Julius Mayer JMB 35 Original Operating Instructions

Tubular motor with electronic limit switches and integrated radio receiver for roller shutters
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Julius Mayer Rohrmotor
Baureihe JMB 35 1000025890
mit elektronischen Endschaltern und integriertem Funkempfänger
Original Betriebsanleitung
Eine aktuelle Vollversion der Anleitung finden Sie hier/
You can find a current full version of the manual here/
Vous trouverez ici une version complète et actuelle du mode d'emploi/
Puede encontrar una versión completa actual del manual aquí/
Potete trovare una versione completa attuale del manuale qui/
Een actuele volledige versie van de handleiding vindt u hier/
Aktualną, pełną wersję podręcznika można znaleźć tutaj:
https://www.julius-mayer.com/anleitungen/
Original Betriebsanleitung
Original operating instructions
Manuel d'utilisation original
Manual de instrucciones original
Jalousiescout ist eine eingetragene Marke der / is a registered trademark of: Schoenberger Germany
Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-782069 Hohenschäftlarn Germany
DE
Orijinal kullanım talimatları
EN
Istruzioni d'uso originali
FR
Originele gebruiksaanwijzing
ES
Oryginalna instrukcja obsługi
Tel: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20
info@jalousiescout.de www.jalousiescout.de
JM_JMB-35_manual_V2.1_2025-03-20
TR
IT
NL
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JMB 35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Julius Mayer JMB 35

  • Page 1 Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JMB 35 1000025890 mit elektronischen Endschaltern und integriertem Funkempfänger Original Betriebsanleitung Eine aktuelle Vollversion der Anleitung finden Sie hier/ Original Betriebsanleitung Orijinal kullanım talimatları You can find a current full version of the manual here/ Original operating instructions Istruzioni d‘uso originali...
  • Page 2: Table Of Contents

    EU-Konformitätserklärung gemäß Artikel 10 Absatz 9: Hiermit erklärt die Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, dass der Funkanlagentyp Julius Mayer Rohrmotor "JMB 35“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.julius-mayer.com/ anleitungen/ Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitsanweisungen! Prüfen Sie den Antrieb auf Unver- Für die Sicherheit von Personen ist es sehrtheit. wichtig, diese Anweisungen zu Das für den Antrieb geeignete Netzteil befolgen! (Ladegerät) hat eine Ladespannung von 5 V und 1-2 A. Andere Ladegeräte Bitte bewahren Sie die Anleitung auf können den Antrieb beschädigen.
  • Page 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Verwenden Sie nur Original-Zubehör Folgende Installationshinweise des Herstellers um Schäden am unbedingt beachten! Antrieb und der angetriebenen Anlage zu vermeiden. Die Reichweite von Funksteuerungen Die Haftung des Herstellers wird durch die gesetzlichen für Mängel und Schäden ist Bestimmungen für Funkanlagen ausgeschlossen, wenn diese auf geregelt und ist unter anderem durch...
  • Page 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die in diesen Produkten enthaltenen Unsere Registrierungsnummern: Substanzen haben möglicherweise Reg.-Nr.* negative Auswirkungen auf Gesund- heit und Umwelt, daher tragen auch die Anwender von Elektroprodukten WEEE DE 41060608 und Batterien Verantwortung bei der Wiederverwertung dieser Abfallstof- Batterie DE 88866710 fe und leisten auf diese Weise einen Beitrag zum Schutz, der Bewahrung Leuchtmittel...
  • Page 6: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten: 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Lieferumfang...
  • Page 7: Optionales Zubehör

    KOMPATIBLE STEUERUNGEN Handsender STOPP STOPP 4-Kanal Funk-Handsender mit Timer JMB 1-Kanal Funk-Handsender JMB Art. 1000025892 JMBH-4T Art. 1000025893 JMBH-01 ACHTUNG! Bitte die Anleitung des jeweiligen Senders beachten! Optionales Zubehör Art. 1000025891 JMSP Solarpanel zur Stromversorgung des Motors Aufladen und Aufwecken des Motors Bitte laden Sie den Motor vor dem Betrieb mit dem Ladegerät 5V/1A-2A auf.
  • Page 8: Einstellungen Und Programmierung

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Programmierung der Endlagen Inbetriebnahme / Akku 1. Die Endlagen AUF und AB dürfen sich 1. Laden Sie den Akku des Antriebs vor nicht an der selben Position befinden. dem ersten Gebrauch auf, um die vol- le Leistung des Akkus sicherzustellen. 2.
  • Page 9: Ersten Hand-/Wandsender Programmieren

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Ersten Hand- oder Wandsender programmieren Bei zu langen Pausen zwischen den 1. Antrieb einschalten (Seite 8) einzelnen Vorgängen verlässt das Sys- 2. Antrieb durch drücken der Taste P1 tem automatisch den Programmier- am Motorkopf in Programmierbereit- modus. schaft versetzen.
  • Page 10: Drehrichtung Des Antriebs Ändern

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Drehrichtung des Antriebs ändern Prüfen Sie, nachdem Sie den ersten Handsender in den Empfänger des Antriebs pro- grammiert haben, die Drehrichtung des Antriebs mit den Tasten AUF- und AB! Sollte der Antrieb beim Drücken der Taste AUF in Richtung AB fahren, muss die Drehrichtung des Antriebs geändert werden.
  • Page 11 EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Einstellen der Endlagen (Abschaltpositionen) des Antriebs Es müssen beide Endlagen (Oben und Zum Einstellen der Endlagen muss ein Unten) eingestellt werden und jeweils Handsender in den Empfänger des An- die folgenden Schritte in der angege- triebs eingelernt sein. benen Reihenfolge erfolgen.
  • Page 12: Einstellen Der Endlagen (Endpunkte)

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Ändern der Endlagen Wenn bereits Endlagen (Abschaltpositionen) eingestellt wurden und diese verän- dert werden müssen, gehen Sie bitte wie folgt vor. Löschen der oberen Endlage ACHTUNG! Anschließend müssen die Endlagen neu eingestellt werden! Beginnen Sie mit dem Punkt „Einstellen der Endlagen“.
  • Page 13: Einstellen Der Zwischenposition

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Einstellen der Zwischenposition / Dritter Endpunkt Bei den JULIUS MAYER JMB-35 besteht die Möglichkeit, einen sogenannten dritten End- punkt, zusätzlich zu den Endpunkten / Endlagen AUF und AB einzustellen. Der dritte Endpunkt dient als Zwischenposition und kann beispielsweise als Lüftungsposition mit leicht geöffneten Lichtschlitzen verwendet werden.
  • Page 14: Einstellen Tippbetrieb

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Einstellen Tipp-Betrieb Wenn der Tipp-Betrieb aktiviert ist, können Sie Ihren Rollladen schrittweise öffnen und schließen. Bei jedem Druck auf die AUF- oder AB-Taste bewegt sich der Rollladen (An- trieb) ein kurzes Stück. Erst wenn Sie die AUF- oder AB-Taste länger als ca. 3 Sekunden betätigen, wird die ent- sprechende Endlage angefahren und der Rollladen öffnet (oder schließt) sich komplett.
  • Page 15: Einzelne Hand-/ Wandsender Löschen

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Hand- und Wandsender löschen AUF- und 6x STOPP- 1x AUF-Taste Motor vibriert Alle Handsender AB-Taste kurz sind gelöscht Taste drücken gleichzeitig drücken ACHTUNG! Wird anschließend ein neuer Handsender programmiert, müssen auch die Endlagen kontrolliert und ggf. neu eingestellt wer- den! Geschwindigkeit einstellen Der Rollladen kann mit drei Geschwindigkeiten betrieben werden: 10, 12 oder 14 Umdre-...
  • Page 16: Werkseinstellungen Und Ruhezustand

    EINSTELLUNGEN UND PROGRAMMIERUNG Werkseinstellungen und Ruhezustand Mit der Programmiertaste P1 am Motorkopf können folgende Einstellungen vorgenom- men werden. Endlagen löschen Alle Einstellungen zurücksetzen Ruhezustand 5 Sek. 10 Sek. 15 Sek. Die Programmiertaste P1 Die Programmiertaste P1 Die Programmiertaste P1 wird für ca. 5 Sekunden wird für ca.
  • Page 17: Fehlerbehebung / Faq

    FEHLERBEHEBUNG / FAQ 1. Antrieb reagiert nicht auf den Handsender Antrieb mit der Programmiertaste P1 (3 s) Antrieb ist abgeschaltet (Ruhezustand) einschalten (siehe Seite 8) Prüfen, ob Antrieb mit der Programmier- Handsender nicht eingelernt taste P1 am Antriebskopf reagiert. Hands- ender einlernen (siehe Seite 8 u.
  • Page 18 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, that the radio equipment type Julius Mayer tubular motor “JMB 35” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: https://www.julius-mayer.com/anleitun- gen/ Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
  • Page 19: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions! The power supply unit (charger) sui- For the safety of persons, it is table for the drive unit has a charging important to follow these instruc- voltage of 5 V and 1-2 A. Other char- tions follow! gers may damage the drive unit.
  • Page 20 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION! Only use original accessories from The following installation the manufacturer to prevent damage instructions must be observed! to the drive and the driven system. The manufacturer is not liable for The range of radio controls is defects and damage if these are regulated by the legal provisions due to non-compliance with the...
  • Page 21 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The substances contained in these Our registration numbers: products may have negative effects Reg. no.* on health and the environment, so users of electrical products and bat- teries also have a responsibility to WEEE DE 41060608 recycle these waste materials and thus contribute to the protection, Battery DE 88866710...
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technische Daten Technical data: 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Scope of delivery...
  • Page 23: Handheld Transmitter

    COMPATIBLE CONTROLS Handheld transmitter STOP DOWN STOP DOWN 4-channel radio hand-held transmitter 1-channel radio hand-held transmitter with timer JMB Art. 1000025892 JMBH-4T Art. 1000025893 JMBH-01 ATTENTION! Please follow the instructions of the respective transmitter! Optional Accessories Art. 1000025891 JMSP Solar panel to power the motor Charging and Wake up Motor Please charge the motor using charger 5V/1A-2A before operation.
  • Page 24: Settings And Programming

    SETTINGS AND PROGRAMMING Programming the end positions Commissioning / battery 1. The UP and DOWN end positions 1. Charge the drive battery before first must not be in the same position. use to ensure full battery performan- ce. Use a USB charger with 5 V to 2.
  • Page 25: Programming The First Hand-Held/ Wall-Mounted Transmitter

    SETTINGS AND PROGRAMMING Programming the first hand-held or wall-mounted transmitter If the pauses between the individual 1. Switching on the drive (page 24) processes are too long, the system 2. Set the drive to programming stand- automatically exits programming by by pressing the P1 button on the mode.
  • Page 26: Changing The Direction Of Rotation Of The Drive

    SETTINGS AND PROGRAMMING Changing the direction of rotation of the drive After you have programmed the first hand-held transmitter into the drive receiver, check the direction of rotation of the drive using the UP and DOWN buttons! If the drive moves in the DOWN direction when the UP button is pressed, the direction of rotation of the drive must be changed.
  • Page 27: Setting The End Positions (End Points)

    SETTINGS AND PROGRAMMING Setting the end positions (switch-off positions) of the actuator Both end positions (top and bottom) To set the end positions, a hand-held must be set and the following steps transmitter must be programmed into must be carried out in the specified the receiver of the operator.
  • Page 28 SETTINGS AND PROGRAMMING Changing the end positions If end positions (switch-off positions) have already been set and need to be chan- ged, please proceed as follows. Deleting the upper end position ATTENTION! The end positions must then be readjusted! Start with the item “Setting the end positions”.
  • Page 29: Setting The Intermediate Position

    Setting the intermediate position / third end point With the JULIUS MAYER JMB-35, it is possible to set a so-called third end point in addi- tion to the UP and DOWN end points / end positions. The third end point serves as an intermediate position and can be used, for example, as a ventilation position with slightly open light slits.
  • Page 30: Setting Inching Mode

    SETTINGS AND PROGRAMMING Setting inching mode If inching mode is activated, you can open and close your roller shutter step by step. Each time you press the UP or DOWN button, the roller shutter (drive) moves a short distance. Only when you press the UP or DOWN button for longer than approx. 3 seconds is the corresponding end position approached and the roller shutter opens (or closes) comple- tely.
  • Page 31: Delete Individual Hand-Held/ Wall-Mounted Transmitters

    SETTINGS AND PROGRAMMING Delete hand-held and wall-mounted transmitters 1x UP button OPEN and 6x STOP- Motor vibrates All hand-held DOWN briefly transmitters are Press button button deleted Press simulta- neously ATTENTION! If a new hand-held transmitter is subsequently programmed, the end positions must also be checked and reset if necessary! Set speed The roller shutter can be operated at three speeds: 10, 12 or 14 revolutions per minute.
  • Page 32: Factory Settings And Idle State

    SETTINGS AND PROGRAMMING Factory settings and idle state The following settings can be made using the programming button P1 on the motor head. Delete end positions Reset all settings Idle state 5 sec. 10 sec. 15 sec. Press and hold the pro- Press and hold the program- The programming button gramming button P1 for...
  • Page 33: Troubleshooting / Faq

    TROUBLESHOOTING / FAQ 1. Operator does not respond to the hand-held transmitter Switch on the drive with the programming Drive is switched off (idle state) button P1 (3 s) (see page 24) Check whether the drive responds with the programming button P1 on the drive Hand-held transmitter not programmed head.
  • Page 34 Par la présente, la société Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, Allemagne, que le moteur tubulaire Julius Mayer de type d‘installation radioélectrique « JMB 35 » est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse Internet suivante : https://www.julius-mayer.com/anleitun- gen/ Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Instructions de sécurité importantes ! apté à l‘entraînement a une tension de Pour la sécurité des personnes, il est charge de 5 V et 1-2 A. D‘autres char- important de suivre ces instructions ! geurs peuvent endommager l‘entraî- Veuillez conserver ce mode d‘emploi nement.
  • Page 36 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Utilisez uniquement des accessoires Respecter impérativement les d'origine du fabricant pour éviter consignes d'installation suivantes ! d'endommager l'entraînement et l'installation entraînée. La portée des commandes radio est La responsabilité du fabricant régie par les dispositions légales pour les défauts et les dommages relatives aux installations radio et est exclue si ceux-ci sont dus au...
  • Page 37 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Nos numéros d‘enregistrement : Les substances contenues dans ces produits peuvent avoir un impact N° Rég.* négatif sur la santé et l‘environne- ment, c‘est pourquoi les utilisateurs WEEE DE 41060608 de produits électriques et de piles ont également une responsabilité...
  • Page 38: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Technische Daten Données techniques : 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Contenu de la livraison Comparez après le déballage :...
  • Page 39: Jmb

    COMMANDES COMPATIBLES Émetteur portable HAUT STOP HAUT STOP Sonde radio portable 4 canaux avec mi- Sonde radio portable 1 canal JMB nuterie JMB Art. 1000025893 JMBH-01 Art. 1000025892 JMBH-4T ATTENTION ! Veuillez consulter le mode d‘emploi de l‘émetteur concerné ! Accessoires en option Art.
  • Page 40: De La Batterie

    RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Programmation des positions finales Mise en service / Batterie 1. Les positions finales HAUT et BAS ne 1. Chargez la batterie de l‘entraînement doivent pas se trouver dans la même avant la première utilisation afin de position. vous assurer qu‘elle fonctionne à...
  • Page 41: Programmer Le Premier Émetteur Portatif/ Mural

    RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Programmer la première télécommande ou le premier émetteur mural Si les pauses entre les différentes 1. Mettre en marche l‘entraînement opérations sont trop longues, le sys- (page 40) tème quitte automatiquement le 2. Mettre l‘entraînement en état de pro- mode de programmation.
  • Page 42: De L'entraînement

    RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Modifier le sens de rotation de l‘entraînement Après avoir programmé la première télécommande dans le récepteur de l‘entraînement, vérifiez le sens de rotation de l‘entraînement à l‘aide des touches HAUT et BAS ! Si le servomoteur se déplace dans le sens de la descente lorsque l‘on appuie sur la touche HAUT, il faut changer le sens de rotation du servomoteur.
  • Page 43: Réglage Des Positions Finales (Points Finaux)

    RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Réglage des positions de fin de course (positions d‘arrêt) de l‘entraînement Il faut régler les deux positions de fin Pour régler les fins de course, une télé- de course (haut et bas) et effectuer à commande doit être programmée dans chaque fois les étapes suivantes dans le récepteur du servomoteur.
  • Page 44 RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Modifier les positions de fin de course Si des positions de fin de course (positions d‘arrêt) ont déjà été réglées et qu‘elles doivent être modifiées, veuillez procéder comme suit. Effacement de la position de fin de course supérieure ATTENTION ! Ensuite, les positions finales doivent être réglées à...
  • Page 45: Réglage De La Position Intermédiaire

    Réglage de la position intermédiaire / troisième point final Sur les JMB-35 de JULIUS MAYER, il est possible de régler ce que l‘on appelle un troisiè- me point final, en plus des points finaux / positions finales HAUT et BAS. Le troisième point final sert de position intermédiaire et peut être utilisé...
  • Page 46: Régler Le Mode Jogg

    RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Régler le mode Jogg Lorsque le mode manuel est activé, vous pouvez ouvrir et fermer votre volet roulant pas à pas. Chaque fois que vous appuyez sur la touche HAUT ou BAS, le volet roulant (entraî- nement) se déplace sur une courte distance. Ce n‘est que lorsque vous actionnez la touche HAUT ou BAS pendant plus de 3 secondes environ que la position finale correspondante est atteinte et que le volet roulant s‘ouvre (ou se ferme) complètement.
  • Page 47: Supprimer Un Émetteur Manuel/ Mural

    RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Effacer les émetteurs manuels et muraux appuyer 6x STOP- 1x bouton Le moteur vibre Tous les émet- simultané- HAUT brièvement teurs portables Appuyer sur ment sur sont effacés la touche les touches HAUT et ATTENTION ! Si une nouvelle télécommande est ensuite programmée, il faut également contrôler les positions finales et les régler à nou- veau si nécessaire ! Régler la vitesse Le volet roulant peut être utilisé...
  • Page 48: Réglages D'usine Et Mode Veille

    RÉGLAGES ET PROGRAMMATION Réglages d‘usine et mode veille La touche de programmation P1 sur la tête du moteur permet d‘effectuer les réglages suivants. Effacer les positions Réinitialiser tous les paramètres État de repos de fin de course 5 Sek. 10 Sek. 15 Sek.
  • Page 49: Dépannage / Faq

    DÉPANNAGE / FAQ 1. L‘entraînement ne réagit pas à l‘émetteur portatif Mettre l‘entraînement en marche avec la L‘entraînement est désactivé (état de re- touche de programmation P1 (3 s) (voir pos) page 40) Vérifier si l‘opérateur réagit avec la tou- che de programmation P1 sur la tête de L‘émetteur portatif n‘est pas programmé...
  • Page 50 Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, que el equipo de radio tipo motor tubular Julius Mayer «JMB 35» cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.juli- us-mayer.com/anleitungen/...
  • Page 51: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡Instrucciones de seguridad import- Compruebe que la unidad está intac- antes! Es importante para la seguridad de las La fuente de alimentación (cargador) personas seguir estas instrucciones. adecuada para la unidad de acciona- Conserve estas instrucciones y entré- miento tiene una tensión de carga de guelas al nuevo propietario 5 V y 1-2 A.
  • Page 52 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Utilice únicamente accesorios Deben observarse las siguientes originales del fabricante para evitar instrucciones de instalación. daños en el accionamiento y en el sistema accionado. El alcance de los radiocontroles El fabricante no se hace responsable está...
  • Page 53 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Las sustancias contenidas en estos Nuestros números de registro: productos pueden tener efectos Nº de reg. negativos sobre la salud y el medio ambiente, por lo que los usuarios de productos eléctricos y pilas también WEEE DE 41060608 tienen la responsabilidad de reciclar estos materiales de desecho y contri-...
  • Page 54: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Technische Daten Datos técnicos: 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Volumen de suministro Comparar después de desembalar:...
  • Page 55: Jmb

    CONTROLES COMPATIBLES Transmisor de mano ARRIBA STOP ABAJO ARRIBA STOP ABAJO Emisor de mano por radio de 4 canales Emisor portátil de radio de 1 canal JMB con temporizador JMB Art. 1000025893 JMBH-01 Art. 1000025892 JMBH-4T ¡ATENCIÓN! Siga las instrucciones del emisor correspondiente. Accesorios opcionales Art.
  • Page 56: Ajustes Y Programación Puesta En

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Programación de las posiciones fina- Puesta en servicio / batería 1. Cargue la batería del variador antes de utilizarlo por primera vez para garanti- 1. Las posiciones finales ARRIBA y ABA- zar el pleno rendimiento de la batería. JO no deben estar en la misma posi- Utiliza un cargador USB de 5 V para ción.
  • Page 57: De Pared

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Programación del primer emisor manual o mural Si las pausas entre los distintos proce- 1. Conectar el accionamiento (página sos son demasiado largas, el sistema sale automáticamente del modo de 2. Ponga el accionamiento en espera de programación.
  • Page 58: Cambiar El Sentido De Giro Del Accionamiento

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Cambiar el sentido de giro del accionamiento Una vez programado el primer emisor manual en el receptor del accionamiento, com- pruebe el sentido de giro del accionamiento con las teclas ARRIBA y ABAJO. Si al pulsar la tecla ARRIBA el accionamiento se desplaza en dirección ABAJO, deberá cambiar el sentido de giro del accionamiento.
  • Page 59: Ajuste De Las Posiciones Finales

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Ajuste de las posiciones finales (posiciones de desconexión) del accionamiento Deben ajustarse las dos posiciones Para ajustar las posiciones finales, es finales (superior e inferior) y deben necesario programar un emisor manual realizarse los siguientes pasos en la en el receptor del operador.
  • Page 60 AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Cambio de las posiciones finales Si ya se han ajustado las posiciones finales (posiciones de desconexión) y es necesario modificarlas, proceda como se indica a continuación. Borrar la posición final superior ¡ATENCIÓN! A continuación, hay que rea- justar las posiciones finales.
  • Page 61: Ajuste De La Posición Intermedia

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Ajuste de la posición intermedia / tercer punto final Con el JULIUS MAYER JMB-35, es posible establecer un llamado tercer punto final además de los puntos finales / posiciones finales ARRIBA y ABAJO. El tercer punto final sirve como posición intermedia y puede utilizarse, por ejemplo, como posición de venti-...
  • Page 62: Ajuste Del Modo De Avance

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Ajuste del modo de avance Si está activado el modo de avance, puede abrir y cerrar la persiana paso a paso. Cada vez que pulsa el botón ARRIBA o ABAJO, la persiana enrollable (accionamiento) se des- plaza una corta distancia. Sólo cuando se pulsa la tecla ARRIBA o ABAJO durante más de aprox.
  • Page 63: Borrar Emisores Individuales De Mano O De Pared

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Borrar emisores de mano y de pared Pulse si- 6x STOP- 1x Botón El motor vibra Se cancelan multánea- brevemente todos los trans- Pulsar el ARRIBA mente los misores portá- botón botones tiles ARRIBA y ABAJO ¡ATENCIÓN! Si a continuación se programa un nuevo emisor manual, también deberán comprobarse las posiciones finales y reajustarse en caso necesario.
  • Page 64: Ajustes De Fábrica Y Estado De Reposo

    AJUSTES Y PROGRAMACIÓN Ajustes de fábrica y estado de reposo Los siguientes ajustes pueden realizarse mediante el botón de programación P1 de la cabeza del motor. Borrar posiciones finales Restablecer todos los ajustes Estado de reposo 5 Sek. 10 Sek. 15 Sek.
  • Page 65: Solución De Problemas / Faq

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / FAQ 1. El operador no responde al transmisor de mano Conecte el accionamiento con el botón de La unidad está apagada (estado de reposo) programación P1 (3 s) (véase la página 56) Compruebe si el variador responde con el botón de programación P1 del cabezal del Emisor portátil no programado variador.
  • Page 66 Madde 10(9) uyarinca AB Uygunluk Beyani: Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, Julius Mayer tüp motor “JMB 35” tipi telsiz cihazinin 2014/53/EU sayili Direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyaninin tam metni aşağidaki internet adresinde mevcuttur: https://www.julius-mayer.com/anleitungen/ Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
  • Page 67: Güvenlik Talimatları

    GENEL GÜVENLIK TALIMATLARI Önemli güvenlik talimatları! Sürücünün sağlam olup olmadığını Bu talimatlara uyulması kişilerin gü- kontrol edin. venliği için önemlidir! Tahrik ünitesi için uygun olan güç kay- Lütfen talimatları saklayın ve el değiş- nağı ünitesi (şarj cihazı) 5 V ve 1-2 A tirdiğinizde yeni sahibine verin! şarj voltajına sahiptir.
  • Page 68 GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI Aşağıdaki montaj talimatlarına Sürücünün ve tahrik edilen sistemin uyulmalıdır! hasar görmesini önlemek için sadece üreticinin orijinal aksesuarlarını Telsiz kontrollerinin menzili, telsiz kullanın. sistemleri için yasal hükümler Üretici, kullanım talimatlarına tarafından düzenlenir ve diğer uyulmamasından (yanlış kurulum, şeylerin yanı sıra yapısal koşullardan yanlış...
  • Page 69 GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI Bu ürünlerin içerdiği maddelerin Kayıt numaralarımız: sağlık ve çevre üzerinde olumsuz Sicil no.* etkileri olabilir, bu nedenle elektrikli ürün ve pil kullanıcılarının da bu atık malzemeleri geri dönüştürme ve böy- WEEE DE 41060608 lece çevrenin korunması, muhafaza edilmesi ve iyileştirilmesine katkıda Akü...
  • Page 70: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER Technische Daten Teknik veriler: 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Teslimat kapsamı...
  • Page 71: Uyumlu El Tipi/Duvara Monte Vericiler

    UYUMLU KONTROLLER El tipi verici YUKARI STOP AŞAĞI YUKARI STOP AŞAĞI Zamanlayıcı JMB ile 4 kanallı telsiz el vericisi 1 kanallı telsiz el vericisi JMB Art. 1000025892 JMBH-4T Art. 1000025893 JMBH-01 DİKKAT! Lütfen ilgili vericinin talimatlarına uyun! İsteğe bağlı aksesuarlar Art.
  • Page 72: Ayarlar Ve Programlama Aküyü

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA Son konumların programlanması Devreye alma / batarya 1. YUKARI ve AŞAĞI uç konumlari ayni 1. Tam akü performansi sağlamak için ilk konumda olmamalidir. kullanimdan önce sürücü aküsünü şarj edin. Pili şarj etmek için 5 V‘luk bir 2. YUKARI ve AŞAĞI son konumlari USB şarj cihazı...
  • Page 73: Programlanması

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA İlk elde tutulan veya duvara monte edilen vericinin programlanması Münferit işlemler arasindaki durakla- 1. Sürücüyü açma (sayfa 72) malar çok uzunsa, sistem otomatik 2. Motor kafasindaki P1 düğmesine ba- olarak programlama modundan çikar. sarak sürücüyü programlama bekleme moduna ayarlayin.
  • Page 74: Sürücünün Dönüş Yönünü Değiştirme

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA Sürücünün dönüş yönünü değiştirme İlk el tipi vericiyi sürücünün alicisina programladiktan sonra, YUKARI ve AŞAĞI düğmele- rini kullanarak sürücünün dönüş yönünü kontrol edin! YUKARI düğmesine basildiğinda sürücü AŞAĞI yönde hareket ediyorsa, sürücünün dönüş yönü değiştirilmelidir. Motor kisa YUKARI ve 1x YUKARI 6x STOP-...
  • Page 75: Son Konumların (Son Noktalar) Ayarlanması

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA Sürücünün son konumlarının (kapatma konumları) ayarlanması Her iki son konum (üst ve alt) ayar- Son konumlari ayarlamak için, bir el ver- lanmali ve aşağidaki adimlar belirtilen icisi operatörün alicisina programlan- sirayla gerçekleştirilmelidir. malidir. Üst son konumun ayarlanması YUKARI ve 2x STOP- 1x YUKARI...
  • Page 76 AYARLAR VE PROGRAMLAMA Son konumların değiştirilmesi Son konumlar (kapatma konumlari) önceden ayarlanmişsa ve değiştirilmesi gere- kiyorsa, lütfen aşağidaki şekilde devam edin. Üst son konumu silme DİKKAT! Son konumlar daha sonra yeniden ayarlanmalıdır! “Son konumların ayarlan- ması” öğesi ile başlayın. YUKARI ve 4x STOP- 1x YUKARI Motor kisa bir...
  • Page 77: Ara Konumun Ayarlanması

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA Ara konumun / üçüncü bitiş noktasının ayarlanması JULIUS MAYER JMB-35 ile YUKARI ve AŞAĞI uç noktalarina / uç konumlarina ek olarak üçüncü bir uç noktasi ayarlamak mümkündür. Üçüncü uç nokta bir ara konum görevi görür ve örneğin hafif açik işik yariklari olan bir havalandirma konumu olarak kullanilabilir.
  • Page 78: İnching Modunu Ayarlama

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA İnching modunu ayarlama İnching modu etkinleştirilirse, panjurunuzu adim adim açip kapatabilirsiniz. YUKARI veya AŞAĞI düğmesine her bastiğinizda panjur (sürücü) kisa bir mesafe hareket eder. Sadece YUKARI veya AŞAĞI düğmesine yaklaşik 3 saniyeden daha uzun süre bastiğinizda ilgili son konuma yaklaşilir ve panjur tamamen açilir (veya kapanir). YUKARI ve 6x STOP- 1x AŞAĞI...
  • Page 79: Bireysel El Tipi/Duvara Monte Vericileri Silin

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA Elde tutulan ve duvara monte edilen vericileri silin YUKARI ve 6x STOP- 1x YUKARI Motor kisa süreli Tüm el vericileri AŞAĞI düğ- düğmesi titreşir iptal edildi Düğmeye melerine basin ayni anda basin DİKKAT! Daha sonra yeni bir el tipi verici programlanırsa, son konumlar da kontrol edilmeli ve gerekirse sıfırlanmalıdır! Hız ayarlama Panjur üç...
  • Page 80: Fabrika Ayarları Ve Rölanti Durumu

    AYARLAR VE PROGRAMLAMA Fabrika ayarları ve rölanti durumu Motor kafasindaki P1 programlama düğmesi kullanilarak aşağidaki ayarlar yapilabilir. Son konumlari sil Tüm ayarlari sifirla Boşta kalma durumu 5 Sek. 10 Sek. 15 Sek. Programlama düğmesi P1‘i Programlama düğmesi P1‘i Programlama düğmesi yaklaşik 5 saniye basili tu- yaklaşik 10 saniye basili tu- P1‘i yaklaşik 15 saniye basili...
  • Page 81: Sorun Giderme / Sss

    SORUN GİDERME / SSS 1. . Operatör el vericisine yanıt vermiyor Sürücüyü P1 programlama düğmesi ile Sürücü kapali (rölanti durumu) açin (3 sn) (bkz. sayfa 72) Sürücünün, sürücü kafasindaki P1 pro- gramlama düğmesi ile yanit verip verme- El tipi verici programlanmamiş diğini kontrol edin.
  • Page 82 Dichiarazione di conformità UE ai sensi dell‘articolo 10, paragrafo 9: Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, che l‘apparecchiatura radio tipo Julius Mayer motore tubolare “JMB 35” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://www.julius-mayer.com/anlei- tungen/ Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
  • Page 83: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Importanti istruzioni di sicurezza! Verificare che l‘unità sia intatta. Per la sicurezza delle persone è im- L‘alimentatore (caricabatterie) adatto portante seguire queste istruzioni! all‘unità di azionamento ha una tensi- seguire queste istruzioni! one di carica di 5 V e 1-2 A. Altri carica- Conservate le istruzioni e trasmettete- batterie possono danneggiare l‘unità...
  • Page 84 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Utilizzare solo accessori originali Osservare le seguenti istruzioni di del produttore per evitare danni al montaggio! convertitore di frequenza e al sistema azionato. La portata dei radiocomandi è Il produttore non è responsabile regolata dalle disposizioni di legge di difetti e danni se questi sono per i sistemi radio ed è...
  • Page 85 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le sostanze contenute in questi pro- I nostri numeri di registrazione: dotti possono avere effetti negativi N. reg. * sulla salute e sull‘ambiente, pertanto anche gli utenti di prodotti elettrici e batterie hanno la responsabilità di WEEE DE 41060608 riciclare questi materiali di scarto,...
  • Page 86: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Technische Daten Dati tecnici: 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Ambito di consegna...
  • Page 87: Accessori Opzionali

