Page 1
DE Bedienungs- anleitung EN Instruction manual Instrukcja obsługi Manual de instrucciones Mode d‘emploi Manuale Istruzioni...
Page 2
DE Inhaltsverzeichnis EN Table of content Tabela treści Tabla de contenido Table des matières Sammario Einführung Introduction Wprowadzenie Introducción Introduction Introduzione Produktbeschreibung Product description Opis produktu Descripción del producto Description du produit Descrizione del prodotto 10-15 Anziehen Dress Ubieranie Quitarlo Enfiler Vestizione 16-17...
Page 3
18-21 Reinigung Cleaning Czyszczenie Limpieza Nettoyage Pulizia 22-47 Wichtige Hinweise Important Notes Ważne uwagi Instrucciones importantes Remarques importantes Istruzioni importanti I/¡ UK/CA...
Page 5
Le rogamos que lea las instrucciones de funciona- miento adjuntas cuidadosamente. Si tiene alguna pregunta, por favor contacte con el representante de ventas o directamente a nuestro equipo HUNIC. Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi ci-joint.
Page 6
DE Produktbeschreibung EN Product description Opis produktu Descripción del producto Description du produit Descrizione del prodotto...
Page 8
Schulter-Modul: Unter- Schulter-Versteller: Passt stützt deine gerade sich deiner Schulterbreite Körperhaltung. Shoulder adjuster: adjusts Shoulder adjuster: adjusts to your shoulder width. to your shoulder width. Regulacja szerokości Moduł szelek: Wspiera ramion: dostosowuje się do wyprostowaną postawę szerokości ramion ciała. użytkownika. Ajustador de hombros: se Módulo de hombro: ajusta al ancho de tus...
Page 9
Taillengurt: Stabilisiert Brustgurt: Verhindert das deinen unteren Rücken und mögliche Einschneiden leitet die Kraft optimal auf unter der Achsel. dein Becken ab. Waist belt: stabilizes your Chest strap: Prevents lower back and optimally possible cutting under the transfers the force to your armpit pelvis.
Page 10
DE Anziehen EN Dress Ubieranie Ponerlo Enfiler Vestizione Das Exoskelett wie einen Einstellung der Rückenweite Rucksack anziehen. am Schulter-Versteller (2). Put the exoskeleton on like Adjust the back width on a backpack. the shoulder adjuster (2). Załóż egzoszkielet jak Wyreguluj szerokość pleców plecak.
Page 11
Schulterkordel (3) Schulterkordel (3) in festziehen, sodass eine Laschen stecken. Hand darunter passt. IInsert the shoulder cord (3) into the tabs. Tighten the shoulder cord (3) so that one hand fits underneath. Włóż linkę naramienną (3) do zaczepów. Naciągnij linkę na ramię (3) tak, aby zmieściła się...
Page 12
Umfang des Taillengurtes Taillengurt (5) rechts und (5) symmetrisch an links greifen und mittig zum Zahlenfelder anpassen, Bauchnabel platzieren. indem der Klettverschluss an der Innenseite gelöst Grasp the waist belt (5) on wird. the right and left and place it in the middle of the navel. Adjust the circumference of the waist belt (5) symmetri- Chwyć...
Page 13
Die Taillengurt-Lasche Reißverschluss und muss die Kante berühren, Taillengurt-Lasche dann ist der Umfang Ideal schließen. eingestellt. Close zipper and waist belt The waist belt tab must tab. touch the edge, then the circumference is ideally Zapnij zamek błyskawiczny i adjusted. zakładkę...
Page 14
Den Brustgurt (6) in der Den Supportgurt rechts und Weite so einstellen, dass er links in der Weite einstellen, eng am Körper anliegt und damit er eng anliegt und ein mögliches Einschneiden den Support verstärkt. unter der Achsel vermeidet. Adjust the width of the support strap on the right Adjust the width of the and left so that it fits snugly...
