Advertisement

Quick Links

P
DIESEL
12 LC A SILENCE C5
12 LC A SILENCE AVR C5
16 LC TA SILENCE C5
16 LC TA SILENCE AVR C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Originaaljuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Podręcznik obsługi i konserwacji
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
Návod na použitie a údržbu
(Preklad pôvodného návodu)
Návod k obsluze a údržbě
(Překlad původní poznámky)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
Használati és karbantartási kézikönyv
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Priručnik za upotrebu i održavanje
(Prevod originalnog priručnika)
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
335522203101_3_1
(Notice originale)
(Versta iš originalo)
(Az eredeti fordítása)
‫اﻻﺳﺗﺧدام‬
‫دﻟﯾل‬
(
‫اﻷﺻﻠﻲ‬
‫اﻟدﻟﯾل‬
‫ﺗرﺟﻣﺔ‬
)
07/23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 12 LC A SILENCE C5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kohler 12 LC A SILENCE C5

  • Page 1 (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning DIESEL (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler 12 LC A SILENCE C5 (Oversettelse av de originale instruksjonene) Bruks- och underhållsanvisning 12 LC A SILENCE AVR C5 (Översättning av originalinstruktionerna) 16 LC TA SILENCE C5 Käyttö- ja huolto-opas...
  • Page 2 DIESEL 16 LC TA SILENCE C5 DIESEL 12 LC A SILENCE C5 DIESEL 12 LC A SILENCE AVR C5 DIESEL 16 LC TA SILENCE AVR C5...
  • Page 4 § 4.7.1 GSC101 DIESEL 12 LC A SILENCE C5 DIESEL 16 LC A SILENCE C5 DIESEL 12 LC A SILENCE AVR C5 DIESEL 16 LC A SILENCE AVR C5...
  • Page 6 270 Rue de Kerervern, 29490 Guipavas 29801 BREST CEDEX 9 France www.kohler-sdmo.com portable.kohlerpower.com Document to be kept along the product life.
  • Page 7 Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène SOMMAIRE Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Page 8 Chapitre 1. Préambule ATTENTION Dommages matériels Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité également fournies. Les conserver durant toute la vie de l’appareil et respecter scrupuleusement les prescriptions de sécurité, d’utilisation et d’entretien qui y sont données. Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression (les photos représentées dans ce manuel n’ayant aucune valeur contractuelle).
  • Page 9 Consignes pour la protection de l'environnement Vidanger l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet : ne jamais vidanger ou jeter l'huile moteur sur le sol. Dans la mesure du possible, éviter la réverbération des sons sur les murs ou autres constructions (amplification du volume). En cas d’utilisation de l’appareil dans des zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains herbeux et si le silencieux d'échappement n'est pas équipé...
  • Page 10 2.8.1 Installation temporaire ou semi-temporaire (chantier, spectacle, activité foraine, etc.) A - Si l’appareil n’est pas équipé, à la livraison, d’un dispositif de protection différentielle intégré (version standard avec neutre isolé de la borne de mise à la terre de l’appareil) : - Utiliser un dispositif différentiel calibré...
  • Page 11 2.10 Risques lors des opérations de manutention, d'utilisation et d'entretien Par mesure de sécurité, toutes les opérations doivent être effectuées par du personnel possédant les compétences nécessaires et muni d’un outillage adapté. L’entretien est à effectuer de façon régulière et consciencieuse en n’utilisant que des pièces d’origine.
  • Page 12 Première mise en service À la réception et mise en service de l’appareil : Vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. Vérifier les niveaux des fluides (huile, carburant, liquide de refroidissement) et faire les pleins si nécessaire. Connecter la batterie en commençant par la borne positive.
  • Page 13 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Durant le fonctionnement et juste après l’arrêt, le circuit de refroidissement est sous pression : le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement (A1) doit rester fermé (risque d’explosion). Lors de l’ouverture du bouchon, le desserrer progressivement pour laisser la pression s’échapper.
  • Page 14 APM303 - QUICK START GUIDE 5 - Fonctionnement en mode MANU : arrêt GE abréviations utilisées : Groupe Electrogène = GE Inverseur Normal/Secours=INS Ouvrir manuellement le disjoncteur du GE (la charge est  coupée). 1 - Consignes de sécurité Laisser refroidir le moteur pendant 3 minutes. Lire les consignes de sécurité...
  • Page 15 9 - Liste des alarmes 13 - Affichage des différents écrans   1   6 + INIT). Défilement automatique de 7 écrans ( à tension batterie faible ou non fonctionnement de   1   6 Défilement manuel de 6 écrans ( à...
  • Page 16 3499231004678 3499231004678 entretiens : En cas d’utilisation de l’huile KOHLER, l’échéance peut être allongée à 150 heures de fonctionnement. Réalisation des opérations d'entretien Arrêter l’appareil et attendre au moins 30 minutes qu’il refroidisse. Débrancher la borne « – » de la batterie et enclencher le bouton d’arrêt d’urgence (A6).
  • Page 17 5.3.2 Remplacer le filtre à carburant Fermer le robinet de carburant (A10). Placer un récipient approprié sous le filtre à carburant. Dévisser le filtre à carburant (A19-G1) à l’aide d’une clé appropriée, l’égoutter et l’amener dans un centre de collecte agréé (garage auto ou déchèterie).
  • Page 18 Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Conditions de transport et de manutention La manutention d’un appareil s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute installation fixe sur remorque ou à l’intérieur d’un véhicule, consulter au préalable l’un de nos agents agréés.
  • Page 19 Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Diagnostic des pannes mineures Le groupe électrogène… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas Procéder aux vérifications. ont été faites. Le bouton poussoir d’arrêt d’urgence Réarmer le bouton poussoir d’arrêt est déclenché.
  • Page 20: Spécifications Techniques

    Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 2489_FR.docx...
  • Page 21 Caractéristiques DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modèle SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Puissance maximum 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Puissance assignée 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 22 Numéros de série : matériel : DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 Groupe AVR C5 25-2022-00000000-000 KOHLER électrogène  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1.
  • Page 23: Garantie Commerciale

    Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 2000 heures de fonctionnement, à...
  • Page 24 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 25: Section 1. Preface

    CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Page 26 General guidelines Never let other people use the unit without ensuring they have all of the necessary instructions beforehand. Keep children away from the unit and never let a child touch the unit, even when it is off. Do not operate the unit near animals (as it could cause them to panic or frighten them).
  • Page 27 2.8.1 Temporary or semi-temporary installation (work site, show, fairground, etc.) A - If the unit is not equipped with an integrated differential protection device at delivery (standard version with insulated neutral on the unit's earth terminal): - Use a differential device calibrated to 30mA at the output of each of the unit's sockets (place each device at least 1 metre from the unit, protecting it from weather conditions).
  • Page 28: Section 3. Getting Started With The Generating Set

