Evite o arranque acidental.
  • Page 240 Utilização e cuidados da ferramenta elétrica a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para a sua aplicação. Utilizar a ferramenta elétrica adequada permitirá concluir o trabalho de forma segura e com melhores resultados nas tarefas para as quais foi concebida. b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não permitir ligar e desligar a mesma.
  • Page 241 g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as pontas de ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, tendo em atenção as condições de funcionamento e as tarefas a realizar. Utilizar a ferramenta elétrica para tarefas diferentes da utilização prevista pode resultar numa situação perigosa. h) Mantenha as pegas e superfícies idênticas secas, limpas e sem óleo ou gordura.
  • Page 242 d) Utilize proteção para os olhos. Recomenda-se a utilização de equipamento de proteção adicional para a cabeça, os ouvidos, as mãos, as pernas e os pés. A utilização de equipamento de proteção adequado reduz os ferimentos pessoais provocados pela projeção de detritos ou contacto acidental com a corrente.
  • Page 243 k) Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra para fins a que não se destina. Por exemplo: não utilize a motosserra para cortar metal, plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira. Utilizar a motosserra para tarefas diferentes da utilização prevista pode resultar numa situação perigosa.
  • Page 244 a) Segure o produto com firmeza, com os polegares e os restantes dedos de ambas as mãos em torno das pegas da motosserra; posicione o seu corpo e braço de forma a poder resistir a forças de ressalto. As forças de ressalto podem ser controladas pelo utilizador, se forem tomadas as devidas precauções.
  • Page 245 Nunca remova nem modifique qualquer proteção ou componente de segurança. Para evitar ferimentos, certifique- se de que as proteções e outros componentes de segurança necessários à utilização da máquina se encontram nos seus devidos lugares, em boas condições de funcionamento e em bom estado de manutenção. g) Os utilizadores estreantes e inexperientes necessitam de formação em todas as operações. h) Remova os ramos em secções.
  • Page 246: Riscos Residuais

    7. A utilização prolongada do produto expõe o utilizador a vibrações que podem causar diversas condições conhecidas no seu conjunto como síndrome de vibração mão-braço (HVAS), por exemplo, os dedos ficarem brancos. Também podem ocorrer doenças específicas como a síndrome do túnel cárpico. Para reduzir este risco ao utilizar o produto, utilize sempre luvas de proteção e mantenha as mãos quentes. Emergência Familiarize-se com a utilização deste produto através deste manual de instruções.
  • Page 247 AVISO! Este produto produz um campo eletromagnético durante o funcionamento! Sob determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com implantes médicos ativos ou passivos! Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem um médico e o fabricante do implante médico antes de utilizar este produto.
  • Page 248 Utilizar proteção para a cabeça, onde existir risco de queda de objetos. Utilize uma viseira. Utilize luvas de proteção. Utilize calçado de proteção e antiderrapante. Utilize vestuário de proteção justo. Utilize proteção adequada para pés/pernas e mãos/braços. Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação antes de montar, limpar, ajustar, proceder à...
  • Page 249 O produto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e foi aplicado um método de avaliação de conformidade com estas diretivas. Motosserra: MCS2200/MCS2400-4 TTCS2200/TTCS2400 M = Nome da marca (MAC Allister) TT = Marca (Titan) CS = Motosserra CS = Motosserra...
  • Page 250 Corrente e guia: : 91PJ057X Oregon 91P062X Oregon > Tipo de corrente : 160SDEA041 Oregon 180SDEA041 Oregon > Tipo de guia > Comprimento da guia : 40 cm (16") 45 cm (18") : 35 cm 40 cm > Comprimento de corte máx. : 9,525 mm (0,375") 9,525 mm (0,375") >...
  • Page 251 4. Certifique-se de que dispõe de todos os acessórios e ferramentas necessários para a montagem e a utilização. Isto também inclui equipamento de proteção pessoal adequado. AVISO! O produto e a embalagem não são brinquedos para crianças! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, folhas e peças pequenas! Existe perigo de asfixia e sufocação! Vai precisar de (artigos não fornecidos) (artigos fornecidos) Equipamento de proteção pessoal adequado Corrente (8)
  • Page 252 1. Coloque o produto numa superfície plana adequada. 2. Puxe a proteção dianteira (3) para trás para desengatar o travão da corrente (Fig. 1, passo 1). 3. Desaperte a roda de bloqueio (11) no sentido anti-horário e retire-a juntamente com a cobertura da motosserra (12) (Fig. 1, passos 2, 3). Fig. 1 4. Estique a corrente (8) com as arestas de corte voltadas para o sentido de rotação. O sentido de rotação está...
  • Page 253 Fig. 3 6. O sentido da corrente é o indicado pela seta. Certifique-se de que a corrente (8) está corretamente colocada sobre a roda dentada (9a) da guia (9) (Fig. 4). Fig. 4 AVISO! A direção das "navalhas" da corrente tem de ser a indicada pelo símbolo e pela seta na guia. Certifique-se de que a guia e a corrente estão corretamente montadas na direção certa; caso contrário, a corrente não funcionará...
  • Page 254 Fig. 5 NOTA: a corrente (8) ainda não foi tensionada. Tensione a corrente conforme descrito em "Tensionamento da corrente". Depois de utilizar o produto durante cerca de 1 hora, ajuste novamente a tensão da corrente. Tensionamento da corrente Verifique sempre a tensão da corrente antes da utilização, após os primeiros cortes e regularmente durante a utilização; a cada cinco cortes, aproximadamente. Após a utilização inicial, as novas correntes podem alargar consideravelmente.
  • Page 255: Lubrificação Da Corrente