Page 15
Supportgurt-Steckschnalle (7) schließen, um das Exoskelett zu aktivieren. Close the support belt buckle (7) to activate the exoskeleton. Zamknij klamrę pasa podtrzymującego (7), aby aktywować egzoszkielet. Cierre la hebilla del cinturón de soporte (7) para activar el exoesqueleto. Fermer la boucle enfichable de la ceinture de soutien (7) pour activer l‘exosquelette.
Page 16
DE Ausziehen EN Undress Rozbieranie Retirer Quitarlo Svestizione Öffne die Supportgurt- Taillengurt-Lasche und Reiß- Steckschnalle (7), um das verschluss öffnen. Exoskelett zu deaktivieren. Open the waist belt tab and zipper. Open the support belt buckle (7) to deactivate the exoskeleton. Otwórz zakładkę...
Page 17
Um die Schulterkordel (3) zu Das Exoskelett wie einen lösen, auf den Pull-Button Rucksack ausziehen. drücken und gleichzeitig ziehen. Take off the exoskeleton like a backpack. To release the shoulder cord (3), press the pull button Zdejmij egzoszkielet jak and pull at the same time. plecak.
Page 18
DE Reinigung EN Cleaning Czyszczenie Limpieza Nettoyage Pulizia Um das Schulter-Modul (1) Um den Taillengurt (5) zu auszutauschen oder zu waschen bzw. auszutauschen, löse die Rückenschienen-Si- reinigen, ziehe die Rücken- cherung an der Innenseite schiene (8) aus der der Rückenschiene (8). Schulter-Steckschnalle (4).
Page 19
Als nächstes greife die Drücke die Haken der Rückenschienen-Sicherung Rückenschiene (8) nach und löse die Haken rechts innen. und links. Press the hooks of the back splint (8) inwards. Next, grasp the back rail safety catch and release the hooks on the right and left. Wciśnij zatrzaski szyny stabilizującej (8) do wewnątrz.
Page 20
Nun kannst du die Die textilen Teile können Rückenschiene (8) vom modular bei 40 Grad im Taillengurt lösen und Waschbeutel gewaschen diesen austauschen oder werden. Achte darauf, dass waschen. alle Verschlüsse geschlos- sen sind. You can now detach the back rail (8) from the waist The textile parts can be belt (5) and replace or wash washed modularly at 40...
Page 21
Um das komplette Tipp: Wir empfehlen 2-3 Exoskelett zu waschen, große Handtücher mit zu schließe alle Verschlüsse waschen, um Schäden der und stecke das Produkt in bedruckten Kunststoffteile den Waschbeutel und der Rückenschiene zu wasche es in der Waschma- vermeiden. schine bei 40 Grad.
Page 22
DE Wichtige Hinweise EN Important Notes Ważne wskazówki Notas importantes Remarques importantes Note importanti...
Sitz am Anwender geprüft worden ist. Achten Sie darauf, dass die Gurte nur soweit festgezogen werden, dass Sie ihre Durchblutung nicht stören. Um den idealen Sitz zu erproben, ist eine Kniebeuge ohne Last durchzuführen. Erstinbetriebnahme Eine Videoanleitung zum Anlegen des Systems finden Sie unter: hunic.com/mysoftexo Sie finden die ausführliche Schritt-für-Schritt-Anleitung auf S. 10-21...
• Unbedingt eine kurze Fehlerbeschreibung beifügen. Das Formular hierzu erhalten Sie auf unserer Homepage hunic.com/service oder bei unserem Service. • HUNIC behält sich das Recht vor, im Sinne einer Produktverbesserung notwendig gewordene Veränderungen technischer Art, die zu einer einwandfreien Funktion beitragen, während des Reparaturvorgangs durchzuführen.