    2.10 Risks during handling operations, use and maintenance For safety reasons, all operations must be carried out by staff with the necessary skills and using suitable equipment. Maintenance must be carried out regularly and properly using only original parts. Personal protective equipment must be used.
  • Page 29: Section 4. Using The Generator Set

    Connecting Generator Smart Care The unit may be equipped with the "GS101-Generator Smart Care" option (A4-B1): Before affixing the GSC101, insert suitable batteries (see instructions supplied with the unit), Stop the engine and mark the location of the GSC101, Use a screw to affix the GSC101 in the marked location, Download and install the free Generator Smart Care* application onto a mobile phone or tablet, Create an account, Activate Bluetooth on the phone or tablet,...
  • Page 30 Checking the fuel level and topping up Inspect the fuel level using the APM 303 (A15). If necessary, fill with fuel: Fill up when the unit is switched off and the engine cold. Unscrew the fuel tank cap (A11). Fill the fuel tank using a funnel, taking care not to spill any. Do not overfill the tank (there should not be any fuel in the filler neck).
  • Page 31 APM303 - QUICK START GUIDE 5 - Operation in MANUAL mode: GS off GS = Generating Set abbreviations used: ATS = Automatic Transfer Switch Manually open the GS circuit breaker (the power is cut  off). 1 - Safety instructions Allow the engine to cool down for 3 minutes.
  • Page 32 9 - List of alarms 13 - Displaying the different screens   1   6 + INIT). Automatic scrolling through 7 screens ( Battery voltage low or charging alternator not working   1   6 Manual scrolling through 6 screens ( ), by pressing flat battery repeatedly on...
  • Page 33: Section 5. Generating Set Maintenance

    3499231004678 Part numbers of parts to be used during maintenance: If KOHLER oil is used, the interval can be extended to 150 hours of operation. Performing the maintenance operations Shut down the unit and wait at least 30 minutes for it to cool.
  • Page 34 5.3.2 Replace the fuel filter Close the fuel tap (A10). Place a suitable container underneath the fuel filter. Using a suitable wrench, undo the fuel filter (A19-G1), allow it to drip dry and take it to an approved collection center (auto garage or waste collection center).
  • Page 35: Section 6. Transporting And Storing The Generating Set

    Section 6. Transporting and storing the generating set Transport and handling conditions The unit should be handled gently and sudden movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand. Before any fixed installation on a trailer or inside a vehicle, consult one of our approved agents.
  • Page 36: Section 7. Repairing Minor Faults

    Section 7. Repairing minor faults Diagnostics for minor faults The generating set… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting Does not start Perform the checks. have been performed. Reset the emergency stop button and The emergency stop button is activated. switch the APM303 ON/OFF.
  • Page 37: Section 8. Technical Specifications

    Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine brand: Engine serial number: Unit serial number: (e.g. Kohler) (e.g. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 30/437...
  • Page 38 Specifications DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maximum output 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Rated output 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 39 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 25-2022-00000000-000 Generating set KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Comply with the safety requirements set out in the Low Voltage Directive - 2014/35/EU of 26 February 2014 in application of the harmonized standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 40: Section 9. Conditions Of Warranty

    UK Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer Name and address of the UK importer SDMO Industries Kohler Co. CS 40047 Carter Court 29801 BREST CEDEX 9 4 Davy Way France Quedgeley, Gloucestershire Tel : +33 2 98 41 13 88 United Kingdom www.kohler-sdmo.com...
  • Page 41 The warranty starts on the date the unit was purchased by the first user. This warranty is transferred with the unit if the first user chooses to transfer it, either free or for a charge; it is valid for the remaining duration of the initial warranty, which cannot be extended.
  • Page 42 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Page 43 Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno ÍNDICE Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Page 44 Capítulo 1. Preámbulo ATENCIÓN Daños materiales Lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad facilitadas antes del uso. Consérvelo durante toda la vida útil del aparato y siga estrictamente todas las instrucciones de seguridad, de uso y de mantenimiento indicadas en el mismo. La información que se incluye en el manual procede de los datos técnicos disponibles en el momento de la impresión (las imágenes reproducidas en el manual carecen de valor contractual).
  • Page 45 Instrucciones generales No dejar nunca que otras personas utilicen el aparato sin haberles dado previamente las instrucciones necesarias. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no permita nunca que los niños toquen el aparato aunque esté apagado. Evite hacer funcionar el aparato en presencia de animales (miedo, nerviosismo, etc.).
  • Page 46 Riesgos de electrocución RIESGO DE ELECTROCUCIÓN PELIGRO PELIGRO DE MUERTE Los aparatos suministran corriente eléctrica durante su uso, siga las legislaciones en vigor y las recomendaciones de instalación y de uso indicadas en este manual. En caso de duda sobre la instalación, póngase en contacto con el agente más cercano.
  • Page 47 2.10 Riesgos durante las operaciones de manipulación, uso y mantenimiento Por razones de seguridad, todas las operaciones deben ser realizadas por personal que posea las competencias necesarias y que disponga de las herramientas adecuadas. El mantenimiento debe efectuarse de forma regular y concienzuda utilizando solamente piezas originales.
  • Page 48 Primera puesta en servicio En el momento de la recepción y puesta en marcha del equipo: compruebe que el material se encuentra en buen estado y que se incluye la totalidad del pedido; compruebe los niveles de los líquidos (aceite, carburante, líquido de refrigeración) y proceda al llenado en caso necesario;...
  • Page 49 Revisión del nivel de líquido de refrigeración Durante el funcionamiento y justo después de la parada, el circuito de refrigeración está a presión: el tapón de llenado del líquido de refrigeración (A1) debe permanecer cerrado (riesgo de explosión). Al abrir el tapón, desenrósquelo de forma progresiva para dejar salir la presión.
  • Page 50 APM303 - QUICK START GUIDE Abreviaturas utilizadas: Grupo electrógeno = GE 5 - Funcionamiento en modo MANU: parada del GE Inversor Normal/Auxiliar = INA Abra manualmente el disyuntor del GE (la carga está  cortada). 1 - Instrucciones de seguridad Deje enfriar el motor durante 3 minutos.
  • Page 51 9 - Lista de alarmas 13 - Visualización de las diversas pantallas Desplazamiento automático por las 7 pantallas (de   1   6 Tensión de la batería baja o fallo de funcionamiento del INIT). alternador de carga   1 Desplazamiento manual por las 6 pantallas (de  ...
  • Page 52 3499231004678 3499231004678 mantenimiento: En caso de usar el aceite KOHLER, el intervalo puede ampliarse hasta 150 horas de funcionamiento. Realización de las operaciones de mantenimiento Pare el aparato y espere al menos 30 minutos a que se enfríe. Desconecte el borne «–» de la batería y pulse el botón de parada de emergencia (A6).
  • Page 53 5.3.2 Sustitución del filtro de carburante Cierre la llave de carburante (A10). Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de carburante. Desenrosque el filtro de carburante (A19-G1) con una llave adecuada, escúrralo y llévelo a un centro de recogida autorizado (taller o planta de reciclaje).
  • Page 54 Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Condiciones de transporte y de manipulación La manipulación de un aparato debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso. Antes de realizar la instalación fija en el remolque o en el interior de un vehículo, consulte a uno de nuestros agentes autorizados.
  • Page 55 Capítulo 7. Reparación de averías simples Diagnóstico de averías menores El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca comprobaciones Realice las comprobaciones. previas al arranque. SÍ Rearme el botón de parada de El botón de parada de emergencia emergencia y realice un ON/OFF del está...
  • Page 56 Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del equipo y del motor. Marca del motor: Número de serie del motor: Número de serie del equipo: (Ej. Kohler) (Ej. Kohler (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 2489_ES.docx 2023-06-08...
  • Page 57 Características DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modelo SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Potencia máxima 12000W 12000W 12500W 12500W Potencia asignada 10800W 10800W 10800W 10800W Nivel de presión acústica a 1 1m79 dB(A) 1m79 dB(A)
  • Page 58 Números de serie: material: DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 Grupo 25-2022-00000000-000 KOHLER electrógeno  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Cumplen los objetivos de seguridad establecidos en la Directiva de baja tensión 2014/35/UE del 26 de febrero de 2014 mediante la aplicación de la norma armonizada EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010)
  • Page 59 Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 36 meses o 2000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Page 60 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Page 61: Table Of Contents

    Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers INHALT Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Page 62: Lektion 1. Vorwort

    Lektion 1. Vorwort ACHTUNG Sachschäden Lesen Sie vor jeder Verwendung dieses Handbuch und die beiliegenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Heben Sie sie auf, so lange Sie das Gerät haben, und beachten Sie sorgfältigst die darin angegebenen Sicherheitsanweisungen und Hinweise bezüglich der Verwendung und der Wartung.
  • Page 63 Allgemeine Anweisungen Lassen Sie niemals andere Personen das Gerät bedienen, ohne ihnen vorher die notwendigen Anweisungen gegeben zu haben. Halten Sie Kinder von dem Gerät entfernt und lassen Sie niemals ein Kind das Gerät berühren, selbst wenn es abgeschaltet ist. Vermeiden Sie es, das Gerät in Gegenwart von Tieren laufen zu lassen (Erregung, Angst, usw.).Halten Sie sich in allen Fällen an die geltenden regionalen Vorschriften bezüglich der Verwendung dieser Geräte.
  • Page 64 Stromschlaggefahr STROMSCHLAGGEFAHR GEFAHR LEBENSGEFAHR Die Geräte liefern im Betrieb elektrischen Strom ab; beachten Sie die geltenden gesetzlichen Bestimmungen sowie die in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation und des Betriebs. Bestehen bezüglich der Installation Zweifel, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Vertragshändler.
  • Page 65: Brand- Oder Explosionsgefahr

    Gefahr des Hörverlustes GEFAHR GEFAHR DES HÖRVERLUSTES Tragen Sie während des Betriebs des Gerätes immer entsprechend geeigneten Gehörschutz. Lesen Sie in Kapitel "Technische Daten" nach, wenn Sie den Wert des Schalldruckpegels in 1 m Entfernung wissen möchten. Sollte eine Installation in einem geschlossenen raum unumgänglich sein: Versuchen Sie, das Geräuschniveau in dem Aggregateraum so weit als möglich zu reduzieren (und führen Sie anschließend Kontrollmessungen des Schalldruckpegels durch), belüften Sie den Raum, führen Sie alle Abgase nach außen und installieren Sie im Raum einen Kohlenmonoxidsensor.
  • Page 66: Lektion 3. Erhalt Des Stromerzeugers

    Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Stromerzeugers. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: "A; 1" verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A. Verschluss der Einfüllöffnung für Tankverschluss...
  • Page 67 Lektion 4. Betrieb des Stromerzeugers Vor jeder Verwendung des Gerätes: Kontrollieren Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß installiert und startbereit ist: Zur Durchführung der Kontroll- und Startvorbereitungsarbeiten muss die obere Abdeckung des l’Gerätes geöffnet und dann vor dem Starten wieder geschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Vorgehensweisen bezüglich der Bedienung sowie alle Sicherheitsvorschriften verstanden haben: Drücken Sie bei einer unmittelbaren Gefahr während des Betriebes den Notaus-Schalter (A6), um das Gerät sofort...
  • Page 68 Kontrolle und Auffüllen des Kraftstoffstands Lesen Sie den Kraftstoffstand mit Hilfe der APM 303 (A15) ab. Tanken Sie bei Bedarf nach: Das Betanken hat bei abgeschaltetem und abgekühltem Motor zu erfolgen. Nehmen Sie den Verschluss des Kraftstofftanks ab (A11). Befüllen Sie den Tank mit Hilfe eines Trichters; achten Sie dabei darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Nicht zu viel Kraftstoff einfüllen (es darf kein Kraftstoff im Einfüllstutzen stehen).
  • Page 69 APM303 - QUICK START GUIDE verwendete Abkürzungen : Stromerzeuger = SE 5 - Betrieb im Modus MANU: Abschalten SE Umschalter Normal-/Notstrom = UNN Den Schutzschalter des SE von Hand schließen (die Last  wird abgekoppelt). 1 - Sicherheitsanweisungen Den Motor 3 Minuten lang abkühlen lassen. bezüglich Sicherheitsanweisungen Die Taste STOP drücken, die LED RUN erlischt und der Motor...
  • Page 70 9 - Alarmliste 13 - Anzeige der verschiedenen Bildschirme Automatisches Aufrufen von 7 Bildschirmseiten (   1   6 + INIT). Batteriespannung schwach oder Funktionsstörung des Manuelles Aufrufen von 6 Bildschirmseiten (   1   6 ) durch Ladegenerators sukzessive Betätigung von oder Batterie entladen INIT...
  • Page 71: Lektion 5. Wartung Des Stromerzeugers