    “Elos” da corrente Fig. 6 Fig. 7 3. Ajuste a tensão se considerar que a corrente (8) está demasiado solta ou apertada. 4. Desaperte ligeiramente a roda de bloqueio (11) e, em seguida, rode a roda tensora da corrente (10) no sentido anti-horário ou horário para ajustar a guia (9) para a esquerda ou para a direita até...
  • Page 256 Fig. 9 3. Encha com um lubrificante adequado no depósito utilizando um funil de óleo com filtro, para evitar a entrada de detritos no depósito. Recomenda-se a utilização de óleo para correntes ecológico especificamente concebido para ser utilizado com este produto. NOTA: No verão, utilize SAE #30; no inverno, ou se as árvores tiverem excesso de seiva, utilize SAE #10. 4. Não deixe o óleo a um nível inferior à marca "MIN" na janela de nível de óleo (21), mas também não encha demasiado, deixando aproximadamente 5 mm de espaço entre o óleo e o rebordo interior do depósito para permitir a expansão (Fig. 10). 5 mm Fig. 10 NOTA: no final da estação, é aconselhável colocar apenas o lubrificante necessário para cada corte no depósito, para que seja completamente usado antes de armazenar o produto.
  • Page 257 Verificação NOTA: efetue o seguinte teste antes de utilizar o seu produto. Este produto está equipado com um sistema de lubrificação automático. O sistema de lubrificação fornece automaticamente a quantidade correta de óleo à guia e à corrente. A verificação da lubrificação exige que o motor do produto seja colocado em funcionamento. Antes de verificar, é necessário montar completamente o produto e ler todas as instruções. 1. Certifique-se de que a guia (9) e a corrente (8) estão colocadas quando verificar a distribuição de óleo. 2. Ligue o produto, mantenha-o a funcionar sem carga e verifique se o óleo para correntes é distribuído conforme demonstrado na figura (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Ligação à fonte de alimentação Por motivos de segurança, o produto está...
  • Page 258: Utilização Prevista

    Fig. 13 4. Certifique-se de que o interruptor para ligar/desligar (17) não está premido. 5. Ligue a ficha do prolongador a uma tomada adequada. AVISO! Verifique a tensão! A tensão deve estar em conformidade com as informações na etiqueta de classificação. Se utilizar um prolongador, este tem de ser adequado para utilização no exterior com tomadas protegidas contra salpicos de água. Assegure-se de que o prolongador tem o tamanho e o tipo adequado para o seu produto: • 1,5 mm para até 60 m de comprimento •...
  • Page 259: Travão Da Corrente

    Travão da corrente O travão da corrente é um mecanismo de segurança ativado pela proteção dianteira (alavanca do travão da corrente) (3). Quando ocorre um ressalto, a corrente para imediatamente. Travão da corrente desengatado: quando a alavanca do travão da corrente (3) está na posição desengatada, o produto pode ser utilizado normalmente (Fig.
  • Page 260: Interruptor Para Ligar/Desligar

