KYMO MSM04 Series Instruction Manual

Multi-functional steam mop
Hide thumbs Also See for MSM04 Series:

Advertisement

Quick Links

Multi-functional steam mop
Serie
FR
MSM04
Instruction manual
EN
starting on page------1-20
Handleidin
NL
vanaf pagina---------21-48
Gebrauchsanleitun
D
E
ab Seite ---------------49-77
Mode d'emplo
FR
à partir de la page ----78-106
g
g
i

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSM04 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KYMO MSM04 Series

  • Page 1 Multi-functional steam mop MSM04 Serie Instruction manual starting on page------1-20 Handleidin vanaf pagina---------21-48 Gebrauchsanleitun ab Seite ---------------49-77 Mode d’emplo à partir de la page ----78-106...
  • Page 2 Steam Mop user's manual Important! Read all instructions carefully, and keep for future reference.
  • Page 3: Parts And Features

    PARTS & FEATURES Handle Upper Cord Wrap Metal Handle Lower Cord Wrap Handle Tube Button Power Switch(O/I) with ON/OFF Light Water Tank Cap Water Tank Steam Regulator Main Body Attachment Lock Button (on Swivel Joint) Mop Head...
  • Page 4 IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ CAREFULLY When using an electric appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS STEAM CLEANER WARNING – DANGER OF SCALDING CAUTION - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1.
  • Page 5 Close attention is necessary when used near children, pets or plants. 7. Never direct steam towards people, animals or plants. 8. The liquid or steam should not be directed towards equipment containing electrical components,such as the interior of ovens. 9. Do not expose to rain. 10.
  • Page 6 18. Do not use with damaged cord or plug. If the steam mop is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed into water, return it to the distributor before continuing use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a similarly qualified person to avoid a hazard.
  • Page 7 27. To avoid circuit overload,do not operate another appliance on the same socket(circuit) as the steam cleaner. 28. Unplug the appliance after use and before carrying out User maintenance on the appliance. 29. When using on stairs use extra caution. 30.
  • Page 8 concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 36. Children shall not play with this appliance 37. Do not leave the steam mop unattended while plugged in.Unplug after each use, To safety unplug, grasp the plug and gently pull, do not unplug by pulling on the cord.
  • Page 9: How To Assemble And Use

    HOW TO ASSEMBLE AND USE HOW TO ASSEMBLE 1) Before assembling the steam mop, please make sure the power switch is in the “OFF” position. Insert the handle end piece in the handle bar. If applicable depress the catch on the handle end piece so that it fits into the handle bar. The catch must lock into the handle bar opening.
  • Page 10: How To Use

    HOW TO USE Fill the Water Tank with water: Open the Water Tank Cap by counterclockwise rotation Use the Measuring Cup to pour the water into Water Tank Select appropriate Steam Regulator positions: Steam volume will be bigger when turn Steam Regulator Knob clockwise, and counterclockwise to reduce.
  • Page 11 position, turns the Power Switch (O/ I) to the ON(I) position. Approximately 20 seconds,the Mop will start emitting steam. Adjust the steam regulator and choose the approximate steam output amount according to your requirement.. To stop emitting steam, turns the Power Switch (O/ I) to the OFF(O) position. It is normal that a little water maybe ejected from nozzle before steam starts 4) Slowly pass over the surface to be cleaned.The absorbent mop cloth picks up...
  • Page 12 9) When you finish your cleaning, unplug Power cord from outlet, empty the Water tank, carefully remove the cloth Pad from the head, wind Power Cord around the Cord Wrap and store it upright in a dry area or hang by the storage hook. CAUTION: The Cloth Pad may be very hot.
  • Page 13: Hand-Held Steamer