    3499231004 Teilenummern der bei der Wartung zu verwendenden Teile: Bei der Verwendung von KOHLER-Öl kann das Intervall auf 150 Betriebsstunden verlängert werden. Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist.
  • Page 72 5.3.1 Ölfilterwechsel und Ölwechsel Verbrauchtes Öl und der Filter müssen nach den örtlich geltenden Vorschriften recycelt oder entsorgt werden. Für einen gründlichen Ölwechsel wird empfohlen, den Stromerzeuger vor dem Wechsel ca. 10 Minuten laufen zu lassen, um das Öl flüssiger zu machen. Ölwechsel: Stellen Sie ein geeignetes Gefäß...
  • Page 73 5.3.5 Reinigung des Stromerzeugers und der Auffangwanne Um eine ordnungsgemäße Funktion zu garantieren, muss das Gerät regelmäßig außen und innen gereinigt werden. Ist das Gerät in einem geschlossenen Raum installiert, ist die Installation immer auf Sauberkeit und ordnungsgemäßen Zustand zu kontrollieren.
  • Page 74: Lektion 6. Transport Und Lagerung Des Stromerzeugers

    Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Bedingungen für Transport und Handling Die Bedienung und Handhabung eines Gerätes ist ohne Anwendung von Gewalt durchzuführen und vor dem Einsatz oder der Lagerung ist der jeweilige Ort entsprechend vorzubereiten. Wenden Sie sich vor einer festen Installation auf einem Hänger oder innerhalb eines Fahrzeuges an einen unserer Vertragshändler.
  • Page 75: Lektion 7. Behandlung Kleinerer Störungen

    Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Fehlersuche, geringfügige Störungen Der Stromerzeuger … Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen startet nicht Führen Sie die Prüfungen durch. durchgeführt wurden. NEIN Notaus-Schalter zurücksetzen und an der Notaus-Schalter ausgelöst ist. APM303 ON/OFF durchführen. NEIN die Batterie ordnungsgemäß...
  • Page 76: Lektion 8. Technische Daten

    Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Seriennummer des Motors: Motorhersteller: Seriennummer des Gerätes: (Z. B. Kohler (SERIAL NO. (Z. B. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 77 Technische Daten DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modell SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Höchstleistung 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Angegebene Leistung 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 78 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), konform sind und 2.
  • Page 79: Lektion 9. Garantiebedingungen

    Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt36 Monate bzw.2000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Page 80 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Page 81 Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen (bescherming van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Page 82 Hoofdstuk 1. Voorwoord LET OP Materiële schade Lees voor ieder gebruik deze handleiding en de bijbehorende veiligheidsinstructies aandachtig. Bewaar ze tijdens de hele levensduur van het apparaat en houd u zorgvuldig aan de veiligheids- , gebruiks- en onderhoudsvoorschriften die hierin staan. De informatie van deze handleiding is gebaseerd op de technische gegevens die beschikbaar waren bij het ter perse gaan (de afgebeelde foto's in deze handleiding hebben geen enkele contractuele waarde).
  • Page 83 Algemene instructies Laat nooit anderen het apparaat gebruiken zonder dat zij vooraf de nodige instructies hebben gekregen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en voorkom dat kinderen het apparaat aanraken, zelfs wanneer dit is uitgeschakeld. Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van dieren (angst, zenuwachtigheid, enz.). Houd u in alle gevallen aan de ter plaatse geldende reglementen inzake...
  • Page 84 Gevaar van elektrocutie ELEKTROCUTIEGEVAAR GEVAAR LEVENSGEVAAR De apparaten leveren elektrische stroom tijdens hun gebruik, houd u aan de geldende wetgeving en aan de installatie- en gebruiksvoorschriften die in deze handleiding staan. Neem, in geval van twijfel, contact op met de dichtstbijzijnde vertegenwoordiger. Sluit het apparaat niet rechtstreeks aan op andere spanningsbronnen (bijvoorbeeld het openbare stroomverdeelnet);...
  • Page 85 Risico op gehoorverlies GEVAAR RISICO OP GEHOORVERLIES Tijdens de werking van het apparaat is het dragen van passende gehoorbescherming verplicht. Raadpleeg het gedeelte "Technische gegevens" om te zien wat het geluidsdrukniveau op 1 m is. Indien installatie binnen onvermijdelijk is: zorg ervoor dat het geluidsniveau in de ruimte sterk wordt verminderd (en verricht controles van het geluidsdrukniveau bij de uitlaat), ventileer de ruimte, zuig de volledige uitlaatgasstroom af en plaats een koolmonoxidemelder.
  • Page 86 Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het stroomaggregaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A ; 1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A.
  • Page 87 Hoofdstuk 4. Gebruik van het aggregaat Voor elk gebruik van het apparaat: Controleer of het apparaat goed geïnstalleerd is en controleer of het klaar is om gestart te worden: Om de controle- en startwerkzaamheden te kunnen uitvoeren, is het nodig om het dak en de toegangsdeur van het apparaat te openen:sluit ze weer voordat u het apparaat start.
  • Page 88 Het peil van de brandstof controleren en bijvullen Controleer het brandstofpeil visueel met de APM 303 (A15). Tank bij indien nodig: Vul de tank als de motor koud is en het apparaat is gestopt. Draai de tankdop los (A11). Vul de tank met behulp van een trechter en let daarbij op dat u geen brandstof morst. Overvul de tank niet (er mag geen brandstof in de vulpijp staan).
  • Page 89 APM303 - QUICK START GUIDE gebruikte afkortingen : Stroomaggregaat = SA 5 - Werking in MANU-modus: SA stoppen Omschakelaar Normaal/Nood = ONN Open handmatig de vermogensschakelaar van het SA (de  belasting wordt afgesloten). 1 - Veiligheidsinstructies Laat de motor 3 minuten afkoelen. veiligheidsinstructies Lees Druk op de knop STOP, de LED RUN gaat uit, de motor stopt.
  • Page 90 9 - Lijst van de alarmen 13 - Weergave van de verschillende schermen Automatisch doorlopen van 7 schermen (   1   6 + INIT). lage accuspanning of laadalternator werkt niet Handmatig doorlopen van 6 schermen (   1 ), door accu ontladen opeenvolgend kort drukken op laag brandstofniveau...
  • Page 91 3499231004 Referenties van de bij het onderhoud te gebruiken onderdelen: Bij gebruik van KOHLER olie, mag de termijn worden verlengd met 150 bedrijfsuren. De onderhoudswerkzaamheden uitvoeren Stop het apparaat en laat het ten minste 30 minuten afkoelen. Maak de "-" pool los van de accu en druk op de noodstopknop A6).
  • Page 92 5.3.1 Vervang het oliefilter en ververs de olie De gebruikte olie en het filter moeten gerecycled of onschadelijk gemaakt worden volgens de plaatselijk geldende wetgeving. Voor een efficiënter aftappen, is het raadzaam het stroomaggregaat een tiental minuten te laten draaien voor het aftappen om de olie vloeibaarder te maken.
  • Page 93 5.3.5 Reinig het stroomaggregaat en zijn opvangbak Voor een goede werking van het apparaat moet het regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte, controleer dan altijd de reinheid en de goede staat van de installatie. Als het apparaat buiten wordt gebruikt (bouwplaatsen, stoffige, modderige of beboste omgevingen, corrosieve atmosfeer, enz.), moet het frequenter worden gereinigd.
  • Page 94 Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Omstandigheden van vervoer en verplaatsing Behandel het apparaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt. Voor het vast installeren op een trailer of in een voertuig vooraf overleggen met een van onze erkende agenten.
  • Page 95 Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen Diagnose van kleine storingen Het stroomaggregaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten Start niet Ga over tot de controles. zijn uitgevoerd. De drukknop "noodstop" is Reset de drukknop "noodstop", zet de uitgeschakeld APM303 een keer AAN/UIT.
  • Page 96: Technische Specificaties

    De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Serienummer van de motor: Motormerk: Serienummer van het apparaat: (Bijv. Kohler (SERIAL NO. (Bijv. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 97 Karakteristieken DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maximumvermogen 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Theoretisch vermogen 10800 W 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 98 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Stroomaggregaat KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 99 Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 2000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop,...
  • Page 100 Garantiebepalingen WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Page 101 Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren SAMMENFATNING Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Anvendelse af generatoren Kapitel 9.
  • Page 102 Generelle påbud Lad aldrig andre benytte apparatet, uden at de først har fået de nødvendige instruktioner. Hold børn væk fra apparatet, og lad dem aldrig røre ved det, heller ikke når det er slukket. Undgå at betjene apparatet, når der er dyr til stede (frygt, ophidselse osv.).
  • Page 103 Risiko for elektrisk stød RISIKO FOR ELEKTRISK STØD FARE RISIKO FOR DØD Apparaterne leverer strøm, når de er i brug, iht. de gældende lovbestemmelser og installations- og anvendelsesforskrifter, der er oplyst i denne vejledning. I tilfælde af tvivl vedrørende installationen, kontakt nærmeste repræsentant.
  • Page 104 2.10 Risici ved håndtering, brug vedligeholdelse Af sikkerhedsgrunde skal alle handlinger udføres af personer, der har det nødvendige kendskab og velegnet værktøj til dette arbejde. Vedligeholdelse skal udføres regelmæssigt og omhyggeligt udelukkende med brug af originale reservedele. Brug af personlige værnemidler er obligatorisk. Forsigtighedsregler der skal tages ved håndtering af benzin- og dieselprodukter (brændstof, olie, kølemiddel): Væskerne, der anvendes i apparaterne, er farlige produkter.
  • Page 105 Isæt batteriet Tilkobl den røde ledning til batteriets positive (+) klemme (A3). Tilslut den sorte ledning til den negative klemme (-) på batteriet. Tilslutte Generator Smart Care Apparatet kan udstyres med ekstraudstyret "GS101-Generator Smart Care" » (A4-B1) : Før du monterer GSC101, skal du isætte de rigtige batterier (se instruktionerne, der følger med enheden), Stop motoren, og find GSC101, Fastgør GSC101 med en skrue på...
  • Page 106 Kontrol af oliestand og efterfyldning Udfør kontrollen med slukket apparat og kold motor. Hvis apparatet har været i brug, skal det køle af i mindst 30 minutter. Fjern oliepinden (A9-D1), og tør den af. Sæt oliemålerpinden ned i tanken igen, og tag den op igen. Kontroller niveauet visuelt;...
  • Page 107 APM303 - HURTIG STARTVEJLEDNING    5 - Drift i MANU-tilstand:sluk GE anvendte forkortelser : Generatorsæt = GE Inverter Normal/Nød=INS Åbn strømafbryderen på generatoren manuelt  (belastningen er frakoblet). 1 - Sikkerhedsinstruktioner Lad motoren afkøle i 3 minutter. sikkerhedsinstruktionerne Læs Tryk på STOP,-knappen, RUN-LED'en slukker, og motoren idriftsættelse af en GE.
  • Page 108 lav batterispænding eller ladegeneratoren virker ikke Automatisk rulning af 7 skærme ( à   1   6 + INIT). Manuel rulning af 6 skærme (   1   6 ), ved successive afladet batteri impulser på eller lavt brændstofniveau INIT ...
  • Page 109 34992310046 Referencenumre for dele der anvendes til vedligeholdelse: I tilfælde med brug af KOHLER olie, kan intervallet for vedligeholdelse forlænges til 150 driftstimer. Udførelse af serviceopgaver Stop apparatet, og lad det afkøle i mindst 30 minutter. Frakobl "-"-terminalen fra batteriet, og tryk på nødstopknappen (A6).
  • Page 110 5.3.1 Udskift oliefilteret og olien Spildolie og brugte filtre skal indgå i genbrug eller bortskaffes ifølge de gældende lokale bestemmelser. For at udføre udtømningen på den mest effektive måde anbefales det at lade generatoren køre i ca. 10 minutter før udtømningen for at gøre olien mere tyndtflydende.
  • Page 111 5.3.5 Rengør generatoren og dens opsamlingsbakke For at apparatet skal fungerer godt både indendørs og udendørs, skal det rengøres jævnligt. I tilfælde hvor apparatet er installeret i et lokale, skal man altid kontrollere renheden, og om installationen er i god stand. I tilfælde hvor apparatet anvendes udendørs (byggepladser, støvede, mudrede områder med træer, ætsende atmosfære m.m.), skal det rengøres mere hyppigt.
  • Page 112 Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Afhjælpning af mindre fejl Generatoren… Kontroller at: Afhjælpning: Tjek før start Starter ikke Tjek generatoren. er udført. Nulstil nødstopknappen, og tænd/sluk Nødstopknappen er udløst. for APM303. Batteriet er korrekt tilsluttet Installer batteriet, udskift det med et nyt og opladet.
  • Page 113: Kapitel 8. Tekniske Specifikationer

    Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Notér apparatets og motorens serienumre herunder, så du let kan finde dem. Motorens serienummer: Motorens mærke: Apparatets serienummer: (F.eks. Kohler (SERIAL NO. (F.eks. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 114 Egenskaber DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maksimal styrke 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Mærkeeffekt 10800 W 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 115 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Er i overensstemmelse med de anførte sikkerhedsformål i lavspændingsdirektivet - 2014/35/EU af 26. februar 2014 via anvendelse af den harmoniserede standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 116 Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 2000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først.
  • Page 117 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Page 118 OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruke strømaggregatet Kapittel 9.
  • Page 119 Generelle anvisninger Ikke la andre personer bruke apparatet uten at du på forhånd har gitt de nødvendige instruksjoner. Hold barn på trygg avstand fra apparatet, og la aldri barn berøre selve apparatet. Unngå å starte apparatet i dyrs nærvær (de kan bli redde, irriterte osv.). I alle tilfeller må...
  • Page 120 2.8.1 Installasjon av kort eller middels lang varighet (byggeplass, forestilling, skogsarbeid) A - Hvis apparatet ved levering ikke er utstyrt med integrert differensialbeskyttelse (standardversjon med isolert nulleder i jordingsklemmen for apparatet): - Bruk en differensialinnretning kalibrert til 30mA ved utgangen fra hver strømkontakt i apparatet (plasser hver innretning minst 1 m fra apparatet, og beskytt den mot dårlig vær).
  • Page 121 2.10 Risiko under flytte-, drifts- og vedlikeholdsoperasjoner Av sikkerhetsgrunner skal alle operasjoner utføres av personale med nødvendig kompetanse og egnet verktøy. Vedlikeholdet skal utføres regelmessig og samvittighetsfullt ved bruk av bare originale deler. Det er obligatorisk å bruke personlig verneutstyr. Forholdsregler ved håndtering av oljeprodukter (drivstoff, olje, kjølevæske): Væskene som brukes av apparatene, er farlige produkter.
  • Page 122 Koble til Generator Smart Care Apparatet kan være utstyrt med tilleggsutstyret «GS101-Generator Smart Care» (A4-B1): Før du fester GSC101, må du sette i de aktuelle batteriene (se bruksanvisningen som følger med apparatet). Stopp motoren og finn hvor GSC101 skal plasseres. Fest GSC101 med en skrue på...
  • Page 123 Sjekke drivstoffnivå og etterfylle drivstoff Kontroller drivstoffnivået visuelt ved hjelp av APM 303 (A15). Etterfyll ved behov: Påfylling skal gjøres med kald, avslått motor. Skru av lokket på drivstofftanken (A11). Etterfyll drivstoff ved hjelp av en trakt. Pass på at du ikke søler drivstoff. Ikke overfyll tanken (det skal ikke være drivstoff i påfyllingshalsen).
  • Page 124 APM303 - QUICK START GUIDE Strømaggregat = GE Brukte forkortelser: Åpne strømbryteren for GE manuelt (lasten kobles fra).  Strømvender normal-/nødstrøm = INS La motoren avkjøles i tre minutter. Trykk på knappen STOP, LED-en RUN slukner, motoren 1 - Sikkerhetsanvisninger stanser.
  • Page 125 Bla manuelt gjennom de 6 skjermbildene (   1   6 ) ved å Batteri utladet trykke flere ganger på eller Lavt drivstoffnivå INIT    GE overbelastet Rotasjon av generatorfasene Alarminngang nr.x (x=1, 2 eller 3) trenger vedlikehold (ikke kontraktsmessig bindende ) INIT...
  • Page 126 349923100467 Referanser for deler som skal brukes under vedlikehold: Ved bruk av oljen KOHLER kan intervallet forlenges til 150 driftstimer. Gjennomføre vedlikeholdsarbeid Stopp apparatet og vent i minst 30 minutter til det avkjøles. Koble fra «–»-polen på batteriet og trykk inn nødstoppknappen (A6).
  • Page 127 5.3.2 Skift ut drivstoffilteret Steng drivstoffkranen (A10). Sett en egnet beholder under drivstoffilteret. Bruk en egnet nøkkel til å skru ut oljefilteret (A19-G1), la det dryppe av seg og lever det til et godkjent oppsamlingspunkt (verksted eller avfallsdeponi). Plasser det nye drivstoffilteret over beholderen, med gjengene opp og fyll rent drivstoff til nedre kant av gjengene. Sett på...
  • Page 128 Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Feilsøking ved mindre feil Strømaggregatet… Kontroller at: Løsninger: Kontrollene før start Starter ikke Gå til kontroller. er utført. Tilbakestill nødstoppknappen, og slå Nødstoppknappen er trykt inn. APM303 ON/OFF. Batteriet er riktig tilkoblet Installer batteriet, skift det ut med et nytt og ladet.
  • Page 129 Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motormerke: Motorens serienummer: Apparatets serienummer: (f.eks. Kohler) (f.eks. Kohler (SERIENR. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 2489_NO.docx 2023-06-08...
  • Page 130 Egenskaper DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modell SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maksimal effekt 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Nominell effekt 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 131 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 25-2022-00000000-000 Strømaggregat KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Er i samsvar med sikkerhetsmålsettingene i lavspenningsdirektivet - 2014/35/EU av 26. februar 2014 ved anvendelse av den harmoniserte normen EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 132 Kapittel 9. Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 36 måneder eller 2000 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timerteller, skal antall driftstimer regnes som 4 timer per dag.
  • Page 133 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Page 134 Kapitel 5. Underhåll av generatoraggregatet INNEHÅLL Kapitel 1. Inledning Kapitel 6. Transport och förvaring av generatoraggregatet Kapitel 2. Säkerhetsanvisningar och säkerhetsföreskrifter Kapitel 7. Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Kapitel 8. Tekniska data Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Kapitel 9. Garantiklausul Kapitel 4.
  • Page 135 Allmänna råd Låt aldrig någon som inte har fått nödvändig information om hur apparaten används sköta den. Håll barn borta från apparaten och låt aldrig barn röra apparaten, inte ens när den är avstängd. Undvik att använda aggregatet när det finns djur i närheten (de kan bli stressade, rädda osv.).
  • Page 136 2.8.1 Tillfällig eller delvis tillfällig installation (byggnadsarbete, föreställning, marknad etc.) A – Om apparaten vid leveransen inte är utrustat med inbyggd jordfelsbrytare (standardversion med isolerad nolla från apparatens jordanslutning): - Använd en jordfelsbrytare inställd på 30 mA från apparatens alla eluttag (placera varje enhet minst 1 m från apparaten och skydda dem från väderleksproblem).