Sie können das System in der Waschmaschine reinigen. Waschen Sie das System separat mit einem milden Waschmittel. (siehe S. 18-21) Inspektions- und Wartungsplan vor dem alle zwei Tätigkeit wöchentlich Anziehen Jahre Mechanische Unversehrtheit des Systems. Sichtprüfung auf Schnitte oder Risse prüfen. Haftwirkung der Klettverschlüsse überprüfen System waschen (je nach Bedarf)
• Schäden durch den Gebrauch von nicht originalen Ersatzteilen Verantwortlichkeiten des Betreibers Die Produkte der Firma HUNIC GmbH gewährleisten einen sicheren Betrieb, wenn sie nach den allgemeinen Sicherheitsregeln angelegt, betrieben und gewartet werden. Der Betreiber hat dafür Sorge zu tragen, dass die Bedienungsanleitung verstanden und beachtet wird.
To test the ideal fit, perform a knee bend without load. First commissioning You can find video instructions on how to set up the system at: hunic.com/mysoftexo You will find the detailed step-by-step instructions on p. 10-21...
Page 29
• Be sure to include a brief description of the fault. The form for this is available on our homepage hunic.com/service or from our service department. • HUNIC reserves the right to make any technical changes during the repair process that are necessary to improve the product and contribute to its proper functioning.
You can clean the system in the washing ma- chine. Wash the system separately with a mild detergent. (p. 18-21) Inspection and maintenance plan before every two Occupation getting weekly years dressed Mechanical integrity of the system. Visually check for cuts or cracks. Check the adhesion of the hook and loop fasteners.
• damage caused by the use of non-original spare parts Responsibilities of the operator The products of HUNIC GmbH guarantee safe operation if they are installed, operated and maintained in accordance with the general safety rules. The operator must ensure that the operating instructions are understood and observed.
Upewnij się, że paski są napięte tylko w takim stopniu, aby nie zakłócać ich cyrkulacji krwi. Aby sprawdzić idealne dopasowanie, należy wykonać zgięcie kolana bez obciążenia. Pierwsze uruchomienie Instrukcje wideo dotyczące konfiguracji systemu można znaleźć pod adresem: hunic.com/mysoftexo Szczegółowe instrukcje krok po kroku znajdują się na str. 10-21...
Page 33
Uwaga Jeśli zawiasy poluzują się, nie będą już przylegać płasko do użytkownika. Istnieje zwiększone ryzyko potknięcia. Serwis Często zadawane pytania i dalsze informacje można również znaleźć na stronie hunic. com/service HUNIC GmbH t +49 7442 60823-75 Bergerweg 51...
System można czyścić w pralce. System należy myć oddzielnie przy użyciu łagodnego detergen- tu. (patrz str. 18-21). Harmonogram przeglądów i konserwacji przed Aktywność tygodniowo co dwa lata ubieraniem Integralność mechaniczna systemu. Sprawdzić wzrokowo pod kątem przecięć lub pęknięć. Sprawdź przyczepność zapięć na rzepy System płukania Rozwiązywanie problemów...
Page 35
• uszkodzeń spowodowanych użyciem nieoryginalnych części zamiennych Obowiązki operatora Produkty firmy HUNIC GmbH gwarantują bezpieczną eksploatację, jeśli są instalowane, obsługiwane i konserwowane zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Użytkownik musi upewnić się, że instrukcja obsługi jest zrozumiała i przestrzegana. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących działania urządzenia lub instrukcji...
Para probar el ajuste ideal, realiza una sentadilla sin carga. Puesta en marcha inicial Puede encontrar instrucciones en vídeo para configurar el sistema en: hunic.com/mysoftexo Encontrará las instrucciones detalladas paso a paso en las páginas 10-21.
• Preste atención al embalaje cuidadoso y adecuado. • Asegúrese de incluir una breve descripción del error. Puede obtener el formulario para esto en nuestra página de inicio hunic.com/service o en nuestro departa- mento de servicio. • HUNIC se reserva el derecho de realizar cuantas modificaciones técnicas sean necesarias durante el proceso de reparación con el fin de mejorar el producto y...
Calendario de inspección y mantenimiento. antes de semanalmen- cada dos Tarea ponerlo años Integridad mecánica del sistema. Inspeccione visualmente si hay cortes o desgarros. Comprobar la adherencia de los cierres de velcro. Sistema de lavado Solución de problemas Perturbación | Posibles causas recurso Mensaje de error...