    HAND-HELD STEAMER The Hand-Held Steamer is an ideal portable cleaner for use on work surfaces, counter tops, sinks,windows,mirrors,tiles and spot cleaning on floors,carpets and rugs.Use it with the Angle Nozzle, Brushes attachments to spray away dirt,grease,mold and more. HOW TO ASSEMBLE HAND-HELD STEAMER 1) Press handle tube button, remove the handle from main body 2) Press Attachment Lock Button(on the Swivel Joint),remove the mop head from the main body.
  • Page 14 ACCESSORIES CHART: CAUTION! Before cleaning any electrical appliance, check and follow appliance manufacture's cleaning guidelines. ACCESSORY PICTURE SUGGESTED USE Carpet Glider Used on the carpet Microfiber Cloth For general cleaning of hard floors and refreshing carpets. Measuring Cup Add water Accessory Adaptor 1) Clean stove tops, around faucet edges, grout, microwaves, sinks, hard to reach areas, etc.
  • Page 15 Angle Nozzle Clean stove tops, around faucet edges, grout, microwaves, sinks, hard to reach areas, etc. Grout cleaning Tool Cleaning all grout lines, sanded or non-sanded. Scraping Tool Scraping baked on food, grime, and grease. Removing residue or other difficult substances from surfaces, such as stove tops and ovens Garment Steamer Cloth For use when steaming garments, draperies,...
  • Page 16: After Use

    AFTER USE 1) Unplug Power Cord from outlet. 2) Allow Mop Pad/Cloths to cool down and carefully remove cleaning cloth from mop Head, as cleaning cloth could still be hot. 3) Any water remaining in the Water Tank should be emptied prior to appliance storage.Always empty the Water Tank at the end if each use.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE BE SURE THAT THE UNIT DISCONNECTED FROM THE POWER OUTLET WHEN PERFORMING CLEANING Drain the remaining water in the tank and clean the tank after every use. Please use detergent to clean the accessories(Jet Nozzle and Round Brush etc.)when they are dirty,then wash with clean water and air dry.
  • Page 18 a full tank of water or at least once a month,especially in ares with hard water. The frequency of lime scale removal depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steam mop. The STEAM MOP uses tap water.However,in areas with hard water, distilled water should be used for better performance.
  • Page 19 Do not leave the steamer unattended during the lime scale removal process and /or while in use. Perform a test cleaning on a suitable isolated area after each lime scale removal to ensure that there is no debris in the system. DANGER OF SCALDING...
  • Page 20 .Cleaning blocked steamer accessories. Due to the high mineral content of water in some areas,you may notice that less steam comes out from the Hand-Held Steamer accessories. This may be caused by calcium buildup inside the tip of the Accessory Adaptor.
  • Page 21: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE TO REDUCE THE RISK OF FIRE,ELECTRIC SHOCK OR INJURY , UNPLUG APPLIANCE FROM OUTLET BEFORE SERVICING. Problem Possible Cause Solution THE UNIT DOSE NOT The unit is not plugged in Make sure the unit is POWER ON or turn ON plugged into a proper outlet and the switch is ON(I) REDUCED STEAM OR...
  • Page 22 Stoom Mop gebruikershandleiding Belangrijk! Lees alle instructies zorgvuldig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
  • Page 23 O N D E R D E L E N E N F U N C T I E S Handgreep Bovenste koordomwikkeling Metalen handvat Onderste koordomwikkeling Knop handvatbuis Stroomschakelaar (O/I) met AAN/UIT- lampje Watertankdop Watertank Stoomregelaar Hoofdlichaam Vergrendelknop opzetstuk (op draaikoppeling) Mopkop...
  • Page 24 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de volgende basisvoorzorgen in acht nemen: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DEZE STOOMREINIGER GEBRUIKT WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR VERBRANDING LET OP - Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te beperken: 1.
  • Page 25 6. Niet als speelgoed gebruiken. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 26 Let goed op bij gebruik in de buurt van kinderen, huisdieren of planten. 7. Richt stoom nooit op mensen, dieren of planten. 8. De vloeistof of stoom mag niet worden gericht op apparatuur met elektrische onderdelen, zoals de binnenkant van ovens. 9.
  • Page 27 18. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of beschadigde stekker. Als de Steam Mop niet naar behoren werkt, gevallen of beschadigd is, buiten is achtergelaten of in water is ondergedompeld, breng hem dan terug naar de distributeur voordat u hem verder gebruikt. Als het toevoersnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen.
  • Page 28 bedoeld is. 26. Wees voorzichtig bij het gebruik van het apparaat vanwege de uitstoot van stoom.
  • Page 29 27. Om overbelasting van het circuit te voorkomen, mag u geen ander apparaat gebruiken op hetzelfde stopcontact (circuit) als de stoomreiniger. 28. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik en voordat u gebruikersonderhoud aan het apparaat uitvoert. 29.
  • Page 30 hebben gekregen.
  • Page 31 over veilig gebruik van het apparaat en begrijp de gevaren die eraan verbonden zijn. 36. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen 37. Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Om de stekker veilig uit het stopcontact te halen, pakt u de stekker vast en trekt u er voorzichtig aan, trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 32 MONTEREN EN GEBRUIKEN HOE MONTEREN 1) Voordat u de stoommop in elkaar zet, moet u ervoor zorgen dat de stroomschakelaar in de "OFF" positie staat. Steek het uiteinde van de handgreep in de greepstang. Druk, indien van toepassing, de vergrendeling op het handgreepuiteinde in zodat het in de greepstang past.
  • Page 33: Hoe Te Gebruiken

