Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
SUMMIT EXPRESS TR
Owner's Manual
www.aquaglide.com
Language Translations:
English - pg. 2
Español - pg. 15
Français - pg. 28
Deutsch - pg. 41
Nederlands - pg. 54
Italiano - pg. 67
TRiB Gauge - pg. 81 - 87
version 3.1 - 03.01.2024
www.aquaglide.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUMMIT EXPRESS TR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aquaglide SUMMIT EXPRESS TR

  • Page 1: Table Of Contents

    SUMMIT EXPRESS TR Owner’s Manual www.aquaglide.com Language Translations: English - pg. 2 Español - pg. 15 Français - pg. 28 Deutsch - pg. 41 Nederlands - pg. 54 Italiano - pg. 67 TRiB Gauge - pg. 81 - 87 version 3.1 - 03.01.2024...
  • Page 2: English

    Capacity: 12 People Dimensions: L- 29.8 ft (9,09 m) W- 9.0 ft (2,74 m) H- 16.4 ft (5,00 m) Minimum Water Depth: 9.1 ft (2,78 m) Included: 1x Summit Express TR 1x Storage Wrap 1x Pressure Gauge 1x Repair Kit www.aquaglide.com...
  • Page 3: Warnings And Cautions

    • Always maintain at least the specified minimum safe distance away from pool edge, boats, docks, or other hard obstructions. • Always maintain adequate vertical clearance above this item, particularly when used in indoor pools. www.aquaglide.com...
  • Page 4 Aquaglide product combinations must be authorized or approved in advance by the manufacturer. Use of Aquaglide products in combination with products from any other manufacturer and/ or product arrangements not previously approved by Aquaglide may result in increased risk of entrapment, injury, or death.
  • Page 5 SUMMIT EXPRESS Compliant with ISO 25649: 2017 -1, -2, -6, Class D REACH, ASTM F/24 213cm 100% 122cm 12 12 4,5m max. (15ft) 2,78m (9.1ft) 1134 kg (2500 lbs) www.aquaglide.com...
  • Page 6 Inflatable Products – Aquaglide makes some of the highest quality inflatable products in the world. With proper care and maintenance, our products are expected to last for years under normal use. We list import- ant tips and instructions below. If unsure about any point, please reach us through our website at Aquaglide. com/contact-us.
  • Page 7 Use all available rings to make connection. Standard connections use 5 rings. Some items use 3 or occasionally 7 rings/ straps. SUMMIT EXPRESS TR is a Main Feature item with 5-ring connections on 3 sides. c. Float ‘Boarding Feature’ into desired position. Note: a matching set of connecting rings is required on feature item.
  • Page 8 Even in so- called light-wind areas, storms, squalls and other extreme weather events can happen quickly. If improperly anchored, product can move and/or float away. Aquaglide is not responsible for damage, injury or loss due to improper anchoring.
  • Page 9: Operation

    Replace handles or accessories that show signs of wear. Check moorings: Regularly check mooring lines and anchors, especially after extreme conditions. Replace any item showing signs of permanent wear or stretching. www.aquaglide.com...
  • Page 10: Care And Maintenance

    Difficult Cleaning: For heavy stains, marine growth, algae, mold, dirt and oils check with your distributor, or on our website, Aquaglide.com for commercial-grade cleaning solutions. In general, be sure that any cleaning products are clearly labeled as safe for PVC.
  • Page 11: Repair Instructions

    If you should need additional repair materials or advice, check with your distributor or on our website, Aquaglide.com for guidance. If you believe your product has a manufacturing defect, please submit a warranty claim before making repairs.
  • Page 12 Aquaglide arising from the use of any Aquaglide equipment or products. The arbitration shall be pursuant to the rules of the American Arbitration Association. Arbitration shall be commenced within (1) year from the date on which any alleged claim first arose.
  • Page 13: Warranty