Page 39
• Daños causados por el uso de repuestos no originales. Responsabilidades del operador Los productos de HUNIC GmbH garantizan un funcionamiento seguro si se instalan, utilizan y mantienen de acuerdo con las normas generales de seguridad. El operador debe asegurarse de que se comprendan y sigan las instrucciones de funcionamiento.
Pour tester l’ajustement idéal, effectuez une génuflexion sans aucune charge. Première mise en service Vous pouvez trouver des instructions vidéo pour configurer le système sur : hunic.com/mysoftexo Vous trouverez les instructions détaillées étape par étape aux pages 10-21...
Page 41
• Veillez à un emballage soigné et approprié. • Assurez-vous d‘inclure une brève description du défaut. Le formulaire correspon- dant est disponible sur notre page d‘accueil hunic.com/service ou auprès de notre service après-vente. • HUNIC se réserve le droit d‘apporter toutes modifications techniques qui s‘avèrent nécessaires au cours du processus de réparation afin d‘améliorer le produit et qui...
Vous pouvez nettoyer le système dans la machi- ne à laver. Lavez le système séparément avec un détergent doux. (voir p. 18-21) Plan d‘inspection et d‘entretien avant de une fois par tous les deux Tâche l‘enfiler semaine Intégrité mécanique du système. Inspectez visuellement la présence de coupures ou de déchirures.
• Dommages causés par l‘utilisation de pièces de rechange non originales Responsabilités de l‘opérateur Les produits de HUNIC GmbH garantissent un fonctionnement sûr s‘ils sont installés, utilisés et entretenus conformément aux règles générales de sécurité. L‘opérateur doit s‘assurer que les instructions d‘utilisation sont comprises et respectées.
Per testare la vestibilità ideale, eseguire uno squat senza carico. Messa in servizio iniziale Le istruzioni video per la configurazione del sistema sono disponibili all‘indirizzo: hunic.com/mysoftexo Le istruzioni dettagliate passo dopo passo sono riportate alle pagine 10-21...
• HUNIC si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche tecniche che si rendes- sero necessarie durante il processo di riparazione al fine di migliorare il prodotto e che contribuiscano alla perfetta funzionalità.
È possibile pulire il sistema in lavatrice. Lavare il sistema separatamente con un detergente delicato. (vedi pp. 18-21) Programma di ispezione e manutenzione prima della ogni Attività ogni due anni vestizione settimana Integrità meccanica del sistema. Ispezionare visivamente eventuali tagli o strappi. Controllare l‘adesione delle chiusure in velcro Sistema di lavaggio...
• Danni causati dall‘utilizzo di ricambi non originali Responsabilità dell‘operatore I prodotti di HUNIC GmbH garantiscono un funzionamento sicuro se vengono installati, utilizzati e sottoposti a manutenzione in conformità con le norme generali di sicurezza. L‘operatore deve accertarsi che le istruzioni operative siano comprese e seguite.
Page 48
SoftExo 1966_1 DIN 92419:2020-01 2006/42/EG Hold 2 1966_2 DIN EN 1005-1:2009-04 HUNIC GmbH Bergerweg 51 72270 Baiersbronn Jonas Mast, CEO Managing Director HUNIC GmbH, 72270 Baiersbronn, GERMANY Baiersbronn, 01.07.2023...
Page 49
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: HUNIC GmbH, 72270 Baiersbronn, GERMANY DIN 92419:2020-01 2006/42/EG DIN EN 1005-1:2009-04...
Page 50
Prod.-Art.-Nr. 1966_1/1966_2 SoftExo® Hold 2 MADE IN GERMANY HUNIC GmbH Bergerweg 51 72270 Baiersbronn Telefon: +49 7442 608231 Fax: +49 7442 6082340 E-Mail: service@hunic.de Web: www.hunic.com...
Need help?
Do you have a question about the SoftExo Hold 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers