Elem Garden Technic CS3.6VLI Original Instructions Manual

Elem Garden Technic CS3.6VLI Original Instructions Manual

Cordless branch shear

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CS3.6VLI
FR
SECATEUR SANS FIL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ACCU-THUINSCHAAR
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
CORDLESS BRANCH SHEAR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
FORBICE PER VIGNA BATTERIA
ISTRUZIONI ORIGINALI
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden
Subject to technical modifications / Soggetto a modifiche
Y2024
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS3.6VLI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elem Garden Technic CS3.6VLI

  • Page 1 CS3.6VLI SECATEUR SANS FIL TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ACCU-THUINSCHAAR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CORDLESS BRANCH SHEAR ORIGINAL INSTRUCTIONS FORBICE PER VIGNA BATTERIA ISTRUZIONI ORIGINALI Y2024 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden Subject to technical modifications / Soggetto a modifiche...
  • Page 2 Bouton de Manopola di verrouillage de la Bladvergrendelingsknop Blade lock knob blocco lama lame Boîtier de la Carcassa della Machinebehuizing Machine housing machine macchina Pulsante di Bouton à cliquet Pawlknop Pawl button arresto Poignée Handvat Handle Impugnatura Bouton de Pulsante di verrouillage de Veiligheidsvergrendelingsknop Safety lock button...
  • Page 3 10mm...
  • Page 5: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    SECATEUR SANS FIL 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Mises en garde générale concernant la sécurité des outils électriques ATTENTION : lisez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 6 8 : Danger électrique, restez éloigné d’au moins 10 m des lignes électriques aériennes. 9. Niveau de puissance acoustique Garanti: L 85 dB(A) CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité. 1) Sécurité de la zone de travail a) Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé.
  • Page 7 l’utilisation d’un outil électrique suffit pour provoquer de graves blessures. b) Utilisez des protections individuelles. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapante ou une protection auditive dans les conditions appropriées réduisent le risque de blessure.
  • Page 8 effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins détournées peut entraîner une situation dangereuse. h) Entreposez correctement les outils - lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou fermé à clé, hors de portée des enfants. 5) Utilisation et entretien de la batterie a) Rechargez l’appareil uniquement avec le chargeur spécifié...
  • Page 9 jamais être laissé sans surveillance et lorsqu’il n’est pas utilisé, il doit être entreposé dans un lieu fermé à clé, hors de portée des enfants. • N’utilisez pas l’appareil et ne procédez pas aux opérations de rechargement de la batterie sous la pluie.
  • Page 10 connaître les instructions de charge appropriées. j) Ne pas laisser l'outil électrique en charge prolongée lorsqu'il n'est pas utilisé. k) Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger plusieurs fois l'outil électrique pour obtenir des performances optimales. l) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié...
  • Page 11 AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des conséquences graves. de chocs électriques, d'incendies ou d'autres dommages graves. Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui n'ont aucune expérience et/ou connaissance, à...
  • Page 12: Usage Prevu

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ELEMENTS FOURNIS 2.2 Éléments fournis • Ouvrez l’emballage et retirez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage ainsi que les éventuelles sécurités d’emballage et de transport. • Vérifier si la livraison est bien complète. •...
  • Page 13: Donnees Techniques

    4. DONNEES TECHNIQUES Batterie ICR18650 Tension de la batterie 3.6V D.C. Capacité de la batterie 1.5 Ah Type de batterie Lithium-ion Capacité de coupe 10 mm Max . Chargeur DC06-0501000G1 Entrée 100-240V 50-60Hz 0.2A Sortie 5.0V 1.0A 5.0W niveau de pression acoustique 69.83 dB(A) niveau de puissance acoustique 77.83 dB(A)
  • Page 14: Avant La Mise En Service

    5. AVANT LA MISE EN SERVICE 5.1 Installation de l’accumulateur (Fig. 3a/3b) Appuyez sur les 2 côtés de l’accumulateur comme indiqué à la Fig. 3a et poussez-le dans le logement prévu à cet effet. Lorsque l’accumulateur est positionné comme indiqué à la Fig. 3b, assurez-vous que le dispositif de blocage de l’accumulateur est bien enclenché...
  • Page 15 6. FONCTIONNEMENT Assemblée Cette élagueuse sans fil est livrée complètement assemblée avec la lame préinstallée. ATTENTION ! Portez des gants de protection avant de manipuler la lame. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que l'appareil est hors tension avant de manipuler la lame. Montage et remplacement de la lame AVERTISSEMENT ! N'utilisez que la lame de rechange recommandée.
  • Page 16 spécifiée sur la plaque signalétique de l'adaptateur électrique. NOTE : Les batteries rechargeables au lithium-ion sont livrées partiellement chargées, conformément à la réglementation en vigueur et aux réglementations internationales en matière de transport. Pour garantir la pleine capacité de la batterie rechargeable, chargez-la complètement avant d'utiliser votre outil pour la première fois.
  • Page 17 Démarrage + arrêt Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité et maintenez-le enfoncé avec vos doigts, tout en appuyant sur l'interrupteur à gâchette On/Off avec votre index. Lors de la première utilisation, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pendant une seconde pour ouvrir la lame.
  • Page 18 7. NETTOYAGE, ENTRETIEN ET COMMANDE DES PIECES DETACHEES Maintenance AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant de l'utiliser. effectuer des travaux d'inspection, d'entretien et de nettoyage. 1. Si l'élagueuse sans fil doit être nettoyée, n'utilisez pas de solvants. Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié.
  • Page 19 1. Pour affûter votre élagueuse sans fil, tenez l'élagueuse ouverte à plat dans une main et, de l'autre, placez l'affûteur à un angle de 15 degrés le long du côté biseauté de la lame (Figure. I). NOTE : Veillez à ne pas affûter à un angle trop prononcé, ce qui risquerait d'endommager le tranchant de la lame.
  • Page 20: Dépannage

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires :...
  • Page 21: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE L’appareil est fourni dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus aux transports. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par exemple des métaux et des matières plastiques.
  • Page 22: Garantie

    10. GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication. elle n’inclut pas : les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, balais, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc.
  • Page 23 ▪ Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie.
  • Page 24 ACCU-THUINSCHAAR 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET GEREEDSCHAP Algemene waarschuwingen over de veiligheid van elektrisch gereedschap LET OP: lees alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap"...
  • Page 25 8: Gevaar door elektriciteit, houd minstens 10 m afstand van bovengrondse elektriciteitsleidingen. 9. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: L 85 dB(A) CE Voldoet aan de Europese veiligheidsnormen. 1) Veiligheid van het werkgebied a) Houd de werkruimte schoon en goed verlicht. Donkere of rommelige werkplekken zijn vatbaar voor ongelukken.
  • Page 26 alcohol, drugs of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch gereedschap is genoeg om ernstig letsel te veroorzaken. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen of gehoorbescherming in geschikte omstandigheden verminderen het risico op letsel. c) Voorkom onbedoeld inschakelen.
  • Page 27 deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Verkeerd gebruik van een elektrisch apparaat kan leiden tot gevaarlijke situaties. h) Berg gereedschap op de juiste manier op - wanneer het niet in gebruik is, moet het binnen op een hoge, droge plaats worden opgeborgen of buiten bereik van kinderen worden opgeborgen.
  • Page 28 plaats buiten het bereik van kinderen. • Gebruik het apparaat niet en laad de batterij niet op in de regen. • Laat het apparaat niet in de regen of op vochtige plaatsen staan. • Houd toeschouwers uit de buurt van je werkgebied •...
  • Page 29 k) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn om de batterijen op te laden en te vervangen. Ontlaad het elektrische gereedschap meerdere keren om optimale prestaties te verkrijgen. l) Laad alleen op met de door de fabrikant gespecificeerde oplader. Gebruik geen andere oplader dan specifiek voorzien voor de apparatuur.
  • Page 30 EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWING WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Het niet naleven van deze Het niet opvolgen van deze instructies kan ernstige gevolgen hebben. elektrische schok, brand of andere ernstige schade. Deze apparatuur is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen). wier fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten beperkt zijn of die geen toegang hebben tot het internet ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die...
  • Page 31: Beoogd Gebruik

    GEVAAR! Het elektrische gereedschap genereert een elektromagnetisch veld tijdens gebruik. In bepaalde omstandigheden kan dit veld actief of passief implantaten blokkeren. medische hulpmiddelen. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te verminderen, raden we u aan Mensen met medische implantaten moeten hun arts en het Europees Bureau voor de geneesmiddelenbeoordeling raadplegen.
  • Page 32: Technische Gegevens

    4. TECHNISCHE GEGEVENS Batterij ICR18650 Accuspanning 3,6 V GELIJKSTROOM Batterijcapaciteit 1,5 Ah Type batterij Lithium-ion Snijcapaciteit 10 mm Max. Lader DC06-0501000G1 Invoer 100-240V 50-60Hz 0.2A Uitgang 5.0V 1.0A 5.0W L geluidsdrukniveau 69,83 dB(A) L geluidsvermogensniveau 77,83 dB(A) K onzekerheid 3 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogensniveau : 85 dB (A) Trillingen bij :...
  • Page 33: Voor Ingebruikname

    5. VOOR INGEBRUIKNAME 5.1 De batterij installeren (fig. 3a/3b) Druk op de 2 zijkanten van de batterij zoals getoond in Fig. 3a en duw de batterij in het batterijvak. Wanneer de batterij is geplaatst zoals getoond in Fig. 3b, zorg er dan voor dat de batterijvergrendeling is ingeschakeld! Voer deze stappen in omgekeerde volgorde uit om de batterij te verwijderen.
  • Page 34 6. BEDIENING Vergadering Deze snoerloze snoeischaar wordt volledig gemonteerd geleverd, met voorgeïnstalleerd mes. WAARSCHUWING! Draag beschermende handschoenen voordat u het mes vastpakt. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat u het mes aanraakt. Het blad monteren en vervangen WAARSCHUWING! Gebruik alleen het aanbevolen vervangingsmes.
  • Page 35 OPMERKING: Oplaadbare lithium-ion batterijen worden gedeeltelijk opgeladen geleverd, in overeenstemming met de huidige en internationale transportvoorschriften. Om de volledige capaciteit van de oplaadbare batterij te garanderen, moet u deze volledig opladen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! Voortdurend overmatig gebruik van de AAN/UIT-triggerschakelaar kan de lithium-ion batterij permanent beschadigen.
  • Page 36 Start + stop Om het apparaat in te schakelen, houd je de vergrendelknop met je vingers ingedrukt en druk je met je wijsvinger op de aan/uit-schakelaar. Druk bij het eerste gebruik één seconde op de aan/uit-schakelaar om het mes te openen. Als de aan/uit-schakelaar wordt ingedrukt, daalt het afneembare mes en sluiten de twee messen zich om te knippen (Figuur D).
  • Page 37 7. SCHOONMAKEN, ONDERHOUD EN BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN Onderhoud WAARSCHUWING! Schakel het apparaat altijd uit en laat het afkoelen voor gebruik. inspectie-, onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden uitvoeren. 1. Als de snoerloze snoeischaar moet worden schoongemaakt, gebruik dan geen oplosmiddelen. Gebruik alleen een zachte, vochtige doek. Laat nooit vloeistoffen in het apparaat komen en dompel geen enkel onderdeel van het apparaat onder in vloeistof.
  • Page 38 OPMERKING: Zorg ervoor dat u niet onder een te grote hoek slijpt, omdat dit de snijkant van het mes kan beschadigen. 2. Beweeg de puntenslijper 4 tot 5 keer in één richting, met regelmatige bewegingen van de basis naar de punt. WAARSCHUWING! Niet te scherp slijpen.
  • Page 39: Service Na Verkoop