    Commercial products under an approved warranty claim may be repaired or replaced, in part or entirely, at the sole discretion of Aquaglide. Commercial products in use for more than (2) years but less than (3) years may also be pro-rated based on condition and use for credit at the sole discretion of Aquaglide. Normal wear should be expected on consumptive parts such as straps, handles, ropes, footsteps and D-rings.
  • Page 14 Warranty Claim Submission In the United States, warranty claims may be submitted by end consumer or retailer at www.aquaglide.com/warranty/. Please gather the information in claim requirements and submit warranty claim electronically. Outside the United States please gather the information in claim requirements and submit warranty claim through your dealer or national distributor.
  • Page 15: Español

    29.8 pies (9,09 m) Longitud - 9.0 pies (2,74 m) Ancho - 16.4 pies (5,00 m) Altura - 9.1 pies (2.78 m) Profundidad mínima del agua: Incluido: 1x Summit Express TR 1x Envoltura de almacenamiento. 1x Manómetro 1x Kit de reparación. www.aquaglide.com...
  • Page 16: Advertencias Y Precauciones

    • Compruebe periódicamente las líneas de amarre y las correas de conexión. Reemplace siempre cualquier parte que muestre signos de desgaste. • Nunca lo use sin un anclaje adecuado y una profundidad de agua mínima adecuada para este producto. www.aquaglide.com...
  • Page 17 Las combinaciones de productos Aquaglide deben ser autorizadas o aprobadas previamente por el fab- ricante. El uso de productos Aquaglide en combinación con productos de cualquier otro fabricante y / o arreglos de productos no aprobados previamente por Aquaglide puede resultar en un mayor riesgo de atrapamiento, lesiones o muerte.
  • Page 18 SUMMIT EXPRESS Conforme con ISO 25649: 2017 -1, -2, -6, Clase D REACH, ASTM F/24 213cm 100% 122cm 12 12 4,5m max. (15ft) 2,78m (9.1ft) 1134 kg (2500 lbs) www.aquaglide.com...
  • Page 19 EMONTAJE Productos inflables: Aquaglide fabrica algunos de los productos inflables de mayor calidad del mundo. Con el cuida- do y mantenimiento adecuados, se espera que nuestros productos duren años con un uso normal. A continuación, enumeramos consejos e instrucciones importantes. Si no está seguro de algún punto, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web en Aquaglide.com/contact-us.
  • Page 20 7. Al conectar varios elementos, siga siempre las recomendaciones del fabricante. Utilice únicamente correas de cincha y anillos de conexión Aquaglide Two-Step Vario-lock. Asegúrese de que la conexión esté firme y que NO haya espacios entre los elementos. No conectar los elementos correctamente puede provocar lesiones o la muerte. Ver F1 - F6.
  • Page 21 El anclaje adecuado es esencial para la seguridad y el rendimiento de este producto. Recomendamos utilizar las líneas de amarre y las recomendaciones de peso de Aquaglide como punto de partida. Las recomendaciones de peso están destina- das a mantener los productos en su lugar durante un rango normal de condiciones climáticas que enfrentan la mayoría de los parques acuáticos.
  • Page 22: Operación

    Reemplace las manijas o accesorios que muestren signos de desgaste. Verifique amarres: Verifique regularmente las líneas de amarre y las anclas, especialmente después de condiciones extremas. Reemplace cualquier artículo que muestre signos de desgaste permanente o estira- miento. www.aquaglide.com...
  • Page 23: Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza difícil: para manchas fuertes, crecimiento marino, algas, moho, suciedad y aceites, consulte con su dis- tribuidor o visite nuestro sitio web, Aquaglide.com, para obtener soluciones de limpieza de grado comercial. En general, asegúrese de que todos los productos de limpieza estén claramente etiquetados como seguros para el PVC.
  • Page 24 Si necesita materiales de reparación adicionales o asesoramiento, consulte con su distribuidor o en nuestro sitio web, Aquaglide.com para obtener orientación. Si cree que su producto tiene un defecto de fabricación, envíe un reclamo de garantía antes de repararlo.
  • Page 25 Aqua- glide que surjan del uso de cualquier equipo o producto Aquaglide. El arbitraje se realizará de conformidad con las reglas de la Asociación Americana de Arbitraje. El arbitraje se iniciará dentro de un (1) año a partir de la fecha en que surgió...
  • Page 26 Los productos comerciales cubiertos por un reclamo de garantía aprobado pueden repararse o reemplazarse, en parte o en su totalidad, a discreción exclusiva de Aquaglide. Los productos comerciales en uso durante más de (2) años pero menos de (3) años también se pueden prorratear en función de la condición y el uso para crédito a la sola discreción de Aquaglide.
  • Page 27 Envío de reclamo de garantía En los Estados Unidos, el consumidor final o el minorista pueden enviar reclamaciones de garantía a www.aquaglide.com/warranty/. Reúna la información en los requisitos de reclamación y envíe la reclamación de garantía de forma electrónica.
  • Page 28: Français