    HOE TE GEBRUIKEN Vul de watertank met water: Open de watertankdop door linksom te draaien Gebruik de maatbeker om het water in het waterreservoir te gieten Selecteer de juiste posities voor de stoomregelaar: Het stoomvolume wordt groter als de knop van de stoomregelaar met de klok mee wordt gedraaid en tegen de klok in om het volume te verlagen.
  • Page 34 (O/ I) staat in de stand OFF(O)
  • Page 35 stand draait u de aan/uit-schakelaar (O/ I) naar de stand ON(I). Na ongeveer 20 seconden begint de mop stoom af te geven. Pas de stoomregelaar aan en bepaal de hoeveelheid stoom die u ongeveer nodig hebt. Om het uitstoten van stoom te stoppen, draait u de Aan/Uit-schakelaar (O/ I) naar de stand OFF(O).
  • Page 36 Richt NOOIT stoom op personen of dieren. Gebruik de Steam Mop alleen op harde vloeren.
  • Page 37 9) Als u klaar bent met schoonmaken, haalt u de stekker uit het stopcontact, leegt u het waterreservoir, verwijdert u voorzichtig het reinigingsdoekje van de kop, wikkelt u het netsnoer rond de snoerwikkel en bergt u het apparaat rechtop op een droge plek op of hangt u het aan de opberghaak.
  • Page 38 HANDSTOMER De Hand-Held Steamer is een ideale draagbare reiniger voor gebruik op werkoppervlakken, aanrechtbladen, gootstenen, ramen, spiegels, tegels en vlekreiniging op vloeren, tapijten en vloerkleden. Gebruik hoeksproeier, borstelopzetstukken om vuil, vet, schimmel en meer weg te spuiten. HOE EEN HANDSTOMER IN ELKAAR ZETTEN 1) Druk op de knop van de handgreepbuis, verwijder de handgreep van het hoofdgedeelte 2) Druk op de bevestigingsvergrendelknop (op de draaikoppeling) en verwijder de mopkop van het hoofdgedeelte.
  • Page 39 ACCESSOIREKAART: LET OP! Controleer en volg de reinigingsrichtlijnen van de fabrikant voordat u een elektrisch apparaat schoonmaakt. ACCESSOIRE BEELD AANBEVOLEN GEBRUIK Tapijtglijder Gebruikt op het tapijt Microvezeldoek Voor algemene reiniging van harde vloeren en verfrissing tapijten. Maatbeker Water toevoegen Accessoire-adapter 1) Reinig fornuizen, rond randen van kranen, voegen, magnetrons, gootstenen, moeilijk bereikbare plekken enz.
  • Page 40 Kleine en middelgrote Maak ovens, magnetrons, fornuizen, douches, schrobborstels badkuipen, kraanwerk, tegels, voegen, speelgoed, koelkasten enz. schoon.
  • Page 41 Hoeksproeier Maak f o r n u i z e n schoon, rond randen van kranen, voegen, magnetrons, gootstenen, moeilijk bereikbare plaatsen, enz. Gereedschap voor reiniging van Reinigen van alle voegen, geschuurd of ongeschuurd. voegen Schrapen Aangebakken voedsel, vuil en vet afschrapen. Verwijderen van residu of andere moeilijke stoffen oppervlakken zoals kookplaten en ovens Kledingstomer Doek...
  • Page 42 NA GEBRUIK 1) Haal de stekker uit het stopcontact. 2) Laat de mop Pad/doeken afkoelen en verwijder de schoonmaakdoek voorzichtig van de mop Head, want de schoonmaakdoek kan nog heet zijn. 3) Leeg de watertank altijd aan het einde van elk gebruik. 4) Laat eventueel achtergebleven condenswater uit de stoomopening lopen voordat u het apparaat opbergt.
  • Page 43: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD ZORG ERVOOR DAT DE STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET STOPCONTACT IS VERWIJDERD TIJDENS HET REINIGEN. Laat het resterende water in de tank weglopen en maak de tank na elk gebruik schoon. Gebruik afwasmiddel om de accessoires (jetmondstuk en ronde borstel enz.) schoon te maken als ze vuil zijn, was ze daarna met schoon water en laat ze aan de lucht drogen.
  • Page 44 Het is noodzakelijk om regelmatig kalk te verwijderen om de 25-50 keer dat je gebruikt...