    CONTROLLI COMPATIBILI Trasmettitore portatile STOP GIÙ STOP GIÙ Trasmettitore radio portatile a 4 canali Trasmettitore radio portatile a 1 canale JMB con timer JMB Art. 1000025893 JMBH-01 Art. 1000025892 JMBH-4T ATTENZIONE! Seguire le istruzioni del rispettivo trasmettitore! Accessori opzionali Art. 1000025891 JMSP Pannello solare per l‘alimentazione del motore Carica e risveglio del motore Si prega di caricare il motore con il caricabatterie da 5V/1A-2A prima di metterlo in funzione.
  • Page 88: Impostazioni E Programmazione

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Programmazione delle posizioni Messa in funzione / batteria finali 1. Caricare la batteria dell‘unità prima del primo utilizzo per garantire la piena 1. Le posizioni finali SU e GIÙ non de- efficienza della batteria. Utilizzare un vono trovarsi nella stessa posizione. caricatore USB da 5 V per caricare la 2.
  • Page 89: Programmazione Del Primo Trasmettitore

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Programmazione del primo trasmettitore portatile o da parete Se le pause tra i singoli processi sono 1. Accensione dell‘azionamento (pagina troppo lunghe, il sistema esce auto- maticamente dalla modalità di pro- 2. Impostare l‘azionamento in standby di grammazione.
  • Page 90: Modifica Del Senso Di Rotazione Dell'azionamento

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Modifica del senso di rotazione dell‘azionamento Dopo aver programmato il primo trasmettitore portatile nel ricevitore dell‘azionamento, verificare il senso di rotazione dell‘azionamento utilizzando i pulsanti SU e GIÙ! Se l‘azio- namento si muove in direzione GIÙ quando si preme il pulsante SU, è necessario cambi- are il senso di rotazione dell‘azionamento.
  • Page 91: Impostazione Dei Punti Finali (End Point)

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Impostazione delle posizioni finali (posizioni di spegnimento) dell‘azionamento È necessario impostare entrambe le Per impostare le posizioni finali, è neces- posizioni finali (superiore e inferiore) sario programmare un trasmettitore ed eseguire i passaggi successivi nella portatile nel ricevitore dell‘operatore. sequenza specificata.
  • Page 92 IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Modifica delle posizioni finali Se le posizioni finali (posizioni di spegnimento) sono già state impostate e devono essere modificate, procedere come segue. Eliminazione della posizione finale superiore ATTENZIONE! Le posizioni finali devono poi essere riadattate! Iniziare con il punto “Impost- azione delle posizioni finali”.
  • Page 93: Impostazione Della Posizione Intermedia

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Impostazione della posizione intermedia / terzo punto finale Con il JULIUS MAYER JMB-35 è possibile impostare un cosiddetto terzo punto finale oltre ai punti finali / posizioni finali UP e DOWN. Il terzo punto finale funge da posizione inter- media e può...
  • Page 94: Impostazione Della Modalità Inching

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Impostazione della modalità di inching Se è attivata la modalità inching, è possibile aprire e chiudere la tapparella passo dopo passo. Ogni volta che si preme il pulsante SU o GIÙ, la tapparella (azionamento) si sposta di una breve distanza. Solo quando si preme il pulsante SU o GIÙ...
  • Page 95: Eliminare I Singoli Trasmettitori Portatili/ Montati A Parete

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Eliminare i trasmettitori portatili e a parete Premere 6x STOP- 1x pulsante Il motore vibra Tutti i trasmetti- contempo- brevemente tori portatili sono Premere il raneamen- stati cancellati pulsante te i pulsanti SU e GIÙ ATTENZIONE! Se successivamente viene programmato un nuovo trasmettitore portatile, è necessario controllare anche le posizioni finali e, se necessario, reimpostarle! Impostazione della velocità...
  • Page 96: Impostazioni Di Fabbrica E Stato Di Riposo

    IMPOSTAZIONI E PROGRAMMAZIONE Impostazioni di fabbrica e stato di riposo Le seguenti impostazioni possono essere eseguite utilizzando il pulsante di programma- zione P1 sulla testa del motore. Cancellare le posizioni Ripristino di tutte le impostazioni Stato di inattività finali 5 Sek. 10 Sek.
  • Page 97: Risoluzione Dei Problemi / Faq

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI / FAQ 1. L‘operatore non risponde al trasmettitore portatile Accendere il convertitore di frequenza con L‘azionamento è spento (stato di riposo) il pulsante di programmazione P1 (3 s) (vedere pagina 88). Verificare se l‘azionamento risponde con il pulsante di programmazione P1 sulla tes- Trasmettitore portatile non programmato tata dell‘azionamento.
  • Page 98 EU-conformiteitsverklaring volgens artikel 10, lid 9: Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, dat de radioapparatuur van het type Julius Mayer buismotor “JMB 35” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.julius-mayer.com/anlei- tungen/ Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
  • Page 99: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies! Controleer of de schijf intact is. Het is belangrijk voor de veiligheid De voedingseenheid (lader) die ge- van personen om deze instructies op schikt is voor de aandrijfeenheid heeft te volgen! een laadspanning van 5 V en 1-2 A. Bewaar de instructies en geef ze door Andere laders kunnen de aandrijfeen- aan de nieuwe eigenaar als je van ei-...
  • Page 100 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP! Gebruik alleen originele accessoires De volgende installatie-instructies van de fabrikant om schade aan moeten in acht worden genomen! de aandrijving en het aangedreven systeem te voorkomen. Het bereik van radiobesturingen De fabrikant is niet aansprakelijk wordt geregeld door de wettelijke voor defecten en schade als deze te bepalingen voor radiosystemen en wijten zijn aan het niet naleven van...
  • Page 101 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Die in diesen Produkten enthaltenen Onze registratienummers: Substanzen haben möglicherweise Reg.nr.* negative Auswirkungen auf Gesund- heit und Umwelt, daher tragen auch die Anwender von Elektroprodukten WEEE DE 41060608 und Batterien Verantwortung bei der Wiederverwertung dieser Abfallstof- Batterij DE 88866710 fe und leisten auf diese Weise einen Beitrag zum Schutz, der Bewahrung Lichtbron...
  • Page 102: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische Daten Technische gegevens: 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Omvang van de levering...
  • Page 103: Optionele Accessoires