    Longuer - 29.8 pi (9,09m) Largeur - 9.0 pi (2,74 m) Hauteur - 16.4 pi (5,00 m) Profondeur minimale de l’eau : 9.1 pi (2,78 m) Inclus: 1x Summit Express TR 1x Emballage de stockage 1x Manomètre 1x Kit de réparation www.aquaglide.com...
  • Page 29: Avertissements Et Mises En Garde

    • Toujours maintenir un dégagement vertical adéquat au-dessus de cet élément, en particulier lorsqu’il est utilisé dans les piscines intérieures. • Toujours gonfler chaque chambre à air à la pression de service spécifiée avant utilisation. Un sous- www.aquaglide.com...
  • Page 30 Par consé-quent, les produits Aquaglide Lakefront et Aquapark ne sont pas autorisés à être utilisés en combinaison avec des produits ou des acces-soires de tout autre fabricant. Les combinaisons de produits Aquaglide doivent être autorisées ou approuvées au préalable par le fabricant.
  • Page 31 SUMMIT EXPRESS Conforme à ISO 25649: 2017 -1, -2, -6, Classe D REACH, ASTM F/24 213cm 100% 122cm 12 12 4,5m max. (15ft) 2,78m (9.1ft) 1134 kg (2500 lbs) www.aquaglide.com...
  • Page 32 ASSEMBLÉE Produits gonflables - Aquaglide fabrique certains des produits gonflables de la plus haute qualité au monde. Avec des soins et un entretien appropriés, nos produits devraient durer des années dans des conditions normales d’utilisation. Nous énumérons ci-dessous des conseils et des instructions importants. En cas de doute sur un point quelconque, veuillez nous contacter via notre site Web à...
  • Page 33 7. Lorsque vous connectez plusieurs éléments ensemble, suivez toujours les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement des sangles de serrage et des anneaux de connexion Aquaglide Two-Step Vario-lock. Assurez-vous que la connexion est serrée et qu’il n’y a AUCUN ESPACE entre les éléments. Le fait de ne pas connecter correctement les éléments peut entraîner des blessures, voire la mort.
  • Page 34 Un ancrage adéquat est essentiel à la sécurité et aux performances de ce produit. Nous vous recommandons d’utiliser les amarres Aquaglide et les recommandations de poids comme point de départ. Les recommandations de poids visent à maintenir les produits en place dans une gamme normale de conditions météorologiques auxquelles sont confrontés la plupart des parcs aquatiques.
  • Page 35: Opération

    Remplacez les poignées ou les accessoires qui présentent des signes d’usure. Vérifiez les amarres : Vérifiez régulièrement les amarres et les ancres, surtout après des conditions extrêmes. Remplacez tout article présentant des signes d’usure permanente ou d’étirement. www.aquaglide.com...
  • Page 36: Entretien

    Nettoyage difficile: Pour les taches tenaces, la croissance marine, les algues, les moisissures, la saleté et les huiles, vérifiez auprès de votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com, pour des solutions de nettoyage de qualité commerciale. Protecteur UV: Une exposition à long terme à la lumière du soleil réduira la durée de vie du produit et peut endommager le produit.
  • Page 37: Instructions De Réparation

    Si vous avez besoin de matériel de réparation supplémentaire ou de conseils, consultez votre distributeur ou consultez notre site Web, Aquaglide.com, pour obtenir des conseils. Si vous pensez que votre produit présente un défaut de fabrication, veuillez soumettre une demande de garantie avant d’effectuer des réparations.
  • Page 38 La sentence arbitrale par l’intermédiaire de l’American Arbitration Association peut être exécutée par tout tribunal compétent. Intégralité de l’accord: en concluant cet accord, vous ne vous fiez à aucune représentation orale ou écrite autre que ce qui est énoncé dans cet accord et dans le manuel d’utilisation d’Aquaglide. www.aquaglide.com...
  • Page 39: Garantie

    GARANTIE Chez Aquaglide, nous sommes fiers d’un service à la clientèle de première classe et de l’intégrité de la marque. Nous efforçons de fabriquer nos produits selon les normes de qualité les plus élevées et nous les soutenons fièrement. Malgré tous nos efforts, il arrive qu’un produit présente un défaut de fabrication. Si vous pensez que votre produit présente un défaut de fabrication, veuillez soumettre une réclamation au titre de la garantie avant d’effectuer les...
  • Page 40 Soumission de réclamation de garantie Aux États-Unis, les demandes de garantie peuvent être soumises par le consommateur final ou le détaillant à l’adresse www.aquaglide.com/warranty/. Veuillez rassembler les informations dans les exigences de réclamation et soumettre une réclamation sous garantie par voie électronique.
  • Page 41: Deutsch

    SUMMIT EXPRESS Kapazität: 12 Personen Maße: Länge – 29.8 Fuß (9,09 m) Breite – 9.0 Fuß (2,74 m) Höhe – 16.4 Fuß (5,00 m) Mindestwassertiefe: 9.1 Fuß (2,78 m) Inbegriffen: 1x Summit Express TR 1x Aufbewahrungsfolie 1x Manometer 1x Reparatursatz www.aquaglide.com...
  • Page 42: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    Inflation kann aufgrund von Instabilität zu Verletzungen führen. • Stellen Sie immer sicher, dass die Verbindungen dicht sind und keine Lücke zwischen den Elementen besteht. • Überprüfen Sie regelmäßig die Festmacherleinen und Verbindungsbänder. Ersetzen Sie immer alle Teile, die Anzeichen von Verschleiß aufweisen. www.aquaglide.com...
  • Page 43 AQUAPARK HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die Sicherheit unserer Kunden und ihrer Gäste hat für uns höchste Priorität. Das Design unserer Aquapark-Komponenten, Verbindungspunkte und Konfigurationen wird sorgfältig durchdacht, um maximale Sicherheit und Freude zu gewährleisten. Folglich sind Aquaglide Lakefront- und Aquapark-Produkte nicht zur Verwendung in Kombination mit Produkten oder Anbauteilen anderer Hersteller zugelassen. Aquaglide- Produktkombinationen müssen vorab vom Hersteller autorisiert oder freigegeben werden.
  • Page 44 SUMMIT EXPRESS Gemäß ISO 25649: 2017 -1, -2, -6, Klasse D REACH, ASTM F/24 213cm 100% 122cm 12 12 4,5m max. (15ft) 2,78m (9.1ft) 1134 kg (2500 lbs) www.aquaglide.com...
  • Page 45 VERSAMMLUNG Aufblasbare Produkte - Aquaglide stellt einige der aufblasbaren Produkte von höchster Qualität der Welt her. Bei richtiger Pflege und Wartung halten unsere Produkte bei normalem Gebrauch voraussichtlich jahrelang. Nachfolgend finden Sie wichtige Tipps und Anweisungen. Wenn Sie sich über einen Punkt nicht sicher sind, erreichen Sie uns bitte über unsere Website unter Aquaglide.com/contact-us.
  • Page 46 Verbindung erforderlich ist. Boarding-Features sollten nicht mit anderen Boarding-Features verbunden werden. B. Verwenden Sie alle verfügbaren Ringe, um eine Verbindung herzustellen. Standardverbindungen verwenden 5 Ringe. Einige Artikel verwenden 3 oder gelegentlich 7 Ringe/Riemen. SUMMIT EXPRESS TR ist ein Hauptmerkmalsartikel mit 5-Ring- Verbindungen auf 3 Seiten.
  • Page 47 Ort und Stelle bleiben. Selbst in sogenannten Schwachwindgebieten kann es schnell zu Stürmen, Sturmböen und anderen extremen Wetterereignissen kommen. Bei unsachgemäßer Verankerung kann sich das Produkt bewegen und/ oder wegschwimmen. Aquaglide übernimmt keine Haftung für Schäden, Verletzungen oder Verluste, die durch unsachgemäße Verankerung entstehen.
  • Page 48: Betrieb

    Reinigung und regelmäßige Wartung sind jedoch erforderlich, um die volle Lebensdauer des Produkts sicherzustellen. Ersetzen Sie Griffe oder Zubehörteile, die Verschleißerscheinungen aufweisen. Überprüfen Sie die Festmacher: Überprüfen Sie regelmäßig die Festmacherleinen und Anker, insbesondere nach extremen Bedingungen. Ersetzen Sie alle Artikel, die Anzeichen dauerhafter Abnutzung oder Dehnung aufweisen. www.aquaglide.com...
  • Page 49 Schwierige Reinigung: Bei starken Flecken, Meeresbewuchs, Algen, Schimmel, Schmutz und Ölen wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie unsere Website Aquaglide.com für Reinigungslösungen in kommerzieller Qualität. Stellen Sie im Allgemeinen sicher, dass alle Reinigungsmittel eindeutig als PVC-sicher gekennzeichnet sind.
  • Page 50 Reparaturmaterialien. Wenn Sie zusätzliche Reparaturmaterialien oder Beratung benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie unsere Website Aquaglide.com. Wenn Sie glauben, dass Ihr Produkt einen Herstellungsfehler aufweist, reichen Sie bitte einen Garantieanspruch ein, bevor Sie Reparaturen durchführen.
  • Page 51 SCHIEDSVERFAHREN: Zur weiteren Prüfung des Verkaufs dieses Produkts und seiner Komponenten an Sie erklären Sie sich hiermit damit einverstanden, alle Ansprüche, die Sie Ihrer Meinung nach gegen Aquaglide haben, die sich aus der Verwendung von Aquaglide-Geräten oder -Produkten ergeben, einem verbindlichen Schiedsverfahren zu unterwer- fen.
  • Page 52: Garantie

    Aquaglide teilweise oder vollständig repariert oder ersetzt werden. Kommerzielle Produkte, die länger als (2) Jahre, aber weniger als (3) Jahre verwendet werden, können nach alleinigem Ermessen von Aquaglide auch anteilig basierend auf Zustand und Nutzung für eine Gutschrift berechnet werden. An verbrauchenden Teilen wie Gurten, Griffen, Seilen, Trittbrettern und D-Ringen ist mit normaler Abnutzung zu rechnen.
  • Page 53 4. Hochauflösende Fotos oder Videos von defekten Produktteilen. Bei Undichtigkeit zeigen Sie das Leck mit und ohne Seifenwasser an. Einreichung eines Garantieanspruchs In den Vereinigten Staaten können Garantieansprüche vom Endverbraucher oder Einzelhändler unter www.aquaglide. com/warranty/ eingereicht werden. Bitte sammeln Sie die Informationen in den Anspruchsvoraussetzungen und reichen Sie den Garantieanspruch elektronisch ein.
  • Page 54: Nederlands

    Capaciteit: 12 personen Dimensies: Lengte – 29.8 voet (9,09 m) Breedte – 9.0 voet (2,74 m) Hoogte – 16.4 voet (5,00 m) Minimale waterdiepte: 9.1 voet (2,78 m) Inbegrepen: 1x Summit Express TR 1x Bewaarfolie 1x Manometer 1x Reparatieset www.aquaglide.com...
  • Page 55: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Overschrijd nooit het maximale gewicht of de maximale gebruikerscapaciteit die voor dit product is vermeld. • Verdeel het gewicht van gebruikers of uitrusting altijd gelijkmatig om mogelijk kapseizen te voorkomen. • Probeer nooit een salto tijdens het gebruik van dit item. Hoofd- en/of nekletsel kan ernstig letsel, verlamming of de dood veroorzaken. www.aquaglide.com...
  • Page 56 AQUAPARK DISCLAIMER De veiligheid van onze klanten en hun gasten heeft onze hoogste prioriteit. Het ontwerp van onze aquaparkcomponenten, aansluitpunten en configuraties wordt zorgvuldig overwogen om maximale veiligheid en plezier te garanderen. Daarom zijn Aquaglide Lakefront- en Aquapark-producten niet goedgekeurd voor gebruik in combinatie met producten of opzetstukken van andere fabrikanten. Aquaglide-productcombinaties moeten vooraf door de fabrikant worden geautoriseerd of goedgekeurd.
  • Page 57 SUMMIT EXPRESS Volgens ISO 25649: 2017 -1, -2, -6, Klasse D REACH, ASTM F/24 213cm 100% 122cm 12 12 4,5m max. (15ft) 2,78m (9.1ft) 1134 kg (2500 lbs) www.aquaglide.com...
  • Page 58: Montage

    (manometer) om de luchtdruk in het product zorgvuldig te controleren, vooral tijdens warme of koele periodes. Trickler Ready (TR)-systeem - Dit product is compatibel met de optionele Aquaglide Trickler Kit, een accessoire voor het passief bevochtigen van de glijbaan tijdens gebruik. De voortdurende waterstroom zorgt ervoor dat de glijoppervlakken koel en glad blijven, waardoor de gebruikerservaring wordt verbeterd.
  • Page 59 Sleep het product nooit, omdat er schade kan optreden. 7. Volg altijd de aanbevelingen van de fabrikant wanneer u meerdere items met elkaar verbindt. Gebruik alleen Aquaglide Two-Step Vario-lock spanbanden en verbindingsringen. Zorg ervoor dat de verbinding goed is en dat er GEEN opening is tussen de items.
  • Page 60 VERANKERING Een goede verankering is van cruciaal belang voor de veiligheid en prestaties van dit product. Wij raden aan om Aquaglide landvasten en gewichtsaanbevelingen als uitgangspunt te gebruiken. Gewichtsaanbevelingen zijn bedoeld om ervoor te zorgen dat de producten op hun plaats blijven tijdens normale weersomstandigheden die de meeste waterparken ervaren.
  • Page 61 Vervang handgrepen of accessoires die tekenen van slijtage vertonen. Controleer de landvasten: Controleer de landvasten en ankers regelmatig, vooral na extreme omstandigheden. Vervang elk item dat tekenen van permanente slijtage of uitrekking vertoont. www.aquaglide.com...
  • Page 62: Verzorging & Onderhoud

    Moeilijk schoon te maken: Neem voor ernstige vlekken, zeegroei, algen, schimmels, vuil en olie contact op met uw dealer of bezoek onze website Aquaglide.com voor commerciële reinigingsoplossingen. Zorg er in het algemeen voor dat alle schoonmaakproducten duidelijk zijn geëtiketteerd als PVC-veilig.
  • Page 63 Als u aanvullend reparatiemateriaal of advies nodig heeft, neem dan contact op met uw dealer of bezoek onze website Aquaglide.com. Als u denkt dat uw product een fabricagefout heeft, dient u een garantieclaim in voordat u probeert het product te repareren.
  • Page 64 ARBITRAGE: Om de verkoop van dit product en zijn componenten aan u verder te evalueren, stemt u er hierbij mee in om elke claim die u denkt te hebben tegen Aquaglide die voortvloeit uit het gebruik van Aquaglide-apparatuur of -pro- ducten aan bindende arbitrage te onderwerpen.
  • Page 65 Aquaglide. Commerciële producten die langer dan (2) jaar maar minder dan (3) jaar worden gebruikt, kunnen ook naar eigen goeddunken van Aquaglide worden gecrediteerd op basis van de staat en het gebruik. Er wordt normale slijtage verwacht van verbruiksonderdelen zoals riemen, handvatten, touwen, treeplanken en D-ringen.
  • Page 66 In de Verenigde Staten kunnen garantieclaims worden ingediend door de eindgebruiker of detailhandelaar op www. aquaglide.com/warranty/. Verzamel de informatie in de deelnamevereisten en dien de garantieclaim elektronisch in. Buiten de Verenigde Staten verzamelt u de informatie in de deelnamevereisten en dient u uw garantieclaim in via uw dealer of nationale distributeur.
  • Page 67: Italiano

    Capacità: 12 persone Dimensioni: Lunghezza: 9,09 m (29,8 piedi) Larghezza: 2,74 m (9,0 piedi) Altezza: 5,00 m (16,4 piedi) Profondità minima dell’acqua: 2,78 m (9,1 piedi) Incluso: 1x Summit Express TR 1x Involucro di archiviazione 1x Manometro 1x Kit di riparazione www.aquaglide.com...
  • Page 68: Avvertenze E Precauzioni

    • Mantenere sempre almeno la distanza di sicurezza minima specificata dal bordo della piscina, dalle barche, dalle banchine o da altri ostacoli duri. • Mantenere sempre un’adeguata distanza verticale sopra questo oggetto, in particolare quando utilizzato in piscine coperte. www.aquaglide.com...
  • Page 69 Le combinazioni di prodotti Aquaglide devono essere autorizzate o approvate in anticipo dal produttore. L’uso di prodotti Aquaglide in combinazione con prodotti di qualsiasi altro produttore e/o soluzioni di prodot- to non precedentemente approvate da Aquaglide può comportare un aumento del rischio di intrappolamen- to, lesioni o morte.
  • Page 70 SUMMIT EXPRESS Conforme alla norma ISO 25649: 2017 -1, -2, -6, Classe D REACH, ASTM F/24 213cm 100% 122cm 12 12 4,5m max. (15ft) 2,78m (9.1ft) 1134 kg (2500 lbs) www.aquaglide.com...
  • Page 71 ASSEMBLEA Prodotti gonfiabili – Aquaglide produce alcuni dei prodotti gonfiabili di altissima qualità al mondo. Con la cura e la manutenzione adeguate, si prevede che i nostri prodotti durino per anni in condizioni di utilizzo normale. Di seguito elenchiamo suggerimenti e istruzioni importanti. In caso di dubbi su qualsiasi punto, contattaci tramite il nostro sito Web all’indirizzo Aquaglide.com/contact-us.
  • Page 72 B. Utilizzare tutti gli anelli disponibili per effettuare la connessione. Le connessioni standard utilizzano 5 anelli. Alcuni articoli utilizzano 3 o occasionalmente 7 anelli/cinghie. SUMMIT EXPRESS TR è un articolo Main Feature con connessioni a 5 anelli su 3 lati.
  • Page 73 Un ancoraggio corretto è essenziale per la sicurezza e le prestazioni di questo prodotto. Consigliamo di utilizzare le linee di ormeggio Aquaglide e le raccomandazioni sul peso come punto di partenza. Le raccomandazioni sul peso hanno lo scopo di mantenere i prodotti in posizione durante una gamma normale di condizioni meteorologiche affrontate dalla maggior parte dei parchi acquatici.
  • Page 74: Operazione

    Sostituire maniglie o accessori che presentano segni di usura. Controllare gli ormeggi: controllare regolarmente le cime di ormeggio e le ancore, soprattutto in condizioni estreme. Sostituisci qualsiasi elemento che mostri segni di usura o allungamento permanenti. www.aquaglide.com...
  • Page 75: Cura E Manutenzione

    Pulizia difficile: per macchie pesanti, crescita marina, alghe, muffe, sporco e oli, verificare con il proprio distributore o sul nostro sito Web Aquaglide.com per soluzioni di pulizia di livello commerciale. In generale, assicurati che tutti i prodotti per la pulizia siano chiaramente etichettati come sicuri per il PVC.
  • Page 76 Se dovessi aver bisogno di ulteriori materiali o consigli per la riparazione, consulta il tuo distributore o il nostro sito web Aquaglide.com per indicazioni. Se ritieni che il tuo prodotto abbia un difetto di fabbricazione, invia una richiesta di garanzia prima di effettuare la riparazione.
  • Page 77 Il lodo arbitrale tramite l’American Arbitration Association può essere eseguito da qualsiasi tribunale della giurisdizione competente. INTERO CONTRATTO: Stipulando il presente Contratto, non fai affidamento su alcuna dichiarazione orale o scritta diversa da quanto stabilito nel presente contratto e nel Manuale del proprietario dell’Aquaglide. www.aquaglide.com...
  • Page 78: Garanzia

    I prodotti commerciali soggetti a una richiesta di garanzia approvata possono essere riparati o sostituiti, in parte o inter- amente, a sola discrezione di Aquaglide. I prodotti commerciali in uso per più di (2) anni ma meno di (3) anni possono anche essere ripartiti proporzionalmente in base alle condizioni e all’utilizzo per il credito a sola discrezione di Aquaglide.
  • Page 79 Invio della richiesta di garanzia Negli Stati Uniti, le richieste di garanzia possono essere presentate dal consumatore finale o dal rivenditore all’indirizzo www.aquaglide.com/warranty/. Si prega di raccogliere le informazioni nei requisiti di richiesta e di inviare la richiesta di garanzia elettronicamente.
  • Page 80 Designed by devout adventurers in Bend, Oregon, our products have been crafted to suit all your aquapark needs with availability in over 70 countries. Aquaglide Global Headquarters 1345 NW Wall St Bend, OR 97703 Connelly Skis LLC, dba Aquaglide 7926 Bracken Pl. SE Snoqualmie, WA 98065 U.S.A. www.aquaglide.com...
  • Page 81: Trib Gauge

    B GAUGE INSERT Owner’s Manual www.aquaglide.com Language Translations: English - pg. A-2 Español - pg. A-3 Français - pg. A-4 Deutsch - pg. A-5 Nederlands - pg. A-6 Italiano - pg. A-7 version 3.1 - 2.21.2024 www.aquaglide.com...
  • Page 82: English

    TRiB CG attaches to product using a threaded backing plate. Gauge can be removed and replaced by hand, but a specific gauge tool may be preferable. Contact Aquaglide for the required tool. TRiB CG can display units in PSI, kPa or Bar. Setting a new unit preference must be done in a well-lit environment (i.e.
  • Page 83: Español

    TRiB CG se adhiere al producto mediante una placa de soporte roscada. El calibre se puede quitar y reemplazar a mano, pero puede ser preferible una herramienta de calibre específica. Póngase en contacto con Aquaglide para obtener la herramienta necesaria.
  • Page 84: Français

    TRiB CG se fixe au produit à l’aide d’une plaque de support filetée. La jauge peut être retirée et remplacée à la main, mais un outil de jauge spécifique peut être préférable. Contactez Aquaglide pour l’outil requis. TRiB CG peut afficher les unités en PSI, kPa ou Bar. La définition d’une nouvelle préférence d’unité doit être effectuée dans un environnement bien éclairé...
  • Page 85: Deutsch

    Aquaglide. TRiB CG wird mit einer Gewindeträgerplatte am Produkt befestigt. Das Messgerät kann von Hand entfernt und ersetzt werden, aber ein spezielles Messgerät kann vorzuziehen sein. Kontaktieren Sie Aquaglide für das erforderliche Werkzeug. TRiB CG kann Einheiten in PSI, kPa oder Bar anzeigen. Das Einstellen einer neuen Gerätepräferenz muss in einer gut beleuchteten Umgebung (z.
  • Page 86: Nederlands

    Er is geen speciaal onderhoud vereist voor TRiB CG. Reinigen met water en zeep - vermijd oplosmiddelen die het apparaat kunnen beschadigen. Als de meter niet goed werkt, neem dan contact op met Aquaglide. TRiB CG wordt aan het product bevestigd met behulp van een achterplaat met schroefdraad. De meter kan met de hand worden verwijderd en vervangen, maar een specifiek metergereedschap kan de voorkeur hebben.
  • Page 87: Italiano

    Se il manometro non funziona correttamente, contattare Aquaglide. TRiB CG si collega al prodotto utilizzando una piastra di supporto filettata. Il misuratore può essere rimosso e sostituito manualmente, ma potrebbe essere preferibile uno strumento di misura specifico. Contattare Aquaglide per lo strumento richiesto.