  • Page 45 een volle tank water of minstens één keer per maand, vooral in gebieden met hard water. Hoe vaak u kalk moet verwijderen, hangt af van de hardheid van uw leidingwater en hoe vaak u de Steam Mop gebruikt. De STEAM MOP gebruikt kraanwater, maar in gebieden met hard water moet gedestilleerd water worden gebruikt voor betere prestaties.
  • Page 46 Laat de steamer niet onbeheerd achter tijdens het kalkverwijderingsproces en/of tijdens het gebruik. Voer na elke kalkverwijdering een testreiniging uit op een geschikte geïsoleerde plaats om er zeker van te zijn dat er zich geen vuil in het systeem bevindt. GEVAAR VOOR VERBRANDING...
  • Page 47 .Het reinigen van geblokkeerde steameraccessoires. Door het hoge mineraalgehalte van water in sommige gebieden, kun je merken dat er minder stoom uit de accessoires van de Hand-Held Steamer komt. Dit kan worden veroorzaakt door kalkafzetting in het uiteinde van de Accessoireadapter.
  • Page 48 GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL TE VERMINDEREN, DIENT U DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE HALEN VOORDAT U HET APPARAAT ONDERHOUDT. ProbleemMogelijke oorzaak Oplossing HET APPARAAT STROOMT NIET Het apparaat is niet aangesloten op Zorg ervoor dat het apparaat is AAN- of UITGESCHAKELD en is...
  • Page 49 enWET met water vervangen door een nieuwe Reinigingsdoekje (Optioneel artikel) of laat het doekje afkoelen, dan uitwringen opnieuw bevestigen.
  • Page 50 Dampfmopp Benutzerhandbuch Wichtig! Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 51 T E I L E & A U S S T A T T U N G E N Handgriff Obere Kordelumwicklung Metall-Griff Untere Seilumwicklung Handgriff Rohr Taste Netzschalter (O/I) mit ON/OFF-Licht Wassertankdeckel Wassertank Dampfregler Hauptkörper Verriegelungsknopf des Aufsatzes (am Drehgelenk) Moppkopf...
  • Page 52 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BITTE SORGFÄLTIG LESEN Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, darunter die folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESEN DAMPFREINIGER BENUTZEN WARNUNG - VERBRÜHUNGSGEFAHR VORSICHT - Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu verringern: 1.
  • Page 53 Stecker aus der Steckdose. 6. D a r f nicht als Spielzeug verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem G e r ä t spielen.
  • Page 54 Bei Verwendung in der Nähe von Kindern, Haustieren oder Pflanzen ist besondere Vorsicht geboten. 7. Richten Sie den Dampf niemals auf Menschen, Tiere oder Pflanzen. 8. Die Flüssigkeit oder der Dampf sollte nicht auf Geräte gerichtet werden, die elektrische Komponenten enthalten, wie z. B.
  • Page 55 Materialien. 15. Nicht für die Raumheizung verwenden. 16. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 17. Nicht auf oder in die Nähe von heißen Gas- oder Elektrobrennern oder in einen beheizten Ofen stellen.
  • Page 56 18. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Wenn der Dampfreiniger nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen, beschädigt, im Freien gelassen oder in Wasser getaucht wurde, bringen Sie ihn zum Händler zurück, bevor Sie ihn weiter benutzen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Page 57 Zwecke. 26. Bei der Verwendung des Geräts ist wegen der Dampfentwicklung Vorsicht geboten.
  • Page 58 27. Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, dürfen Sie kein anderes Gerät an derselben Steckdose (Stromkreis) wie den Dampfreiniger betreiben. 28. Ziehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Wartung des Geräts durch den Benutzer den Netzstecker. 29. Bei der Verwendung auf Treppen ist besondere Vorsicht geboten. 30.
  • Page 59 mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder eingewiesen werden.