    Exploded views en informatie over reserveonderdelen zijn ook te vinden op: www.eco-repa.com De technische adviseurs en assistenten van ELEM GARDEN TECHNIC staan klaar om al uw vragen over onze producten en hun accessoires te beantwoorden: sav@eco-repa.com...
  • Page 40 9. VERWIJDERING EN RECYCLING Het apparaat wordt geleverd in een verpakking om beschadiging tijdens transport te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en kan dus later opnieuw worden gebruikt of opnieuw in het grondstoffencircuit worden opgenomen. Het apparaat en de accessoires zijn gemaakt van verschillende materialen, zoals metalen en kunststoffen.
  • Page 41 10. GARANTIE Dit product is gegarandeerd voor een effectieve periode van 36 maanden vanaf de datum van aankoop door de eerste gebruiker. Deze garantie dekt alle materiaal- of fabricagefouten. Het omvat niet: defecten als gevolg van normale slijtage van onderdelen, zoals lagers, borstels, kabels, stekkers of accessoires zoals boren, boorkoppen, zaagbladen, enz.;...
  • Page 42 van de instructies in de handleiding), onjuiste montage, blikseminslag, onjuiste spanning, valt niet onder de garantie. Deze lijst is niet beperkend. De aanvaarding van garantieclaims leidt in geen geval tot een verlenging van de garantieperiode of het begin van een nieuwe garantieperiode in geval van vervanging van het apparaat. Apparaten of onderdelen die onder garantie worden vervangen, zijn daarom eigendom van ELEM.
  • Page 43 CORDLESS BRANCH SHEAR 1. GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE TOOL General warnings about the safety of power tools CAUTION: read all warnings and safety instructions. Failure to comply with the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all warnings and safety instructions for future reference.
  • Page 44 9. Guaranteed sound power level: L 85 dB(A) CE Complies with European safety standards. 1) Safety of the work area a) Keep the workspace clean and well lit. Dark or cluttered workspaces are prone to accidents. b) Do not use electric tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 45 This will enable you to control the tool better in unexpected situations. f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewellery, as well as long hair, can be caught by moving parts.
  • Page 46 i) Do not open or damage the battery. Electrolyte discharge is corrosive and can cause eye and skin injuries. It may be toxic if absorbed. j) Handle batteries with care to avoid short-circuiting them with materials such as rings, bracelets or keys. The battery or conductor may become hot and cause burns. 6) Maintenance a) Have your appliance serviced by a qualified repairer who uses only identical spare parts.
  • Page 47 Safety warnings for indoor battery cells the tool a) Do not dismantle, open or shred the tool. b) Do not expose the power tool to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. c) Do not short-circuit the charging terminal. Do not store the power tool randomly in a box or drawer where the charging terminals may short-circuit or be short-circuited by conductive materials.
  • Page 48: Additional Safety Warning

    dangerously damaged. 11. Do not use batteries that have bulged or deformed during charging, or that show any other unusual signs (gassing, hissing, cracking, etc.). 12. Do not discharge the battery completely (maximum recommended depth of discharge: 80%). Full discharge causes premature ageing of the battery cells. 13.
  • Page 49: Intended Use

    DANGER! The power tool generates an electromagnetic field during operation. In certain circumstances, this field can actively or passively obstruct implants. medical. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that you people with medical implants to consult their doctor and the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products.
  • Page 50: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Battery ICR18650 Battery voltage 3.6V D.C. Battery capacity 1.5 Ah Battery type Lithium-ion Cutting capacity 10 mm Max Charger DC06-0501000G1 Input 100-240V 50-60Hz 0.2A Output 5.0V 1.0A 5.0W sound pressure level 69.83 dB(A) sound power level 77.83 dB(A) K uncertainty 3 dB (A) Guaranteed sound power level :...
  • Page 51: Before Commissioning

    5. BEFORE COMMISSIONING 5.1 Installing the battery (Fig. 3a/3b) Press down on the 2 sides of the battery as shown in Fig. 3a and push it into the battery compartment. When the battery is positioned as shown in Fig. 3b, make sure the battery lock is engaged! To remove the battery, perform these steps in reverse order.
  • Page 52: Operation

    6. OPERATION Meeting This cordless pruner comes fully assembled with the blade pre-installed. WARNING! Wear protective gloves before handling the blade. WARNING! Make sure the machine is switched off before handling the blade. Fitting and replacing the blade WARNING! Only use the recommended replacement blade. NOTE: Cutting Becomes difficult when the cutting edge of the blade is dull, in which case the blade must be changed.
  • Page 53 current and international transport regulations. To ensure the full capacity of the rechargeable battery, fully charge it before using your tool for the first time. WARNING! Continued excessive use of the ON/OFF trigger switch can permanently damage the lithium-ion battery. Battery charge indicator (Figure C).
  • Page 54 Start + stop To switch on the device, press and hold the safety lock button with your fingers, while pressing the On/Off trigger switch with your index finger. When using for the first time, press the on/off switch for one second to open the blade. When cutting, once the on/off switch is pressed, the removable blade descends and the two blades close to cut (Figure D).
  • Page 55: Cleaning, Maintenance And Ordering Spare Parts