  • Page 137 2.10 Risker vid underhåll, användning och reparationer Av säkerhetsskäl ska alla typer av åtgärder utföras av personal som har de kunskaper som krävs och som har tillgång till lämpliga verktyg. Underhåll ska genomföras regelbundet och noggrant. Använd endast originaldelar. Använd alltid personlig skyddsutrustning.
  • Page 138 Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Bildtext Bilderna på omslaget hänvisar till generatoraggregatets olika delar. Metoderna som beskrivs i handboken hänvisar till märkningar bestående av bokstäver och siffror: ”A; 1” hänvisar till exempel till siffran 1 på bild A. Påfyllningsplugg för Bränslekran Luftfiltrets kåpa kylvätska...
  • Page 139 Kapitel 4. Användning av generatoraggregatet Innan apparaten används: Kontrollera att apparaten är korrekt installerad och klar för start: För att kunna utföra kontroller och start måste taket på apparaten öppnas och stängas före start. Kontrollera att du har förstått all information om hur man använder apparaten och vilka säkerhetsbestämmelser som gäller: Vid omedelbar fara under användning trycker du på...
  • Page 140 Starta generatoraggregatet När de dagliga kontrollerna är slutförda och användaren noggrant har läst säkerhetsanvisningarna och säkerhetsföreskrifterna: Öppna bränslekranen (A10). Stäng alltid taket och luckan till generatoraggregatet. Vrid nyckeln (A14) till läget ”ON”: alla kontrollampor på APM303 (A15) tänds. Tryck en gång på START-knappen: efter några sekunder startar generatoraggregatet. Se handboken till APM303 för mer information.
  • Page 141 APM303 – SNABBSTARTSGUIDE på APM303 (se avsnitt 13). Generatoraggregat = aggregat Förkortningar: Omkopplare normal drift/nödstopp = omkopplare 5 – Drift i läget MANU: avstängning av aggregatet Slå ifrån aggregatets strömbrytare manuellt (strömmen  1 – Säkerhetsföreskrifter bryts). Läs de säkerhetsföreskrifter som gäller Låt motorn svalna i 3 minuter.
  • Page 142 inaktivt automatiskt stopp efter laddning av batteriet Modbus-kommando mottaget (se Modbus-handboken) Ett larm kan inte kvitteras, det blir inaktivt av sig själv eller efter det att användaren har ingripit. 13 – Visning av olika skärmar 9 – Lista med larm  ...
  • Page 143 När nr 12 visas nedtill på skärmen visas skärmen   1 om man trycker på igen. () värdena är endast exempelvärden () nollställning ej möjlig 14 – Report pack 2 utgångar (tillval) ”larm/allmänt fel” och ”aggregatet redo att leverera ström” 136/437...
  • Page 144 34992310046 Förteckning över produkter som är aktuella vid underhåll: Om KOHLER-olja används kan intervallet förlängas till 150 drifttimmar. Serviceåtgärder Stäng av apparaten och vänta minst en halvtimme så att den hinner svalna. Koppla från batteriets minuspol och tryck in nödstoppsknappen (A6).
  • Page 145 5.3.1 Byt ut oljefiltret och fyll på olja Det uttjänta oljefiltret och den uppsamlade oljan ska lämnas till återvinning eller kasseras i enlighet med gällande bestämmelser. För att tömningen ska gå snabbt och smidigt rekommenderar vi att du först låter generatoraggregatet gå i cirka tio minuter så att oljan blir mer lättflytande.
  • Page 146 Kapitel 6. Transport och förvaring av generatoraggregatet Villkor för transport och handhavande Hantera apparaten varsamt och se till att det utrymme där den ska stå har förberetts för detta. Rådfråga en av våra auktoriserade återförsäljare innan utrustningen sätts fast på släpvagn eller inuti ett fordon. Vidtag alla nödvändiga försiktighetsåtgärder innan apparaten transporteras: Säkerställ att färdvägen är jämn och körbar.
  • Page 147 Kapitel 7. Avhjälpning av mindre fel Felsökning av små fel Generatoraggregatet... Kontrollera att: Lösningar: Kontrollerna inför start Startar inte Utför kontrollerna. har utförts. Återställ nödstoppsknappen, slå på och Nödstoppsknappen har löst ut. stäng av APM303. Batteriet är laddat och korrekt Installera batteriet, byt vid behov ut det inkopplat.
  • Page 148 Du kommer att ombes att uppge serienummer vid felsökning och vid beställning av reservdelar. Spara apparatens och motorns serienummer genom att ange dem nedan. Motortillverkare: Motorns serienummer: Apparatens serienummer: (t.ex. Kohler) (t.ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 141/437...
  • Page 149 Karakteristika DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modell SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maximal effekt 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Märkeffekt 10800 W 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 150 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 25-2022-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Uppfyller säkerhetskraven i lågspänningsdirektivet – 2014/35/EU från 26 februari 2014 genom tillämpning av den harmoniserade standarden EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 151 Kapitel 9. Garantiklausul EXTRA GARANTI Apparaten omfattas av en extra garanti från SDMO Industries. Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten är köpt, enligt följande: GARANTITID: Garantin för apparaten gäller i 36 månader eller 2000 brukstimmar, räknat från inköpsdatum, beroende på vilket som inträffar först. Om apparaten inte har någon tidräknare används ett schablonvärde på...
  • Page 152 LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
  • Page 153 Luku 5. Generaattorikoneiston huolto SISÄLLYSLUETTELO Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Page 154 Yleisiä ohjeita Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat saaneet siihen tarpeellisen opastuksen. Pidä lapset etäällä laitteesta äläkä koskaan anna lapsen koskettaa laitetta edes sen ollessa pysähtyneenä. Vältä laitteen käyttöä eläinten ollessa lähettyvillä (pelko, hermostuminen jne.). Huomioi aina laitteen käyttöä koskevat voimassa olevat paikalliset säädökset. Älä käytä tuotetta elämää...
  • Page 155 Sähköiskuvaara SÄHKÖISKUVAARA VAARA KUOLEMANVAARA Laitteet syöttävät sähkövirtaa toimintansa aikana. Noudata voimassa olevia säädöksiä ja tässä oppaassa annettuja asennus- ja käyttösuosituksia. Jos sinulla on kysyttävää asennukseen liittyen, ota yhteys lähimpään toimipisteeseemme. Älä kytke laitetta muihin voimanlähteisiin (esimerkiksi yleiseen sähkönjakeluverkkoon). Asenna jännitteenmuunnin. Älä...
  • Page 156 2.10 Riskit käsittelyn, käytön ja huollon yhteydessä Turvallisuussyistä toimenpiteitä suorittavalla henkilöllä on oltava aina kyseessä olevien töiden edellyttämä pätevyys ja asianmukaiset työkalut. Huolto on suoritettava säännöllisesti ja erittäin huolellisesti, ja siinä saa käyttää ainoastaan alkuperäisosia. Käsineiden käyttäminen on pakollista. Öljytuotteiden käsittelyä koskevat varotoimenpiteet: Yksiköiden käyttämät nesteet ovat vaarallisia tuotteita.
  • Page 157 Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään generaattorikoneiston eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A; 1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Jäähdytysnesteen Ilmansuodattimen Polttoainehana täyttökorkki. kansi Generaattorikoneiston Maadoituspistorasia Suodatinpanos luukku Levynvaihtimen Akku Moottoritilan ovi käyttöpaneeli GSC101-Generator A4-B1...