    COMPATIBELE BESTURINGEN Handzender STOP NEER STOP NEER 4-kanaals draadloze handzender met 1-kanaals draadloze handzender JMB timer JMB Art. 1000025893 JMBH-01 Art. 1000025892 JMBH-4T LET OP! Volg de instructies van de betreffende zender! Optionele accessoires Art. 1000025891 JMSP Zonnepaneel om de motor van stroom te voorzien De motor opladen en wakker maken Laad de motor op met de 5V/1A-2A oplader voordat je hem gebruikt.
  • Page 104: Instellingen En Programmering

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING De eindposities programmeren Inbedrijfstelling / batterij 1. De eindposities OP en NEER mogen 1. Laad de batterij van de aandrijving op niet in dezelfde positie staan. voor het eerste gebruik om volledige prestaties van de batterij te garande- 2.
  • Page 105: Muurzender Programmeren

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING De eerste handzender of wandzender programmeren Als de pauzes tussen de afzonderlijke 1. Aandrijving inschakelen (pagina 104) processen te lang zijn, verlaat het sys- 2. Zet de regelaar in programmeer- teem automatisch de programmeer- stand-by door op de P1-toets op de modus.
  • Page 106: De Draairichting Van De Aandrijving Wijzigen

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING De draairichting van de aandrijving wijzigen Nadat je de eerste handzender in de ontvanger van de aandrijving hebt geprogramme- erd, controleer je de draairichting van de aandrijving met de knoppen OP en NEER! Als de aandrijving in de richting NEER beweegt wanneer de OP-toets wordt ingedrukt, moet de draairichting van de aandrijving worden gewijzigd.
  • Page 107: De Eindposities (Eindpunten) Instellen

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING De eindposities (uitschakelposities) van de aandrijving instellen Beide eindposities (boven en on- Om de eindposities in te stellen, moet der) moeten worden ingesteld en de een handzender in de ontvanger van de volgende stappen moeten in de aan- operator worden geprogrammeerd.
  • Page 108 INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING De eindposities wijzigen Als eindposities (uitschakelposities) al zijn ingesteld en moeten worden gewijzigd, ga dan als volgt te werk. De bovenste eindpositie verwijderen LET OP! De eindposities moeten dan opnieuw worden afgesteld! Begin met het item “De eindposities instellen”.
  • Page 109: De Tussenpositie Instellen

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING De tussenpositie / het derde eindpunt instellen Met de JULIUS MAYER JMB-35 is het mogelijk om naast de OP- en NEER-eindpunten/ eindposities een zogenaamd derde eindpunt in te stellen. Het derde eindpunt dient als tussenpositie en kan bijvoorbeeld gebruikt worden als ventilatiepositie met licht geopen- de lichtspleten.
  • Page 110: De Inchingmodus Instellen

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING De inchingmodus instellen Als de kruipmodus geactiveerd is, kunt u uw rolluik stap voor stap openen en sluiten. Telkens als u op de OP of NEER knop drukt, beweegt het rolluik (aandrijving) een klein stukje. Alleen als u de OP- of NEER-toets langer dan ca. 3 seconden indrukt, wordt de betreffen- de eindpositie bereikt en gaat het rolluik volledig open (of dicht).
  • Page 111: Individuele Handzenders/ Muurzenders Verwijderen

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING Handzenders en wandzenders verwijderen Druk tege- 6x STOP- 1x knop OP Motor trilt kort Alle handzen- lijkertijd op ders worden Druk op knop de OP en geannuleerd NEER toet- LET OP! Als later een nieuwe handzender wordt geprogrammeerd, moeten ook de eindposities worden gecontroleerd en indien nodig opnieuw worden ingesteld! Snelheid instellen Het rolluik kan op drie snelheden werken: 10, 12 of 14 omwentelingen per minuut.
  • Page 112: Fabrieksinstellingen En Ruststand

    INSTELLINGEN EN PROGRAMMERING Fabrieksinstellingen en ruststand De volgende instellingen kunnen worden uitgevoerd met de programmeertoets P1 op de motorkop. Eindposities verwijderen Alle instellingen resetten Ruststand 5 Sek. 10 Sek. 15 Sek. Houd de programmeerto- Houd de programmeertoets Houd de programmeerto- ets P1 ongeveer 5 secon- P1 ongeveer 10 seconden ets P1 ongeveer 15 secon-...
  • Page 113: Probleemoplossing / Faq

    PROBLEEMOPLOSSING / FAQ 1. De operator reageert niet op de handzender Schakel de aandrijving in met de program- Aandrijving is uitgeschakeld (rusttoestand) meertoets P1 (3 s) (zie pagina 104). Controleer of de aandrijving reageert met de programmeertoets P1 op de aandrijf- Handzender niet geprogrammeerd kop.
  • Page 114 Deklaracja zgodności UE zgodnie z artykułem 10(9): Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Hohenschäftlarn, że urządzenie radiowe typu Julius Mayer z silnikiem rurowym „JMB 35” jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.julius-mayer.com/anleitun- gen/ Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
  • Page 115: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ważne instrukcje bezpieczeństwa! Sprawdź, czy dysk jest nienaruszony. Przestrzeganie tych instrukcji jest Zasilacz (ładowarka) odpowiedni dla ważne dla bezpieczeństwa osób! jednostki napędowej ma napięcie Zachowaj instrukcje i przekaż je nowe- ładowania 5 V i natężenie 1-2 A. Inne mu właścicielowi, jeśli zmienisz właś- ładowarki mogą...
  • Page 116 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy przestrzegać poniższych Należy używać wyłącznie instrukcji montażu! oryginalnych akcesoriów producenta, aby zapobiec uszkodzeniu napędu i Zasięg sterowania radiowego jest napędzanego systemu. regulowany przez przepisy prawne Producent nie ponosi dotyczące systemów radiowych i odpowiedzialności za wady i zależy między innymi od warunków uszkodzenia, jeśli wynikają...
  • Page 117 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Substancje zawarte w tych pro- Nasze numery rejestracyjne: duktach mogą mieć negatywny Nr rej.* wpływ na zdrowie i środowisko, dla- tego użytkownicy produktów elekt- rycznych i baterii są również odpow- WEEE DE 41060608 iedzialni za recykling tych zużytych materiałów, a tym samym przyczynia- Bateria DE 88866710...
  • Page 118: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Technische Daten Dane techniczne: 10 °C / 35 x 433,05 - JMB 35 12 V/DC 1-2 A 36 W 13 Nm 10/12/14 min. 12 min. IP 44 min. 40mm ≤ 40 dB +65 °C 660mm 434,92 MHz Zakres dostawy Porównanie po rozpakowaniu:...
  • Page 119: Akcesoria Opcjonalne

