Contact the manufacturer at their customer service telephone number for information on examination, repair, or adjustment. 8. The use of attachments not recommended or sold by Cuisinart may cause fire, electrical shock, or risk of injury. 9. Do not use outdoors.
Page 3
SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS 1. Plug cord into outlet. 2. Remove lid from base of grinder. 3. Fill stainless steel bowl with desired quantity of beans (see measurement suggestions on reverse.) For best results, do not fill beans above the top of the stainless steel bowl.
Page 4
7. Cord Storage MEASUREMENT SUGGESTIONS: For the richest coffee flavour, we suggest using one and one-half (1½) round- ed tablespoons of ground coffee for every 150ml of water. The measurement markings on the lid indicate reference measurements. For example, for automatic drip coffee, if you fill the lid to the •••• marking with whole beans, you will have enough ground coffee to reach the ••...
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par Cuisinart peut provoquer des incendies, des chocs électriques ou des risques de blessures. 9. N’utilisez pas le produit à l’extérieur.
type résidentiel de type résidentiel ; - les établissements de type « bed and breakfast. “ 15. Vérifier périodiquement toutes les pièces avant l’assemblage. Si une pièce est endommagée, NE NE PAS UTILISER. 16. Tenir les mains, les spatules et autres ustensiles à l’écart des lames en mouvement lorsque l’appareil fonctionne.
Page 7
MOUTURE UTILISATION SUGGÉRÉE DURÉE DE LA MOUTURE grossière À piston 10 secondes moyenne Goutte-à-goutte 20 secondes automatique fine expresso 30 secondes 1.Bouton Marche/Arrêt 2. couvercle 3. lames en acier inoxydable 4. repères de mesure 5. bol en acier inoxydable 6. base du moulin 7.
Hersteller unter der Telefonnummer des Kundendienstes, um Informationen zur Überprüfung, Reparatur oder Adaptierung zu erhalten. 8. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Cuisinart empfohlen oder verkauft wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. 9. Nicht im Freien verwenden.
Page 9
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen Umgebungen; - Bed-and-Breakfast-Einrichtungen. 15. Überprüfen Sie regelmäßig alle Teile vor der Montage. Wenn ein Teil beschädigt ist, NICHT VERWENDEN. 16. Halten Sie Hände, Spachtel und andere Utensilien von den sich bewegenden Klingen fern, während während das Gerät in Betrieb ist.
Page 10
Stellen Sie bis zu 40 Sekunden für eine einmalige Verwendung ein. Lassen Sie das Gerät nicht kontinuierlich laufen MAHLEN EMPFOHLENE VERWENDUNG MAHLZEIT grob French Press 10 Sekunden mittel Kaffeemaschine 20 Sekunden fein Espresso 30 Sekunden Ein/Aus-Taste Deckel Klingen aus rostfreiem Stahl Messmarkierungen Behälter aus rostfreiem Stahl Mahlwerksbasis...
Page 11
Atención al Cliente para obtener información sobre posibles consultas, reparaciones o ajustes. 8. El uso de accesorios no recomendados o facilitados por Cuisinart puede provocar incendios, descargas eléctricas o riesgo de lesiones. 9. No use este electrodoméstico en exteriores.
residenciales; - establecimientos tipo bed and breakfast. 15. Compruebe periódicamente todas las piezas antes del montaje. Si alguna pieza está dañada NO NO UTILIZAR. 16. Mantenga las manos, espátulas y otros utensilios alejados de las cuchillas en movimiento mientras el aparato esté en funcionamiento. 17.
Page 13
MOLIENDA USO RECOMENDADO TIEMPO DE MOLIENDA grueso Cafetera francesa 10 segundos medio Goteo automático 20 segundos fino expreso 30 segundos Botón ON/OFF (encendido/apagado) tapa cuchillas de acero inoxidable marcas de medidas recipiente de acero inoxidable base del molinillo almacenamiento del cable SUGERENCIAS DE MEDIDAS: Para obtener un sabor de café...
Page 14
Per informazioni sulla verifica, la riparazione o la regolazione, contattare il produttore al numero di telefono del servizio clienti. 8. L’uso di accessori non raccomandati o venduti da Cuisinart può causare incendi, scosse elettriche o rischio di lesioni.