    AVISO! O motor não arranca se o travão da corrente estiver na posição engatada. AVISO! Se a corrente (8) e o motor não pararem assim que o travão da corrente for engatado, entregue o produto no centro de assistência autorizado mais próximo ou a uma pessoa igualmente qualificada. Não utilize o produto se o travão da corrente não estiver a funcionar devidamente! O travão da corrente não deve ser usado para iniciar e parar o produto durante...
  • Page 261 8. Desligue o produto imediatamente se, enquanto estiver a trabalhar, for interrompido pela entrada de outras pessoas na área de trabalho. Aguarde sempre que o produto pare completamente antes de o pousar. 9. Não trabalhe em excesso. Faça pausas regularmente para garantir que se consegue concentrar no trabalho e ter controlo total sobre o produto. 10.
  • Page 262 4. Verifique se a lubrificação é adequada conforme descrito na secção "Montagem – Lubrificação da corrente" antes de efetuar qualquer corte. 5. Certifique-se de que a corrente (8) está a funcionar à velocidade máxima antes de a mesma entrar em contacto com a madeira. Utilize o batente serrilhado (4) para fixar o produto na madeira antes de iniciar o corte e utilize-o como ponto de alavancagem durante o corte (Fig. 19). Fig. 19 6. Coloque o batente serrilhado (4) a um ponto inferior ao cortar troncos mais espessos, puxando ligeiramente o produto para trás até que os dentes de preensão se soltem e volte a posicionar o produto a um nível inferior para continuar o corte.
  • Page 263 Ressalto AVISO! Cuidado com o ressalto! O ressalto pode originar perigosas perdas de controlo do produto e resultar em ferimentos graves ou fatais para o utilizador ou para qualquer pessoa nas proximidades! Mantenha-se sempre atento, uma vez que o ressalto rotacional e o ressalto por encravamento representam grandes perigos operacionais do produto e a principal causa da maioria dos acidentes.
  • Page 264 5. Nunca trabalhe com a ponta da guia. 6. Segure sempre o produto firmemente com as duas mãos. 7. Utilize sempre uma corrente de ressalto reduzido. 8. Aplique os dentes de preensão de metal para alavancagem da peça de trabalho. 9. Certifique-se de que a corrente tem a tensão correta. 10. Corte apenas com o motor em altas velocidades. 11.
  • Page 265 Corte inferior de entalhe Efetue o entalhe (Fig. 27, B) em 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicularmente à direção da queda (Fig. 27). Efetue primeiro o corte do entalhe horizontal na parte inferior. Isto irá ajudar a evitar o aperto da corrente ou da guia quando estiver a efetuar o segundo entalhe.
  • Page 266 AVISO! Nunca suba a uma árvore para efetuar o corte de ramos ou a poda! Não fique de pé sobre escadas, plataformas ou troncos nem fique numa posição em que possa perder o equilíbrio ou o controlo da motosserra. Ao podar árvores, é importante não efetuar um corte rente ao ramo principal ou ao tronco até...
  • Page 267 Fig. 31 3. Quando o tronco é suportado em ambas as extremidades (Fig. 32), corte 1/3 do diâmetro a partir do lado superior (corte transversal sobre a parte superior). Em seguida, proceda ao corte final com um corte transversal sobre 2/3 da parte inferior até alcançar o primeiro corte. Fig. 32 4. Ao efetuar o corte transversal numa inclinação, posicione-se sobre a área mais elevada em relação ao tronco (Fig. 33). Para manter o controlo total durante o corte em todo o diâmetro, liberte a pressão de corte perto do final do corte sem deixar de segurar firmemente nas pegas do produto. Não deixe a corrente entrar em contacto com o solo.
  • Page 268: Após A Utilização