    KOMPATYBILNE ELEMENTY STERUJĄCE Nadajnik ręczny GÓRA STOP DÓŁ GÓRA STOP DÓŁ 4-kanałowy ręczny nadajnik radiowy z 1-kanałowy ręczny nadajnik radiowy JMB zegarem JMB Art. 1000025893 JMBH-01 Art. 1000025892 JMBH-4T UWAGA! Należy postępować zgodnie z instrukcjami danego nadajnika! Akcesoria opcjonalne Art. 1000025891 JMSP Panel słoneczny do zasilania silnika Ładowanie i budzenie silnika Przed uruchomieniem należy naładować...
  • Page 120: Akumulatora

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Programowanie położeń krańcowych Uruchomienie / akumulator 1. Pozycje końcowe GÓRA i DÓŁ nie 1. Naładuj akumulator przed pierwszym mogą znajdować się w tym samym użyciem, aby zapewnić jego pełną położeniu. wydajność. Do ładowania akumula- tora należy używać ładowarki USB 5 2.
  • Page 121: Programowanie Pierwszego Nadajnika Ręcznego

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Programowanie pierwszego nadajnika ręcznego lub naściennego Jeśli przerwy między poszczególny- 1. Włączanie napędu (strona 120) mi procesami są zbyt długie, system 2. Ustawić napęd w tryb gotowości do automatycznie wychodzi z trybu pro- programowania, naciskając przycisk gramowania. P1 na głowicy silnika.
  • Page 122: Zmiana Kierunku Obrotów Napędu

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Zmiana kierunku obrotów napędu Po zaprogramowaniu pierwszego nadajnika ręcznego do odbiornika napędu, należy spra- wdzić kierunek obrotu napędu za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ! Jeśli po naciśnięciu przycisku GÓRA napęd porusza się w kierunku DÓŁ, należy zmienić kierunek obrotów napędu.
  • Page 123: Ustawianie Pozycji Końcowych (Punktów Końcowych)

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Ustawianie położeń krańcowych (położeń wyłączenia) napędu Obie pozycje końcowe (górna i dolna) Aby ustawić pozycje krańcowe, nadajnik muszą zostać ustawione, a następu- ręczny musi zostać zaprogramowany w jące kroki muszą zostać wykonane w odbiorniku operatora. określonej kolejności. Ustawianie górnej pozycji krańcowej 2x STOP- Naciśnij...
  • Page 124 USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Zmiana położeń krańcowych Jeśli pozycje krańcowe (pozycje wyłączenia) zostały już ustawione i należy je zmienić, należy wykonać następujące czynności. Usuwanie górnej pozycji końcowej UWAGA! Następnie należy ponownie wyregulować pozycje krań- cowe! Rozpocznij od punktu „Usta- wianie pozycji końcowych”. Naciśnij 4x STOP- 1x przycisk...
  • Page 125: Ustawianie Pozycji Pośredniej

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Ustawianie pozycji pośredniej / trzeciego punktu końcowego JULIUS MAYER JMB-35 umożliwia ustawienie tak zwanego trzeciego punktu końcowego oprócz punktów końcowych / położeń końcowych GÓRA i DÓŁ. Trzeci punkt końcowy służy jako pozycja pośrednia i może być używany na przykład jako pozycja wentylacji z lekko otwartymi szczelinami świetlnymi.
  • Page 126: Ustawianie Trybu Inching

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Ustawianie trybu inching Po włączeniu trybu przesuwania można otwierać i zamykać roletę krok po kroku. Po każ- dym naciśnięciu przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ roleta (napęd) przesuwa się o niewielką odległość. Dopiero po naciśnięciu przycisku GÓRA lub DÓŁ na dłużej niż ok. 3 sekundy, odpowied- nia pozycja krańcowa zostanie osiągnięta i roleta otworzy się...
  • Page 127: Usuwanie Pojedynczych Nadajników Ręcznych/ Montowanych Na Ścianie

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Usuwanie nadajników ręcznych i naściennych Naciśnij 6x STOP- 1x przycisk Silnik krótko Wszystkie nada- jednoc- GÓRA wibruje jniki ręczne są Naciśnij przy- ześnie przy- anulowane cisk ciski GÓRA i DÓŁ UWAGA! W przypadku późniejszego zaprogramowania nowego nadajnika ręcznego należy również sprawdzić i w razie potrzeby zreseto- wać...
  • Page 128: Ustawienia Fabryczne I Stan Bezczynności

    USTAWIENIA I PROGRAMOWANIE Ustawienia fabryczne i stan bezczynności Poniższe ustawienia można wprowadzić za pomocą przycisku programowania P1 na gło- wicy silnika. Usuń pozycje końcowe Resetowanie wszystkich ustawień Stan bezczynności 5 Sek. 10 Sek. 15 Sek. Naciśnij i przytrzymaj pr- Naciśnij i przytrzymaj przy- Naciśnij i przytrzymaj pr- zycisk programowania P1 cisk programowania P1 przez...
  • Page 129: Rozwiązywanie Problemów / Faq

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / FAQ 1. Operator nie reaguje na nadajnik ręczny Włączyć napęd przyciskiem programowa- Napęd jest wyłączony (stan bezczynności) nia P1 (3 s) (patrz strona 120). Sprawdź, czy napęd reaguje na przycisk Nadajnik ręczny nie został zaprogramowa- programowania P1 na głowicy napędu. Programowanie nadajnika ręcznego (patrz strona 120 i 121) Akumulator nie naładowany lub naładowa-...
  • Page 130 EU Waste and recycling / Registrations Germany for electrical devices: Stiftung EAR WEEE-Reg.-no.: DE 41060608 Germany for batteries: Stiftung EAR Batt-Reg.-no.: DE 88866710 Germany for packaging: LUCID Reg.-no.: DE5768543732165 Austria for electrical devices: Elektro Recycling Austria (ERA) GmbH ERA Contract no: 40801 Austria for packaging: Altstoff Recycling Austria (ARA) AG...

Table of Contents