Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MODEL NO: RPX2415
ITEM NO: X0134
TR:
02-08
EN:
09-14
RU:
15-21
GE:
22-29
CORDLESS STAPLER/NAILER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RPX2415 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RODEX RPX2415

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MODEL NO: RPX2415 ITEM NO: X0134 02-08 09-14 15-21 22-29 CORDLESS STAPLER/NAILER...
  • Page 2: Kullanim Klavuzu

    TÜRKÇE KULLANIM KLAVUZU AKÜLÜ ZIMBA/ÇİVİ TABANCASI ÖNEMLİ: Ürünü teslim aldıktan sonra, ilk kullanımdan önce tüm güvenlik kurallarını ve çalıştırma talimatlarını okuyun ve bunlara uyun. Ve bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın. Teknik Veriler 220-240V, 50-60Hz Pil Şarjı Giriş Gerilimi 20V DC Maks.
  • Page 3 Önemli Güvenlik Kuralları a) Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış tutun. Dağınık ve karanlık alanlar kazaları davet eder. b) Tehlikeli ortamlardan kaçının. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvıların, gazların veya tozun bulunduğu yerler gibi patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozu veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar oluşturur.
  • Page 4: Kullanım Amacı

    FONKSİYONLARININ AÇIKLAMASI Kullanım amacı Makine, ahşap veya ahşap benzeri malzemeler üzerine karton, yalıtım malzemesi, kumaş, folyo, deri ve benzeri malzemeleri sabitlemek için tasarlanmıştır. Makine duvara sabitleme yapmak için uygun değildir. KULLANMA TALİMATI Akü dolumu Bu aletin aküsü, olası sorunları önlemek için düşük şarjlı olarak gönderilir. a) Şarj cihazının güç...
  • Page 5 LED aydınlatma Makine çalışırken her iki tarafta 2 adet Led aydınlatma açılabilir Kontak açma mekanizmasının kontrol edilmesi Kartuştaki tüm zımbaları veya çivileri çıkarın. Emniyet pimine basın ve tetiği çekin. Emniyet tetiği/kontak pimi ve tetik serbestçe hareket etmelidir. Zımbaları veya çivileri kartuşa yeniden yükleyin. Emniyet pimi serbestçe hareket edemiyorsa aleti kullanmayın .
  • Page 6 Zımba Yüklenmesi Kullanım talimatlar Çalıştırmadan önce akünün tamamen şarj olduğundan emin olun. Bağlantı elemanlarının kartuşa doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Çivileme veya Zımbalama 90 ° Açı oluşturan iş parçasına düz kartuşi ile kolu sıkıca tutun . Adım 1 : Emniyet kontak pimini iş parçasına doğru bastırın Adım 2 : Zımba veya çiviyi ateşlemek için tetiği sıkın;...
  • Page 7 ADIM 1 &ADIM 2 değiştirilebilir şekilde uygulanabilir. Derinlik Ayar Düğmesi Derinlik ayarı, çalışma yüzeyinin korunmasına yardımcı olur ve çivi başlarının uygun şekilde ayarlanmasını sağlar. 1 ila 6 şeklinde ifade edilen rakamlar; 1 en derini temsil eder; 6 en sığ olanı temsil eder...
  • Page 8 Pil paketleri (Aküler)/ ve Geri Dönüşüm: Li-ion Pil. Akü paketleri en yüksek kalite standartlarına göre üretilmiştir, tekrar tekrar şarj edilebilirler ve aletinizin tam verimlilikle çalışmasını sağlar. Ancak, şarj edilebilir pillerin sonunda değiştirilmesi gerekir. Bu olduğunda, eski pil aletinizi veya pil takımını tehlikeli bir şekilde atmamanız önemlidir. Doğal kaynakları korumak için lütfen pilleri uygun şekilde geri dönüştürün veya atın.
  • Page 9: Technical Data

    ENGLISH IMPORTANT: Upon receipt of the product, read and follow all safety rules, operating instructions before first use it. And retain this manual for future reference. Technical Data 220-240V, 50-60Hz Battery Charge Input Voltage 20V DC Max Magazine capacity Holds up to 100nails Max length of nails T-brad nail:40mm Max length of staplers...
  • Page 10: Important Safety Rules