  • Page 60 über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren. 36. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen. 37. Lassen Sie den Dampfmopp nicht unbeaufsichtigt, wenn er eingesteckt ist. Ziehen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch aus der Steckdose, fassen Sie den Stecker an und ziehen Sie vorsichtig daran, ziehen Sie nicht am Kabel.
  • Page 61 ZUSAMMENBAU UND VERWENDUNG ZUSAMMENBAU 1) Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Dampfmopps, dass der Netzschalter in der Position "OFF" steht. Setzen Sie das Griffendstück in die Griffstange ein. Drücken Sie ggf. die Arretierung am Griffendstück herunter, so dass es in die Griffstange passt. Die Arretierung muss in der Grifföffnung einrasten.
  • Page 62 ANWENDUNGSWEISE Füllen Sie den Wassertank mit Wasser: Öffnen Sie den Wassertankdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verwenden Sie den Messbecher, um das Wasser in den Wassertank zu füllen. Wählen Sie die entsprechende Position des Dampfreglers: Die Dampfmenge wird größer, wenn der Dampfregler im Uhrzeigersinn gedreht wird, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
  • Page 63 3) Wenn das Gerät vollständig zusammengebaut und mit Wasser gefüllt ist, schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Steckdose an. Der Netzschalter (O/ I) steht in der Stellung OFF(O)
  • Page 64 schalten Sie den Netzschalter (O/ I) in die Position ON(I). Nach ca. 20 Sekunden beginnt der Mop mit der Dampfabgabe. Stellen Sie den Dampfregler ein und wählen Sie die ungefähre Dampfmenge entsprechend Ihren Anforderungen. Um die Dampfabgabe zu stoppen, schalten Sie den Netzschalter (O/ I) in die Position OFF(O).
  • Page 65 WARNUNG: Lassen Sie den Steam Mop NIEMALS ohne Wasser laufen. Richten Sie den Dampf NIEMALS auf Personen oder Tiere. Verwenden Sie den Steam Mop nur auf versiegelten Hartböden.
  • Page 66 9) Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, entleeren Sie den Wassertank, nehmen Sie das Tuchpad vorsichtig vom Kopf ab, wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung und bewahren Sie es aufrecht an einem trockenen Ort auf oder hängen Sie es an den Aufbewahrungshaken.
  • Page 67 HANDDAMPFER Der Hand-Dampfreiniger ist ein idealer tragbarer Reiniger für Arbeitsflächen, Arbeitsplatten, Waschbecken, Fenster, Spiegel, Fliesen und für die Fleckenreinigung auf Böden, Teppichen und Läufern, der mit der Winkeldüse und den Bürstenaufsätzen verwendet werden kann, um Schmutz, Fett, Schimmel und vieles mehr zu entfernen.
  • Page 68 ZUBEHÖRTABELLE: VORSICHT! Bevor Sie ein Elektrogerät reinigen, prüfen Sie die Reinigungsrichtlinien des Herstellers und befolgen Sie diese. ZUBEHÖR BILD EMPFOHLENE VERWENDUNG Teppichgleiter Auf dem Teppich verwendet Mikrofaser-Tuch Zur allgemeinen Reinigung von Hartböden und zur Auffrischung Teppiche. Messbecher Wasser hinzufügen Zubehör-Adapter 1) Reinigen Sie Herdplatten, Wasserhahnkanten, Fugen, Mikrowellen, Spülbecken, schwer zugängliche Stellen usw.
  • Page 69 Kleine und mittlere Reinigen Sie Backöfen, Mikrowellen, Herdplatten, Scheuerbürsten Duschen, Badewannen, Armaturen, Kacheln, Fugen, Spielzeug, Kühlschränke usw.
  • Page 70 Winkel-Düse Herdplatten, Armaturenränder und Fugen reinigen, Mikrowellen, Waschbecken, schwer zugängliche Stellen usw. Fugenreinigungswerkzeug Reinigung aller Fugen, ob geschliffen oder ungeschliffen. Scraping-Werkzeug Abkratzen von eingebranntem Essen, Schmutz und Fett. Entfernen von Rückständen oder anderen schwierigen Substanzen von Oberflächen, wie Herdplatten und Öfen Kleidungsdampfer-Tuch Zur Verwendung beim Dämpfen von Kleidungsstücken und Vorhängen,...
  • Page 71: Nach Dem Gebrauch