Page 15
15. Controllare periodicamente tutte le parti prima del montaggio. Se una parte è danneggiata, NON NON USARE. 16. Tenere mani, spatole e altri utensili lontani dalle lame in movimento quando l’apparecchio è in funzione 17. Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen des Deckels, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Page 16
MACINAZIONE USO SUGGERITO DURATA DI MACINAZIONE grossolana Caffettiera francese 10 secondi media Gocciolamento automatico 20 secondi fine espresso 30 secondi Pulsante On/Off coperchio lame in acciaio inossidabile contrassegni di misurazione ciotola in acciaio inossidabile base del macinacaffè avvolgicavo CONSIGLI SULLA MISURAZIONE: Per un caffè...
Skontaktuj się z producentem pod numerem telefonu działu obsługi klienta, w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji urządzenia. 8. Stosowanie akcesoriów nie zalecanych lub nie sprzedawanych przez Cuisinart może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała.
środowiskach; - obiekty typu bed and breakfast. 15. Okresowo sprawdzaj wszystkie części przed montażem. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona NIE UŻYWAĆ. 16. Trzymaj ręce, szpatułki i inne przybory z dala od ruchomych ostrzy podczas pracy urządzenia. urządzenie jest włączone. 17. Przed zdjęciem pokrywy upewnij się, że silnik całkowicie się zatrzymał. 18.
Page 19
Ustaw do 40 sekund dla pojedynczego użycia. Nie należy uruchamiać urządzenia w sposób ciągły. MIELENIE SUGEROWANE ZASTOSOWANIE CZAS MIELENIA grubo French Press 10 sekundy średnio Ekspres przelewowy 20 sekundy drobno espresso 30 sekundy Włącznik/wyłącznik pokrywka ostrza ze stali nierdzewnej oznaczenia pomiarowe miska ze stali nierdzewnej podstawa młynka schowek na przewód...
Page 20
Neem contact op met de fabrikant via het telefoonnummer van de klantenservice voor informatie over onderzoek, reparatie of afstelling. 8. Het gebruik van hulpstukken die niet door Cuisinart worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of letselgevaar veroorzaken.
Page 21
15. Controleer regelmatig alle onderdelen voordat ze in elkaar worden gezet. Als een onderdeel beschadigd is NIET GEBRUIKEN. 16. Houd handen, spatels en ander keukengerei uit de buurt van bewegende messen terwijl het apparaat in werking is 17. Zorg ervoor dat de motor volledig is gestopt voordat je het deksel verwijdert. 18.
Page 22
MALEN VOORGESTELD GEBRUIK MAALTIJD grof French Press 10 seconden middelfijn Automatische 20 seconden filterkoffiemachines fijn espresso 30 seconden Aan-/Uit-knop deksel roestvrijstalen messen maataanduiding roestvrijstalen kom onderstuk koffiemolen snoeropslag MAATSUGGESTIES: Voor het rijkste koffiearoma, raden we aan anderhalve (1½) niet afgestreken eetlepels gemalen koffie per 150 ml water.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa perusturvaohjeita, kuten: 1. Lue kaikki käyttöohjeet. 2. TÄMÄ ON LÄSNÄ OLEVA LAITE. Älä jätä laitteen käytön ajaksi ilman valvontaa, irrota pistoke jokaisen käytön jälkeen. 3. Älä upota sähköjohtoa, pistoketta tai kahvimyllyä veteen tai muuhun nesteeseen sähköiskujen välttämiseksi.
Page 24
vaurioitunut ÄLÄ KÄYTÄ. 16. Pidä kädet, lastat ja muut välineet poissa liikkuvien terien läheisyydestä samalla kun laitteen ollessa toiminnassa. 17. Kontrollera att motorn har stannat helt innan du tar bort locket. 18. Varmista aina, että terät ja kulho on puhdistettu perusteellisesti sen jälkeen, kun jokaisen käyttökerran jälkeen ja että...
Page 25
JAUHATUS EHDOTETTU KÄYTTÖTARKOITUS JAUHATUSAIKA TIME karkea Ranskalainen puristus 10 sekuntia keskikarkea Automaattinen tippakahvi 20 sekuntia hieno espresso 30 sekuntia On/Off-painike kansi ruostumattomasta teräksestä valmistetut terät mittausmerkinnät ruostumattomasta teräksestä valmistettu kulho kahvimyllyn alusta johdon säilytystila MITTAUSEHDOTUKSET: Täyteläisimmän kahviaromin saavuttamiseksi suosittelemme käyttämään puolitoista (1½) kukkurallista ruokalusikallista jauhettua kahvia 150 ml vettä...
Page 26
Kontakta tillverkaren på deras kundtjänsttelefonnummer för att få information om undersökning, reparation eller justering. 8. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av Cuisinart kan orsaka brand, elstöt eller personskada. 9. Får ej användas utomhus.
Page 27
16. “Håll händer, spatlar och andra redskap borta från rörliga knivar medan apparaten är i drift. 17. Forsikre deg om at motoren har stoppet helt før du tar av lokket. 18. Se alltid till att knivarna och skålen har rengjorts noggrant efter varje användning och att de har torkat helt innan förvaring.
Page 28
MALNING FÖRSLAG PÅ ANVÄNDNING MALNINGSTID grovmalning Pressobryggare 10 sekunder medelmalning Kaffebryggare sekunder finmalning espresso 30 sekunder På/Av-knapp lock blad av rostfritt stål måttmarkeringar skål av rostfritt stål kvarnbas sladdförvaring MÅTTFÖRSLAG: För fylligaste kaffesmak föreslår vi att du använder en och en halv (1½) rågad matsked malet kaffe för 150 ml vatten.
Kontakt produsenten på deres kundeservicetelefonnummer for informasjon om undersøkelse, reparasjon eller justering. 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av Cuisinart, kan forårsake brann, elektrisk støt eller fare for personskade. 9. Må ikke brukes utendørs.
Page 30
17. Varmista, että moottori on täysin pysähtynyt ennen kannen irrottamista. 18. Sørg alltid for at knivene og skålen er grundig rengjort etter hver hver gang de har vært i bruk, og at de har tørket helt før oppbevaring 19. For å unngå brann, elektrisk støt eller personskade, må du ikke senke ledningen, støpselet eller husets sokkel ned i vann eller andre væsker eller legge den i oppvaskmaskinen.
Page 31
KVERN ANBEFALT BRUK KVERNETID grov Presskanne 10 sekunder medium Automatisk drypp 20 sekunder espresso 30 sekunder På/av-knapp lokk kniver i rustfritt stål målemarkeringer skål i rustfritt stål kvernbase oppbevaring av ledninger FORSLAG TIL MÅLING: For å få den rikeste kaffesmaken anbefaler vi at du bruker en og en halv (1½) avrundet spiseskje malt kaffe for hver 150 ml vann.
Page 32
Kontakt producenten via deres kundeservicetelefonnummer for information om inspektion, reparation eller justering. 8. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Cuisinart, kan medføre brand, elektrisk stød eller risiko for kvæstelser. 9. Må ikke anvendes udendørs.
Page 33
16. Hold hænder, spatler og andre redskaber væk fra bevægelige knive, mens apparatet er i drift. 17. Sørg for, at motoren er stoppet helt, før du tager låget af. 18. Sørg altid for, at knivene og skålen er blevet grundigt rengjort efter hver brug og er tørret helt inden opbevaring.
Page 34
KVÆRN FORESLÅET BRUG KVÆRNETID grov Stempelkande 10 Automatisk dryp medium Automatisk dryp 20 Automatisk dryp Espresso 30 Automatisk dryp ON/OFF-knap låg Klinger i rustfrit stål målemarkeringer skål i rustfrit stål kværnbase ledningsopbevaring MÅLEFORSLAG: For den rigeste kaffesmag foreslår vi at bruge halvanden (1½) afrundede spis- eskefulde malet kaffe for hver 150 ml vand.
Page 35
Om telefonisch contact met de klantenservice te verkrijgen, raadpleegt u het volgende nummer: ITALIANO : CUISINART garantisce in ogni paese un facile contatto con i propri servizi di assistenza ai consumatori. Per conoscere i dettagli del vostro servizio consumatori, telefonate al numero: ESPAÑOL : CUISINART le facilita la comunicación con los servicios de atención al cliente de todos...
Page 36
France) consommables non adaptés. - Les accessoires et consommables ne sont pas Cuisinart vous offre 3 ans de garantie contre pris en charge dans le cadre de cette garantie. tout défaut de fabrication. Un échange stan- - La garantie ne s’applique pas pour les dard (produit identique ou à...
Page 37
ITALIANO: GARANZIA Cuisinart vi offre 3 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà effettuato uno scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente). Per beneficiare della garanzia, il presente buono deve essere accompagnato dall’originale della prova di acquisto (scontrino...
Page 40
BABYLISS SARL ZI du Val de Calvigny Cet appareil et 59141 Iwuy France ses accessoires se recyclent www.cuisinart.eu IB-24/352...
Need help?
Do you have a question about the DCG20BKNE and is the answer not in the manual?
Questions and answers