    6. Se o diâmetro da madeira for suficientemente grande para que possa ser inserida uma cunha de corte transversal suave sem tocar na corrente, deve utilizar a cunha para manter o corte aberto e impedir o aperto (Fig. 35). Fig. 35 Após a utilização 1. Desligue o produto, retire-o da tomada e deixe que arrefeça. 2. Coloque a tampa da guia (22) na corrente (8). 3.
  • Page 269 Manutenção Antes e depois de cada utilização, verifique se o produto (ou acessórios) apresenta desgaste e danos. Se necessário, substitua-os por novos conforme descrito neste manual de instruções. Respeite os requisitos técnicos. Roda dentada NOTA: não é necessário remover a corrente (8) para lubrificar a roda dentada (9a). A lubrificação pode ser efetuada enquanto trabalha. 1. Limpe a roda dentada (9a). 2. Utilizando uma pistola de lubrificação descartável, insira a ponta da agulha no orifício de lubrificação (9b) (Fig. 36) e injete massa lubrificante até surgir no rebordo exterior da roda dentada (9a). Fig. 36 3. Rode a corrente (8) com a mão. Repita o procedimento de lubrificação até que toda a roda dentada (9a) esteja lubrificada. Manutenção da guia e da corrente Guia A maioria dos problemas da guia pode ser evitada apenas com uma manutenção adequada do produto.
  • Page 270 Fig. 37 NOTA: o estado das passagens de óleo pode ser facilmente verificado. Se as passagens estiverem livres, a corrente irá automaticamente pulverizar óleo alguns segundos após o arranque do produto. O seu produto está equipado com um sistema de lubrificação automática. 3. Verifique a roda dentada de acionamento (7). Se estiver gasta ou danificada devido a sobrecarga, solicite a substituição junto de um técnico de assistência autorizado ou uma pessoa igualmente qualificada.
  • Page 271 6. Ocasionalmente, desmonte a guia e vire-a ao contrário para permitir um desgaste uniforme, prolongando assim a vida útil da guia (9). 7. Verifique a corrente quanto a possíveis danos e desgaste. Substitua por uma nova, se necessário. Os utilizadores experientes podem afiar uma corrente gasta (consulte a secção "Afiamento da corrente" abaixo). 8. Volte a colocar a corrente (8) e a guia (9) conforme descrito na secção "Montagem". Afiamento da corrente NOTA: nunca efetue cortes com uma corrente romba. Pode verificar que a corrente está...
  • Page 272 NOTA: os fabricantes de limas mais reputados disponibilizam guias de limas, que são a forma mais fácil de manter a lima na posição correta. 5. Lime num ângulo perpendicular à guia e num ângulo de 25° em relação à direção de deslocamento (Fig.
  • Page 273 Cabo de alimentação Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo técnico de assistência ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo. Peças sobresselentes/de substituição As peças sobresselentes estão disponíveis em concessionários autorizados ou através do nosso serviço de atendimento ao cliente. Reparação Este produto não contém peças que possam ser reparadas pelo consumidor. Contacte um centro de assistência autorizado ou uma pessoa devidamente qualificada para o mandar verificar e reparar.
  • Page 274: Reciclagem E Eliminação

    Problema Causa possível Solução 2. O produto não 2.1. O prolongador não é adequado 2.1. Utilize um prolongador adequado atinge a potência para utilização com este produto total 2.2. A fonte de alimentação (por 2.2. Ligue a outra fonte de alimentação exemplo, um gerador) tem a tensão demasiado baixa 2.3.
  • Page 275 PT Garantia Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto tem uma garantia do fabricante de [2 anos] contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional para uso doméstico normal (não profissional ou comercial).
  • Page 276 (EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY (FR) DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (RO) DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE (ES) DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE Product/ Produit/ Produkt/Produsul/Producto/Produto Corded chainsaw/ Filaire tronçonneuse électrique/ Elektryczna pilarka łancuchowa/ Motofierastrau cu fir/ Motosierra con cable de/ Motosserra com fios de MCS2200/ TTCS2200/ MCS2400-4/ TTCS2400 Serial number range 000001 to 999999...
  • Page 277 2000/14/CE como diretiva de ruído exterior alterada 2011/65/UE como restrição diretiva alterada da utilização de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos Measured Sound Power Level Guaranteed Sound Power Level Le niveau de puissance acoustique mesuré Le niveau de puissance acoustique garant Zmierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nivel de putere acustică...
  • Page 278 Manufacturer: PT www.bricodepot.pt UK Manufacturer: Para consultar manuais de instruções online, International Products Limited, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom EU Manufacturer: International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands 5063022106193_MNL_PT_V01.indd 43 4/17/2023 2:55:36 PM...

This manual is also suitable for:

Titan ttcs2400Mcs2200Mcs2400-4

Table of Contents