    NACH DEM GEBRAUCH 1) Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2) Lassen Sie das Mop-Pad/Tuch abkühlen und nehmen Sie das Reinigungstuch vorsichtig vom Mop-Kopf ab, da das Tuch noch heiß sein kann. 3) Das im Wassertank verbliebene Wasser sollte vor dem Einlagern des Geräts entleert werden, und zwar nach jedem Gebrauch.
  • Page 72: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS GERÄT VOM S T R O M N E T Z GETRENNT IST, WENN SIE ES REINIGEN. Lassen Sie das restliche Wasser im Tank ab und reinigen Sie den Tank nach jedem Gebrauch. Reinigen Sie das Zubehör (Düse und Rundbürste usw.) mit Reinigungsmittel, wenn es schmutzig ist, und waschen Sie es dann mit klarem Wasser und lassen Sie es an der Luft trocknen.
  • Page 73 und die Leistung des Mops stark beeinträchtigen können. Es ist notwendig, Kalkablagerungen regelmäßig alle 25-50 Mal zu entfernen.
  • Page 74 einem vollen Wassertank oder mindestens einmal im Monat, insbesondere in Gegenden mit hartem Wasser. Die Häufigkeit der Kalkentfernung hängt von der Härte Ihres Leitungswassers ab und davon, wie oft Sie den Dampfmopp verwenden. Das STEAM MOP verwendet Leitungswasser, in Gebieten mit hartem Wasser sollte jedoch destilliertes Wasser verwendet werden, um eine bessere Leistung zu erzielen.
  • Page 75 Lassen Sie den Dampfer während des Entkalkungsvorgangs und / oder während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Führen Sie nach jeder Kalkentfernung eine Probereinigung an einer geeigneten, isolierten Stelle durch, um sicherzustellen, dass sich keine Ablagerungen im System befinden. VERBRÜHUNGSGEFAHR...
  • Page 76 Reinigung von verstopftem Dampferzubehör. Aufgrund des hohen Mineraliengehalts des Wassers in manchen Gegenden kann es vorkommen, d a s s weniger Dampf aus dem Zubehör des Hand- Dampfgarers austritt. Dies kann durch Kalkablagerungen im Inneren der Spitze des Zubehöradapters verursacht werden. Wie man Kalkablagerungen entfernt: Nachdem Sie das Schmiermittel in das Innere des Bauteils gesprüht haben, füllen Sie den Dampfer gemäß...
  • Page 77: Anleitung Zur Fehlersuche

    ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER EINER VERLETZUNG ZU VERRINGERN, ZIEHEN SIE VOR DER WARTUNG DES GERÄTS DEN STECKER AUS DER STECKDOSE. ProblemMögliche Ursache Lösung DAS GERÄT IST NICHT AN Versich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist oder schalten Sie es an eine geeignete Steckdose und der Schalter...
  • Page 78 DAS REINIGUNGSTUCH Das Tuch wird durchtränkt Entfernen Sie das nasse Tuch undWIRD NASS Wasser ersetzen Sie es durch ein neues Reinigungstuch (optionaler Artikel) oder lassen Tuch abkühlen, wringen Sie es aus und bringen Sie es wieder an.
  • Page 79 Balai à vapeur manuel de l'utilisateur Important ! Lisez attentivement toutes les instructions et conservez-les pour référence ultérieure.
  • Page 80 P I È C E S E T C A R A C T É R I S T I Q U E S Poignée Enveloppe de la corde supérieure Poignée en métal Enveloppe inférieure de la corde Bouton du tube de la poignée Interrupteur d'alimentation (O/I) avec voyant ON/OFF Bouchon du réservoir d'eau Réservoir d'eau...
  • Page 81 GARANTIES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE NETTOYEUR VAPEUR AVERTISSEMENT - RISQUE DE BRÛLURE ATTENTION - Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure : 1.
  • Page 82 jeunes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 83 Une attention particulière est nécessaire en cas d'utilisation à proximité d'enfants, d'animaux domestiques ou de plantes. 7. Ne jamais diriger la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. 8. Le liquide ou la vapeur ne doit pas être dirigé vers des équipements contenant des composants électriques, tels que l'intérieur des fours.
  • Page 84 17. Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chauffé.
  • Page 85 18. Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagé(e). Si le balai vapeur ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est tombé, s'il a été endommagé, s'il est resté à l'extérieur ou s'il a été immergé dans l'eau, retournez-le au distributeur avant de continuer à...
  • Page 86 26. Des précautions doivent être prises lors de l'utilisation de l'appareil en raison de l'émission de vapeur.
  • Page 87 27. Pour éviter toute surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner un autre appareil sur la même prise (circuit) que le nettoyeur à vapeur. 28. Débranchez l'appareil après utilisation et avant de procéder à l'entretien de l'appareil par l'utilisateur. 29. En cas d'utilisation dans les escaliers, il convient de faire preuve d'une grande prudence.
  • Page 88 manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient supervisées ou instruites.
  • Page 89 concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les risques encourus. 36. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil 37. Pour le débrancher en toute sécurité, saisissez la fiche et tirez doucement, ne débranchez pas en tirant sur le cordon. 38.
  • Page 90 COMMENT ASSEMBLER ET UTILISER COMMENT ASSEMBLER 1) Avant d'assembler le balai vapeur, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est e n p o s i t i o n "OFF". Insérer l'embout de la poignée dans le guidon. Le cas échéant, appuyez sur le loquet de l'embout de la poignée pour qu'il s'insère dans le guidon.
  • Page 91 MODE D'EMPLOI Remplissez le réservoir d'eau : Ouvrir le bouchon du réservoir d'eau en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Utiliser le gobelet gradué pour verser l'eau dans le réservoir d'eau. Sélectionner les positions appropriées du régulateur de vapeur : Le volume de vapeur est plus important lorsque l'on tourne le bouton du régulateur de vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre, e t d a n s le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le réduire.
  • Page 92 et les espaces restreints. 3) Une fois l'appareil entièrement assemblé et rempli d'eau, branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique reliée à la terre. L'interrupteur d'alimentation (O/ I) est en position OFF(O)
  • Page 93 Tournez l'interrupteur d'alimentation (O/ I) en position ON(I). Après environ 20 secondes, le balai commence à émettre de la vapeur. Ajustez le régulateur de vapeur et choisissez la quantité de vapeur approximative selon vos besoins. Pour arrêter l'émission de vapeur, placez l'interrupteur d'alimentation (O/ I) sur la position OFF(O).
  • Page 94 AVERTISSEMENT : Ne faites JAMAIS fonctionner le Steam Mop sans eau. Ne dirigez JAMAIS la vapeur vers une personne ou un animal. N'utilisez le Steam Mop que sur des sols durs et scellés.
  • Page 95 9) Une fois le nettoyage terminé, débranchez le cordon d'alimentation de la prise, videz le réservoir d'eau, retirez soigneusement le tampon de la tête, enroulez le cordon d'alimentation autour de l'enrouleur et rangez l'appareil à la verticale dans un endroit sec ou suspendez-le à l'aide du crochet de rangement.
  • Page 96 CUISEUR À VAPEUR MANUEL Le nettoyeur vapeur portatif est idéal pour nettoyer les surfaces de travail, les comptoirs, les éviers, les fenêtres, les miroirs, les carrelages et pour faire des taches sur les sols, les tapis et les moquettes. COMMENT ASSEMBLER LE DÉFROISSEUR MANUEL 1) Appuyer sur le bouton du tube de la poignée, retirer la poignée du corps principal.
  • Page 97 TABLEAU DES ACCESSOIRES : ATTENTION ! Avant de nettoyer un appareil électrique, vérifiez et suivez les instructions de nettoyage du fabricant de l'appareil. ACCESSOIRES IMAGE UTILISATION SUGGÉRÉE Planeur de moquette Utilisé sur le tapis Chiffon en microfibre Pour le nettoyage général des sols durs et le rafraîchissement les tapis.
  • Page 98 Petites et moyennes brosses à Nettoyer le four, les micro-ondes, les plaques de récurer cuisson, les douches, les baignoires, la robinetterie, le carrelage, les joints, les jouets, les réfrigérateurs, etc.
  • Page 99 Buse d'angle Nettoyer les plaques de cuisson, le p o u r t o u r des robinets et les joints, micro-ondes, éviers, zones difficiles d'accès, etc. Outil de nettoyage du coulis Nettoyage de tous les joints, poncés ou non. Outil de grattage Racler les aliments cuits, la saleté...
  • Page 100: Après Utilisation