    7. CLEANING, MAINTENANCE AND ORDERING SPARE PARTS Maintenance WARNING! Always switch off the appliance and allow it to cool down before use. carry out inspection, maintenance and cleaning work. 1. If the cordless pruner needs cleaning, do not use solvents. Use only a soft damp cloth. Never allow liquids to enter the tool or immerse any part of the tool in liquids.
  • Page 56 2. Move the sharpener in one direction only, using regular movements from the base to the tip, 4 to 5 times. WARNING! Do not over-sharpen. Be sure to test the blades several times throughout the sharpening process to avoid over-sharpening. 3.
  • Page 57: Troubleshooting

    Exploded views and information on spare parts can also be found at: www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC's technical advisors and assistants are available to answer any questions you may have about our products and their accessories: sav@eco-repa.com...
  • Page 58 Never dispose of power tools in household waste. Under European Directive 2012/19/EC on used electrical appliances and electronic systems and its transposition into national legislation, used electrical tools must be collected separately from other waste and disposed of in an environmentally-friendly manner, for example at a recycling facility. Recycling as an alternative to referral: The owner of the electrical appliance is obliged, as an alternative to sending it back, to contribute to its proper recycling when ownership ceases.
  • Page 59 10. GUARANTEE ▪ This product is guaranteed for an effective period of 36 months from the date of purchase by the first user. ▪ This warranty covers all material failures or manufacturing defects. it does not include: defects due to normal wear and tear of parts, such as bearings, brushes, cables, plugs or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc.;...
  • Page 60 ▪ We reserve the right to reject any claim in cases where the purchase cannot be verified or where it is obvious that the product has not been properly maintained. (Cleaning of vents, regular maintenance of carbon brushes, etc.). ▪ Your purchase receipt must be retained as proof of the date of purchase. ▪...
  • Page 61 FORBICE PER VIGNA BATTERIA 1. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER L'UTENSILE Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici ATTENZIONE: leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Page 62 8: Rischio elettrico, tenere una distanza di almeno 10 m dalle linee elettriche aeree. 9. Livello di potenza sonora garantito: L 85 dB(A) CE Conforme agli standard di sicurezza europei. 1) Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere lo spazio di lavoro pulito e ben illuminato. Gli spazi di lavoro bui o disordinati sono soggetti a incidenti.
  • Page 63 causare gravi lesioni. b) Utilizzare i dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di protezione come maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo o protezioni per l'udito in condizioni adeguate riducono il rischio di lesioni. c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "off" prima di collegarsi alla rete elettrica e/o di inserire la batteria e prima di prendere o trasportare l'utensile.
  • Page 64 caricabatterie adatto a un tipo di batteria può causare un rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. b) Utilizzare esclusivamente utensili elettrici con batterie progettate per questo scopo. L'uso di altre batterie può causare lesioni o incendi. c) Quando la batteria non è...
  • Page 65 • Fare attenzione a non tagliare i cavi elettrici eventualmente nascosti. • Tenere la mano libera lontana dall'area di taglio. Non toccare mai le lame. Sono molto affilate e ci si potrebbe tagliare. • Fare attenzione durante l'uso e assicurarsi che le dita della mano utilizzate per tenere o spostare i ramoscelli da tagliare non siano esposte alla lama di taglio.
  • Page 66 diversa. Proteggere il caricabatterie e il cavo da danni e spigoli vivi. Far sostituire immediatamente i cavi danneggiati da un elettricista specializzato. Tenere il caricabatterie, la batteria e il cordless fuori dalla portata dei bambini. Non utilizzare caricabatterie danneggiati. Non utilizzare il caricatore in dotazione per caricare altri dispositivi a batteria. Durante l'uso intenso, il pacco batteria tende a riscaldarsi.
  • Page 67: Rischi Residui

    istruzioni. istruzioni per l'uso e le presenti norme di sicurezza. Non ci assumiamo alcuna responsabilità danni o incidenti causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso e delle norme di sicurezza. sicurezza. RISCHI RESIDUI Anche se si utilizza questo elettroutensile in conformità alle istruzioni, possono sussistere rischi residui.
  • Page 68: Uso Previsto

    L'apparecchio e il suo imballaggio non sono giocattoli. Non lasciare che i bambini giochino con sacchetti di plastica, pellicole di plastica o piccole parti. Potrebbero ingerirli e soffocare! - Istruzioni d'uso originali - istruzioni di sicurezza 3. USO PREVISTO Questa macchina è progettata per uso domestico, per la potatura di rami e piante fino a 25 mm di spessore.
  • Page 69: Prima Della Messa In Servizio

