Elem Garden Technic CS7.2VLI Original Instructions Manual

Cordless branch shear

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CS7.2VLI
FR
SECATEUR SANS FIL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ACCU-THUINSCHAAR
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
CORDLESS BRANCH SHEAR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
FORBICE PER VIGNA BATTERIA
ISTRUZIONI ORIGINALI
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden
Subject to technical modifications / Soggetto a modifiche
Y2022
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS7.2VLI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Elem Garden Technic CS7.2VLI

  • Page 1 CS7.2VLI SECATEUR SANS FIL TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ACCU-THUINSCHAAR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CORDLESS BRANCH SHEAR ORIGINAL INSTRUCTIONS FORBICE PER VIGNA BATTERIA ISTRUZIONI ORIGINALI Y2022 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden Subject to technical modifications / Soggetto a modifiche...
  • Page 2 Fig. 1a...
  • Page 3 Fig.1b Fig.2...
  • Page 4 • La légende des points numérotés est disponible en page 11 dans la version en Français. • De legenda van de genummerde punten is beschikbaar op pagina 24 in de Nederlandse versie. • The legend of the numbered points is available on page 36 in the English version. •...
  • Page 5: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    SECATEUR SANS FIL 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Mises en garde générale concernant la sécurité des outils électriques ATTENTION : lisez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 6 8 : Danger électrique, restez éloigné d’au moins 10 m des lignes électriques aériennes. 9. Niveau de puissance acoustique Garanti: L 85 dB(A) CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité. 1) Sécurité de la zone de travail a) Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé.
  • Page 7 l’utilisation d’un outil électrique suffit pour provoquer de graves blessures. b) Utilisez des protections individuelles. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapante ou une protection auditive dans les conditions appropriées réduisent le risque de blessure.
  • Page 8 L’utilisation d’un outil électrique à des fins détournées peut entraîner une situation dangereuse. h) Entreposez correctement les outils - lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou fermé à clé, hors de portée des enfants. 5) Utilisation et entretien de la batterie a) Rechargez l’appareil uniquement avec le chargeur spécifié...
  • Page 9 • Ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans des lieux humides. • Tenez les spectateurs à bonne distance de votre zone de travail • Faites attention à ne pas attraper de corps étrangers entre les lames. Si les lames sont bloquées par des corps étrangers, arrêtez immédiatement l’appareil.
  • Page 10 bloc accumulateur ne semble pas endommagé. Les cellules de l’accumulateur peuvent être gravement endommagées à l’intérieur. Veuillez également consulter à ce propos les consignes d’élimination. 10. En cas de surcharge et de surchauffe, le circuit de protection intégré coupe l’appareil pour des raisons de sécurité.
  • Page 11: Usage Prevu

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ELEMENTS FOURNIS 2.1 Description de l’appareil Lame–mobile Lame– fixe Commutateur ON/OFF Bouton de sécurité Protège–lame Batterie Chargeur de batterie Rondelle Rondelle ondulée Écrou de la lame Vis de la lame Point 5 à 13 Non disponible pour ce model 2.2 Éléments fournis •...
  • Page 12: Donnees Techniques

    4. DONNEES TECHNIQUES Capacité de coupe 25 mm Max . Batterie CS7.2VLIT-23BAT KXX-7.2-B1.5 Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,5 Ah Durée de chargement : Classe de protection : niveau de pression acoustique 68 dB niveau de puissance acoustique 76 dB K incertitude 3 dB...
  • Page 13: Avant La Mise En Service

    • Essayer de limiter autant que possible l’impact des vibrations. L’exposition aux vibrations peut être réduite en portant des gants lorsque l’on utilise l’appareil, par exemple, et en limitant la durée de fonctionnement. Cela concerne l’ensemble du cycle opérationnel (par exemple les moments où l’appareil est en position arrêt et les moments où...
  • Page 14 6. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : avant d’effectuer tout travail sur l’appareil (par exemple entretien, changement de pièces, etc.,), ainsi que durant le transport et l’entreposage, veillez à ce que le dispositif de sécurité soit toujours en position fermée. L’activation par inadvertance du commutateur marche/arrêt fait courir le risque de blessures.
  • Page 15 7. NETTOYAGE, ENTRETIEN ET COMMANDE DES PIECES DETACHEES Avertissement ! Portez toujours des gants de protection lorsque vous utilisez, que vous réglez ou que vous nettoyez l’appareil. 7.1 Nettoyage • Gardez tous les dispositifs de sécurité, les prises d’air et le carter du moteur aussi loin que possible de la saleté...
  • Page 16: Service Après-Vente Et Assistance

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com...
  • Page 17: Garantie

    Sous réserve de modifications techniques. Cet envoi contient des piles lithium-ion. Conformément à la disposition spéciale 188, cet envoi n’est pas soumis aux prescriptions de l’ADR. À manipuler avec prudence. Si l’emballage de l’envoi est endommagé : vérifier et si nécessaire, reconditionner.
  • Page 18 ACCU-THUINSCHAAR 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch werktuig WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Als u alle hieronder opgesomde waarschuwingen en instructies niet naleeft, kan dit tot elektrische schok, brand en/of ernstige kwetsuren leiden. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal voor achteraf. De term “elektrisch werktuig”...
  • Page 19: Elektrische Veiligheid

    9. Gegarandeerd geluidsniveau: L 85 dB(A) In accordance with essential applicable safety standards of European directives 1) WERKZONEVEILIGHEID a) Houd uw werkzone schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere werkzones kunnen ongevallen veroorzaken. b) Gebruik geen elektrische werktuigen in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Page 20 letsels verkleinen. c) Voorkom ongewild starten. Zorg dat de schakelaar op uit staat vooraleer u een voedingsbron en/of battery pack aansluit of het werktuig opneemt of wegdraagt. Elektrische werktuigen met uw vinger op de schakelaar dragen of elektrische werktuigen insteken met de schakelaar aan nodigt uit tot ongevallen.
  • Page 21 h) Bewaar inactieve apparaten binnenshuis - Indien niet gebruikt moeten werktuigen worden opgeborgen op een droge, hoge of vergrendelde plaats, buiten bereik van kinderen. 5) GEBRUIK EN VERZORGING VAN OP BATTERIJ WERKEND WERKTUIG A) Laad alleen op met de lader gespecificeerd door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor het ene type batterijpakket kan een brandrisico vormen wanneer gebruikt wordt met een ander batterijpakket.
  • Page 22 • Laat de machine niet achter in de regen of op natte locaties. • Houd omstanders weg uit de werkzone. • Let op dat er geen vreemde stoffen tussen de messen worden opgevangen. Als de messen vastzitten met vreemde stoffen, schakelt u de machine onmiddellijk uit. Verwijder vervolgens de vreemde stoffen uit de messen.
  • Page 23 afvalverwijdering. 10. Bij overbelasting en oververhitting van het battery pack schakelt de geïntegreerde veiligheidsuitschakeling de apparatuur om veiligheidsredenen uit. Belangrijk. Druk niet meer op de AAN/UIT-schakelaar als de veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. Dit kan het battery pack beschadigen. 11. Gebruik alleen originele battery packs. Het gebruik van andere batterijen kan leiden tot verwondingen, explosiegevaar en brandgevaar.
  • Page 24: Bedoeld Gebruik

    2. INDELING EN MEEGELEVELDE ELEMENTEN 2.1 Layout Blad - bewegend Blad - vast AAN/UIT-schakelaar Veiligheidsvergrendeling 14 Bladbeschermer 15 Batterij 16 Batterijlader 17 De bladtussenring 18 De bladgolftussenring 19 De bladmoer 20 De bladschroef Punt 5 tot 13 Niet beschikbaar voor dit model 2.2 Meegeleverde elementen •...
  • Page 25: Technische Gegevens

    4. TECHNISCHE GEGEVENS Zaagcapaciteit: 25 mm Max. Battery pack CS7.2VLIT-23BAT KXX-7.2-B1.5 Li-Ion / 7,2 V d. c. / 1,5 Ah Laadtijd: Beschermingsklasse geluidsdrukniveau: ...........68 dB geluidsvermogenniveau: .........76 dB K onzekerheid: ..............3 dB Gegarandeerd geluidsniveau: ....85 dB(A) Trilling a : ..............≤2,5 m/s K onzekerheid: ............1,5 m/s Gewicht: ................0.85 kg Batterijlader...
  • Page 26 • Het trillingsemissieniveau kan afwijken van het gespecificeerde niveau tijdens het werkelijke gebruik, afhankelijk van de manier waarop het elektrisch werktuig wordt gebruikt. • Probeer het gevolg van de trillingen zo klein mogelijk te houden. Blootstelling aan trillingen kan worden verminderd door bijvoorbeeld handschoenen te dragen bij gebruik van het werktuig en door de hoeveelheid bedrijfstijd te beperken.
  • Page 27 6. GEBRUIK WAARSCHUWING: Voor alle werkzaamheden aan de machine (bijv. onderhoud, wisselen van gereedschap, enz.) en tijdens het transport en de opslag ervan, moet de veiligheidsvergrendeling in de uit-stand worden gezet. Bij onbedoelde bediening van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Om het snijblad 1 (Afb.
  • Page 28 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC -team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Page 29 9. OPRUIMEN EN RECYCLAGE Het werktuig wordt geleverd in verpakking om te voorkomen dat het bij het vervoer beschadigd raakt. Deze verpakking is een natuurlijk materiaal en kan bijgevolg opnieuw worden gebruikt of kan worden teruggebracht voor recyclage. Het toestel en zijn accessoires zijn vervaardigd uit verschillende materiaaltypes, zoals metaal en plastic.
  • Page 30 10. GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden. VERDUBBEL UW GARANTIE Registreer uw garantie op www.elemtechnic.com DOOR TE REGISTREREN: * U verdubbelt de duur van uw garantie * U profiteert van regelmatige informatie over onze nieuwe producten en onze promoties De handleiding in pdf-formaat is beschikbaar op onze website: ww.eco-repa.com Vervaardigd in China 2022...
  • Page 31: Safety Regulations

    CORDLESS BRANCH SHEAR 1 SAFETY REGULATIONS General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Page 32 9. Guaranteed sound power level : L 85 dB(A) CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 33 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 34 i) Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. j) Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys.
  • Page 35 Information about the battery 1. The battery pack supplied with your cordless tool is not charged. The battery pack has to be charged before you use the tool for the first time. 2. For optimum battery performance avoid low discharge cycles. Charge the battery pack frequently.
  • Page 36: Layout And Items Supplied

    more than 12 months previously. There is a high probability that the battery pack has already suffered dangerous damage (exhaustive discharge). 9. Charging batteries at a temperature below 10°C will cause chemical damage to the cell and may cause a fire. 10.
  • Page 37: Intended Use

    3. INTENDED USE This machine is intended for domestic use in pruning branches and plants with a thickness up to 25mm Max. NOTICE: DO NOT CUT OTHER MATERIAL SUCH AS WIRE, STEEL WIRE, STONE, PLASTIC, AND SO ON. 4. TECHNICAL DATA Cutting capacity: .........
  • Page 38: Before Starting The Equipment

    A warning that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 39: Operation

    6. OPERATION WARNING: Before any work on the machine (e. g. maintenance, changing the tool, etc.) as well as during its transport and storage, Safety lock-off in the off position. There is danger of injury when the On/Off switch is unintentionally actuated. To close the blade 1(Fig.
  • Page 40: Service Department

    Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com 9. DISPOSAL AND RECYCLING The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit.
  • Page 41 As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations.
  • Page 42: Norme Di Sicurezza