    APRÈS UTILISATION 1) Débrancher le cordon d'alimentation de la prise. 2) Laissez refroidir le tampon/la serpillière et retirez avec précaution la serpillière de la tête de mop, car la serpillière peut être encore chaude. 3) L'eau restant dans le réservoir d'eau doit être vidée avant le stockage de l'appareil.toujours vider le réservoir d'eau à...
  • Page 101: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN S'ASSURER QUE L'APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DE LA PRISE DE COURANT LORS DU NETTOYAGE Videz l'eau restante dans le réservoir et nettoyez le réservoir après chaque utilisation. Utilisez un détergent pour nettoyer les accessoires (buse à jet, brosse ronde, etc.) lorsqu'ils sont sales, puis lavez-les à l'eau claire et séchez- les à...
  • Page 102 métalliques et affecter considérablement les performances du balai. Il est nécessaire d'éliminer le calcaire régulièrement, toutes les 25 à 50 fois que vous utilisez l'appareil.
  • Page 103 un réservoir d'eau plein ou au moins une fois par mois, en particulier dans les régions où l'eau est dure. La fréquence de l'élimination du calcaire dépend de la dureté de l'eau du robinet et de la fréquence d'utilisation du balai à vapeur. Le STEAM MOP utilise l'eau du robinet, mais dans les régions où...
  • Page 104: Risque De Brûlure

    Ne laissez pas le four à vapeur sans surveillance pendant le processus d'élimination du calcaire et/ou pendant son utilisation. Après chaque détartrage, effectuez un test de nettoyage sur une zone isolée appropriée pour vous assurer qu'il n'y a pas de débris dans le système. RISQUE DE BRÛLURE...
  • Page 105 Nettoyage des accessoires bloqués du défroisseur. En raison de la forte teneur en minéraux de l'eau dans certaines régions, il est possible que la vapeur sortant des accessoires du cuiseur vapeur manuel soit moins abondante. Cela peut être dû à une accumulation de calcium à l'intérieur de l'embout de l'adaptateur pour accessoires.
  • Page 106 GUIDE DE DÉPANNAGE POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE, DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. ProblèmeCause possible Solution 'EST PAS L'appareil n'est pas branché Assurez-vous que l'appareil est sous tension ou qu'il est branché...
  • Page 107 remplacez par un neuf Chiffon de nettoyage (article en option) ou laisser refroidir le chiffon, p u i s l ' e s s o r e r et le remettre en place.

Table of Contents