    L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico può differire dal valore totale dichiarato, a seconda delle modalità d'uso dell'utensile; e che indica la necessità di individuare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore, che si basano su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni d'uso (tenendo in considerazione tutte le parti costitutive del ciclo operativo, come i tempi di arresto e di inattività...
  • Page 70: Funzionamento

    6. FUNZIONAMENTO Riunione Questo potatore a batteria viene fornito completamente assemblato con la lama preinstallata. ATTENZIONE! Indossare guanti di protezione prima di maneggiare la lama. ATTENZIONE! Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di maneggiare la lama. Montaggio e sostituzione della lama ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente la lama di ricambio consigliata.
  • Page 71 NOTA: Le batterie ricaricabili agli ioni di litio vengono consegnate parzialmente cariche, in conformità alle norme di trasporto vigenti e internazionali. Per garantire la piena capacità della batteria ricaricabile, caricarla completamente prima di utilizzare l'utensile per la prima volta. ATTENZIONE! L'uso prolungato ed eccessivo dell'interruttore di attivazione/disattivazione può...
  • Page 72 Avvio + arresto Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante di blocco di sicurezza con le dita, mentre con l'indice si preme l'interruttore di accensione/spegnimento. Al primo utilizzo, premere l'interruttore on/off per un secondo per aprire la lama. Durante il taglio, una volta premuto l'interruttore on/off, la lama staccabile scende e le due lame si chiudono per tagliare (Figura D).
  • Page 73: Manutenzione

    7. PULIZIA, MANUTENZIONE E ORDINAZIONE DI PARTI DI RICAMBIO Manutenzione ATTENZIONE! Spegnere sempre l'apparecchio e lasciarlo raffreddare prima dell'uso. eseguire lavori di ispezione, manutenzione e pulizia. 1. Se il potatore a batteria deve essere pulito, non utilizzare solventi. Utilizzare solo un panno morbido e umido.
  • Page 74 NOTA: fare attenzione a non affilare con un angolo troppo grande, per non danneggiare il tagliente della lama. 2. Muovere il temperino in una sola direzione, con movimenti regolari dalla base alla punta, per 4 o 5 volte. ATTENZIONE! Non affilare eccessivamente. Verificare più volte le lame durante il processo di affilatura per evitare un'affilatura eccessiva.
  • Page 75: Servizio Post-Vendita

    Le viste esplose e le informazioni sulle parti di ricambio sono disponibili anche sul sito: www.eco-repa.com. I consulenti tecnici e gli assistenti di ELEM GARDEN TECHNIC sono a disposizione per rispondere a tutte le domande sui nostri prodotti e sui loro accessori:...
  • Page 76: Smaltimento E Riciclaggio

    9. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO L'apparecchio viene fornito in un imballaggio per evitare danni durante il trasporto. Questo imballaggio è una materia prima e può quindi essere riutilizzato in un secondo momento o reintrodotto nel circuito delle materie prime. L'apparecchio e i suoi accessori sono costituiti da diversi materiali, come metalli e plastica. Smaltire i componenti difettosi in sistemi di smaltimento speciali.
  • Page 77: Garanzia

    10. GARANZIA Questo prodotto è garantito per un periodo effettivo di 36 mesi dalla data di acquisto da parte del primo utente. Questa garanzia copre tutti i guasti del materiale o i difetti di fabbricazione. non comprende: i difetti dovuti alla normale usura delle parti, quali cuscinetti, spazzole, cavi, spine o accessori come trapani, punte, lame, ecc.;...
  • Page 78 L'accettazione dei diritti di garanzia non comporta in nessun caso un prolungamento del periodo di garanzia o l'inizio di un nuovo periodo di garanzia in caso di sostituzione dell'apparecchio. I dispositivi o le parti sostituite in garanzia sono pertanto di proprietà di ELEM. Ci riserviamo il diritto di rifiutare qualsiasi reclamo nei casi in cui non sia possibile verificare l'acquisto o sia evidente che il prodotto non è...
  • Page 80 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 81 Productiejaar: 2024 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 82 Production year : 2024 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 83 Ankunftsdatum :20/11/2024 Fertigungsjahr: 2024 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 84 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 85 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China – Fabbricato in Cina 2024 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden Subject to technical modifications / Subject to technical modifications...

Table of Contents