    FORBICE PER VIGNA BATTERIA 1. NORME DI SICUREZZA Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare elettrocuzione, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future.
  • Page 43 8: Pericolo elettrico, almeno 10 m di distanza dalle linee elettriche aeree. 9. Livello di potenza sonora garantito: L 85 dB(A) CE In conformità con gli standard di sicurezza europei applicabili. 1) Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e bene illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
  • Page 44 b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Indossando l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, casco o protezioni auricolari, sarà possibile ridurre il rischio di infortuni. c) Prevenire l'avvio involontario. Verificare che l’interruttore si trovi nella posizione di spegnimento prima di collegare il prodotto all'alimentazione elettrica e/o alla batteria e prima di impugnare o trasportare l’utensile.
  • Page 45 h) Conservare gli apparecchi inattivi all'interno - Quando non vengono utilizzati, gli apparecchi devono essere conservati all'interno in luoghi asciutti, alti o chiusi a chiave, fuori dalla portata dei bambini. 5) Uso e manutenzione degli utensili a batteria a) Ricaricare solo utilizzando il caricabatterie indicato dal produttore. Un caricabatterie idoneo per un tipo di pacco batteria può...
  • Page 46 • Tenere gli astanti lontano dall'area di lavoro. • Prestare attenzione a non raccogliere corpi estranei tra le lame. Se le lame sono inceppate da corpi estranei, spegnere immediatamente la macchina. Quindi rimuovere i corpi estranei dalle lame. • Prestare attenzione, evitare di tagliare i fili elettrici che potrebbero essere nascosti. •...
  • Page 47 10. Se il pacco batteria subisce un sovraccarico e un surriscaldamento, il dispositivo di protezione integrato spegne l'apparecchio per motivi di sicurezza. Importante. Non premere più l'interruttore ON/OFF se si è attivato il dispositivo di protezione. Ciò potrebbe danneggiare il pacco batteria.
  • Page 48: Uso Previsto

    2. LAYOUT E ARTICOLI FORNITI 2.1 Layout (Fig. 1a/1b/5a/6b) 1 Lama - in movimento 2 Lama - fissa 3 Interruttore ON/OFF 4 Blocco di sicurezza 14 Paralama 15 Batteria 16 Caricabatterie 17 rondella della lama 18 rondella ondulata della lama 19 dado della lama 20 vite della lama Punto da 5 a 13 Non disponibile per questo modello...
  • Page 49: Dati Tecnici

    4. DATI TECNICI Capacità di taglio:........25 mm Max . (legno duro) Pacco batteria CS7.2VLIT-23BAT ...... KXX-7.2-B1.5 Ioni di litio / 7,2 V d. c. / 1,5 Ah Tempo di ricarica : ............ Classe di protezione : ............Livello di pressione Sonora ......68 dB Livello di potenza Sonora ......
  • Page 50 • A seconda di come si utilizza il dispositivo, i valori di vibrazione effettivi potrebbero differire dal valore indicato. • Cercare di limitare il più possibile l'impatto delle vibrazioni. L'esposizione alle vibrazioni può essere ridotta, ad esempio, indossando guanti quando si utilizza il dispositivo e limitando il tempo di funzionamento.
  • Page 51: Funzionamento

    6. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Prima di qualsiasi intervento sulla macchina (ad es. manutenzione, cambio dell'utensile, ecc.), nonché durante il trasporto e lo stoccaggio, blocco di sicurezza in posizione off. In caso di azionamento involontario dell'interruttore On/Off sussiste il pericolo di lesioni. Per chiudere la lama 1(Fig.
  • Page 52 7. MONTAGGIO DELLA SEGA A NASTRO Avvertimento ! Indossare sempre guanti protettivi durante l'uso, la regolazione o la pulizia del dispositivo. 7.1 Pulizia • Tenere tutti i dispositivi di sicurezza, le prese d'aria e l'alloggiamento del motore il più possibile liberi da sporcizia e polvere.
  • Page 53: Smaltimento E Riciclaggio

    Le viste esplose e le informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili anche su: www.eco-repa.com I consulenti tecnici e gli assistenti di ELEM GARDEN TECHNIC sono a tua disposizione per rispondere alle tue domande sui nostri prodotti e sui loro accessori.: sav@eco-repa.com...
  • Page 54: Garanzia

    in accompagnamento ai prodotti è consentita solo con l'espresso consenso di iSC GmbH. Con riserva di modifiche tecniche Questa spedizione contiene batterie agli ioni di litio. In conformità con la disposizione speciale 188, questa spedizione non è soggetta alle norme ADR. Maneggiare con cura.
  • Page 55 CS7.2VLI > Model sans perche > Model zonder paal > Model without pole > Modello senza palo...
  • Page 56 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 57 Productiejaar: 2022 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 58 Production year : 2022 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 59 Ankunftsdatum :25/01/2023 Fertigungsjahr: 2022 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 60 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 61 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table of Contents