    Important Safety Rules a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Avoid dangerous environments. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 11: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Intended Use The machine is intended for tacking of cardboard, insulating material, fabric, foils, leather and similar materials on surfaces of wood or materials similar to wood. The machine is not suitable for the attachment of wall. OPERATING INSTRUCTION Battery charging Battery packs for this tool are shipped in a low charge condition to prevent possible problems.
  • Page 12 Checking the contact trip mechanism Remove all staples or nails from the magazine. Press the safety nose/contact pin and pull the trigger. The safety nose/contact pin and the trigger should move freely. Reload the staples or nails to the magazine. Do not use the tool if the safety nose/contact pin cannot move freely.
  • Page 13 A.Loading staples: Instructions for use Prior to operation make sure your battery pack is fully charged. Check whether the fasteners are placed in the magazine correctly. Nailing or Stapling Hold handle firmly with magazine flat to work piece forming a 90° Angle. Step 1: Depress the safety contact pin against the work piece Step 2: Squeeze the trigger to fire the staple or nail;...
  • Page 14 STEP 1 & STEP 2 can be changed Depth Adjustment Knob Depth adjustment helps protect work surface and allows proper setting of nail heads Number 1 to 6 means. 1 represents the deepest 6 represents the shallowest Battery packs/ batteries Recycling: Li-ion Battery. The battery packs are built to the highest quality standards, they can be re-charged again and again, ensuring that your tool performs with full efficiency.
  • Page 15: Технические Данные

    РУССКИЙ ЯЗЫК ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ СТЕППЛЕР/ ГВОЗДЕЗАБИВАТЕЛЬ ВАЖНО: После приобритения инструмента, перед первым использованием внимательно прочтите все правила по технике безопасности и работе с инструментом и следуйте им. Сохраните данное руководство для последующих обрашений в сервисный центр. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 220-240V, 50-60Hz Заряд...
  • Page 16 ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Следите за чистотой и хорошим освещением рабочего места. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев. Не работайте с инструментом во взрывоопасной атмосфере, в присутсвии легковоспламаняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или...
  • Page 17: Инструкции По Использованию

    Утилизация и переработка аккумуляторного блока. Все аккумуляторные блоки должны соответствующим образом утилизироваться или отправлятьсяна переработку (см. раздел, связанный с охраной окружающей среды). ОБСЛУЖИВАНИЕ Для обслуживания вашего электроинструмента обращайтесь только к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность...
  • Page 18 Рис. (a) Рис. (b) СВЕТОДИОИДНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ При работе по обе стороны инструмента могут включаться 2 светодиоидные лампы. ПРОВЕРКА МЕХАНИЗМА ЗАМЫКАНИЯ КОНТАКТА Извлеките все скобы или скобы из магазина. Нажмите на контактный штифт и потяните за триггерный переключатель. Штифт и переключатель должны...
  • Page 19 Вставьте заново скобы или гвозди в магазин. Если контактный штифт не двигается свободно, не пользуйтесь инструментом. Установите контактный штифт на рабочей детали и, не нажимая на переключатель, нажмите на инструмент. Инструмент не должен подавать скобы. Уберите инструмент с рабочей детали, контактный штифт...
  • Page 20 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Перед работой убедитесь, что аккумуляторный блок полностью заряжен. Проверьте, установлены ли скрепляющие элементы (скобы/гвозди) в магазин. ЗАБИВКА СКОБ/ГВОЗДЕЙ Крепко держите рукой магазин, чтобы он образовывал угол 90° с рабочей деталью. Шаг 1: Прижмите контактный штифт к рабочей детали. Шаг...
  • Page 21 РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ Регулировка глубины помагает сохранять рабочую поверхность и способствует правильному размещению шляпок гвоздей. Шкала представлена цифрами от 1 до 6: 1-самое глубокое положение, 6-самое мелкое. АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЛОК И ПЕРЕРАБОТКА: ЛИТИЙ-ИОННЫЙ (Lİ-ON) АККУМУЛЯТОР Аккумуляторный блок изготовлен согласно самым высоким стандартам, может заряжаться многократно и...
  • Page 22 ქართული ენა ტექნიკური სპეციფიკაციები და ოპერაციული სახელმძღვანელო აკუმულატორული სტეპლერი/ლურსმანმჭედი ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘᲐ: ინსტრუმენტის შეძენის შემდეგ, ყურადღებით წაიკითხეთ და დაიცავით უსაფრთხოების და ექსპლუატაციის ყველა ინსტრუქცია ინსტრუმენტის პირველად გამოყენებამდე. შეინახეთ ეს სახელმძღვანელო მომავალში სერვის ცენტრში მიმართვისთვის ტექნიკური დეტალები 220-240V, 50-60Hz ბატარეის დატენვა 20V DC შემომავალი...
  • Page 23 ინსტრუმენტის დეტალები: 1) ჩამწევი კაუჭი სამუშაო შუქი სიღრმის რეგულირების ღილაკი 4) გადამრთველი 5) სამუშაო შუქის ღილაკი ბატარეის პაკეტი შეინახეთ კავები/ლურსმნები უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი წესები n) იქონით სამუშაო ადგილი სუფთა და კარგად განათებული. უწესრიგო ან ბნელი ადგილები იწვევს სახიფათო შემთხვევებს. o) არ გამოიყენოთ ელექტრო ინსტრუმენტი ფეთქებად საშიშ გარემოში (აალებადი სითხეების, ფეთქებად...
  • Page 24 z) გამოიყენეთ მხოლოდ ორიგინალური ნაწილები და აქსესუარები. ბატარეის განყოფილება, დამუხტვა და მოვლა გამოიყენეთ მხოლოდ მწარმოებლის მიერ მითითებული დამტენი ბატარეის დასატენად. გამოიყენეთ ელექტრო ინსტრუმენტები მხოლოდ მითითებული ბატარეის კარტრიჯით. ბატარეის პაკეტის დაყენებამდე დარწმუნდით, რომ გადამრთველი გამორთულია. ნუ დაშლით ბატარეას . არსებობს მოკლე ჩართვის საფრთხე. დაიცავით...
  • Page 25 ჩართეთ კვების ბლოკი კვების ბლოკში. ჩადეთ კვების ბლოკი ბატარეის პაკეტის პორტში. დამტენის ინდიკატორი უნდა ანათებდეს წითლად (აპარატი იტენება). როდესაც მოწყობილობა სრულად დატენულია (დაახლოებით 1-1,5 საათის შემდეგ), ინდიკატორის შუქი მწვანე გახდება. შენიშვნა ახალი ბატარეა ან ის, რომელიც დიდი ხანია არ არის გამოყენებული, დაუბრუნდება...
  • Page 26 ლედ განათება ინსტრუმენტის ორივე მხარეს მუშაობისას შესაძლებელია ლედ ნათურის ჩართვა საკონტაქტო წრე მექანიზმის შემოწმება ამოიღეთ ნებისმიერი კავები ან ლურსმნები მაღაზიიდან. დააჭირეთ საკონტაქტო პინზე და დააჭირეთ გადამრთველის ტრიგერს. პინი და გადამრთველი თავისუფლად უნდა მოძრაობდეს. ადეთ ნებისმიერი კავები ან ლურსმნები მაღაზიაში. თუ საკონტაქტო პინი თავისუფლად არ მოძრაობს, არ გამოიყენოთ ინსტრუმენტი.მოათავსეთ...
  • Page 27 k) დააყენეთ დამხმარე ჟურნალი წინ, სანამ საკეტის ბერკეტი არ ჩაერთვება. დაყენეთ ბატარეის კარტრიჯი ინსტრუმენტში. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ სხვადასხვა სიგრძის ელემენტები. არ ატვირთოთ კავები და ლურსმნები ერთად. კავების ჩატვირთვა გამოყენების ინსტრუქცია გამოყენებამდე დარწმუნდით, რომ ბატარეა სრულად დატენულია. შეამოწმეთ არის თუ არა შესაკრავები (კავები / ლურსმნები) დამონტაჟებული. სტეპლინგი...
  • Page 28 ნაბ.1 &ნაბ. 2. იმუშავეთ მონაცვლეობით სიღრმის მორგება სიღრმის რეგულირება ხელს უწყობს სამუშაო ზედაპირის შენარჩუნებას და ლურსმნების თავების სწორ განთავსებას. მასშტაბი წარმოდგენილია რიცხვებით 1 -დან 6 -მდე: 1- ყველაზე ღრმა პოზიცია , 6- ყველაზე პატარა ბატარეის ერთეული და გადამუშავება: ლითიუმ-იონური ბატარეა აშენებულია...
  • Page 29 შეიცვალოს. ამ შემთხვევაში, თქვენ არ შეგიძლიათ უბრალოდ გადააგდოთ ბატარეის პაკეტი. ეს საშიშია. ბუნებრივი რესურსების დასაცავად, გთხოვთ გამოაგზავნოთ თქვენი ბატარეის პაკეტი სათანადოდ გადამუშავებისთვის ან განკარგვისთვის. ეს ბატარეები უნდა იყოს შეგროვებული, გადამუშავებული ან გადაყრილი გარემოსდაცვით პასუხისმგებლობით. გაფრთხილება ნუ შეეცდებით გაანადგუროთ, დაიშალოთ ან ამოიღოთ რომელიმე...

This manual is also suitable for:

X0134

Table of Contents