  • Page 158 Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Ennen laitteenkäyttöä: Tarkasta, että laite on asennettu kunnolla ja varmista, että se on valmis käynnistymään: Tarkistamista ja käynnistämistä koskevia toimenpiteitä varten on välttämätöntä avata laitteen luukku ja sulkea se ennen käynnistämistä. Varmista, että olet ymmärtänyt kaikki käyttö- ja turvaohjeet: Välittömässä...
  • Page 159 Käynnistä generaattorikoneisto Kun päivittäiset tarkistukset on suoritettu ja käyttö- ja turvaohjeet on luettu huolellisesti: Sulje polttoainehana (A10). Sulje ehdottomasti generaattorikoneiston luukku ja ovi. Käännä avain (A14) asentoon " ON ": kaikki APM303:n (A15) merkkivalot syttyvät. Paina kerran START-painiketta: generaattorikoneisto käynnistyy parin sekunnin kuluttua. Katso lisätietoja APM303:n käyttöoppaasta.
  • Page 160 APM303 - PIKAOPAS 5 - Toiminta MANU-tilassa GN:n pysäyttäminen Generaattorikoneisto = GN käytetyt lyhenteet: Tavallinen/hätäsuunnanvaihdin = SV Kytke GN:n katkaisin manuaalisesti päälle (lataus  katkaistuna). 1 - Turvaohjeet Anna moottorin jäähtyä 3 minuutin ajan. GN:n käyttöönottoon liittyvät Lue Paina STOP-painiketta, RUN-LED vilkkuu, moottori sammuu. turvaohjeet.
  • Page 161 APM303 - PIKAOPAS akkujännite on heikko tai laturi ei toimi 13 - Eri näyttöjen näyttäminen   1   6 + INIT). 7 näytön automaattinen vieritys ( akku on purkautunut 6 näytön manuaalinen vieritys (   1   6 ), painamalla peräkkäin polttoainetaso on alhainen GN:n ylikuormitus INIT...
  • Page 162 34992310046 34992310046 Huollon yhteydessä käytettävien osien viitenumerot: Jos käytössä on KOHLER-merkkinen öljy, öljynvaihtoväli voidaan pidentää 150 käyttötuntiin. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen Pysäytä laite ja odota vähintään 30 minuuttia, jotta laite jäähtyy. Irrota akun napa « – » ja paina hätäpysäytyspainiketta (A6). Avaa laitteen luukku ja ovi.
  • Page 163 5.3.1 Öljysuodattimen ja öljyn vaihto Käytetty öljy ja suodatin on kierrätettävä tai hävitettävä voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti. Jotta tyhjentäminen sujuisi mahdollisimman tehokkaasti, generaattorikoneiston kannattaa antaa käydä noin kymmenen minuuttia ennen tyhjennystä, jotta öljy muuttuu juoksevammaksi. Öljyn tyhjentäminen: Aseta sopiva astia öljyn tyhjennysruuvin alle (D4). Irrota sitten öljyn täyttötulppa (A10) ja öljyn tyhjennysruuvi. Avaa öljyn tyhjennyshana (A17-D5).
  • Page 164 Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Kuljetus- ja varastointiolosuhteet Käsittele laitetta varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen pysyvää asennusta vaunuun tai ajoneuvon sisällä, ota yhteys valtuutettuun toimipisteeseemme. Enne laitteen kuljettamista noudata kaikkia välttämättömiä varotoimenpiteitä: Huolehdi, että...
  • Page 165 Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Pienempien vikojen diagnostiikka Generaattorikoneisto… Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Tarkistukset on tehty ennen Ei käynnisty Tee tarkistukset. käynnistystä. KYLLÄ Hätäpysäytyspainike on kytketty Kytke hätäpysäytyspainike APM303 pois päältä. ON/OFF. KYLLÄ Asenna akku, vaihda se tarvittaessa Akku on kytketty oikein ja ladattu. uuteen.
  • Page 166 Nimellisteho (M): Sarjanumero (F): Tehokerroin (N): UKCA-merkintä Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin merkki: (esim. Moottorin sarjanumero: (esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 159/437...
  • Page 167 Ominaisuudet DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Malli SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Enimmäisteho 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Ilmoitettu teho 10800 W 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 168 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 25-2022-00000000- 3499231005095 SILENCE AVR C5 Generaattorikoneisto KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999- 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Täyttävät ennalta määritetyt pienjännitedirektiivin turvallisuusvaatimukset - 2014/35/EU 26.2.2014 soveltamalla yhdenmukaistettua normia EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 169 Luku 9. Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 36 kuukautta tai 2000 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan neljä.
  • Page 170 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Page 171 Глава 5. Техническое обслуживание генераторной установки CОДЕРЖАНИЕ Глава 1. Введение Глава 6. Транспортировка и хранение генераторной установки Глава 2. Правила техники безопасности (защита персонала) Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Глава 8. Технические условия Глава...
  • Page 172 Глава 1. Введение ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с этим руководством, а также с приведенными инструкциями по технике безопасности. Сохраняйте руководство и инструкции в течение всего времени эксплуатации агрегата и неукоснительно соблюдайте содержащиеся там требования по технике безопасности, эксплуатации и техническому обслуживанию. Содержащаяся...
  • Page 173 Общие указания Никогда не позволяйте пользоваться электроагрегатом лицам, не дав им заранее необходимых инструкций. Размещайте прибор в недоступном для детей месте и никогда не позволяйте ребенку прикасаться к прибору, даже когда он не работает. Избегайте использования прибора рядом с животными (страх, нервозность и т.д.). При всех обстоятельствах, соблюдайте действующие...
  • Page 174 Опасность поражения электрическим током ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ агрегаты, вырабатывающие электрический ток при их использовании, должны соответствовать требованиям действующего законодательства и рекомендациям по установке и использованию, приведенным в настоящем Руководстве. В случае сомнений в правильности использования устройства...
  • Page 175 Риск потери слуха ОПАСНО! РИСК ПОТЕРИ СЛУХА При работе агрегата обязательно используйте специализированные средства защиты слуха. Обратитесь к разделу «Технические характеристики» для ознакомления с уровнем акустического давления, измеренным на расстоянии 1 м. В случае, если установка в помещении недопустима: обязательно значительно снизьте уровень звукового давления внутри помещения...
  • Page 176 Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Условные обозначения и иллюстрации Сопроводительные иллюстрации используются для идентификации различных компонентов генераторной установки. При описании операций в руководстве даются ссылки в виде букв и номеров: «A ; 1» например, это ссылка на позицию 1 рисунка...
  • Page 177 Глава 4. Эксплуатация генераторной установки Перед любым использованием электроагрегата: Проверьте правильность установки электроагрегата и его готовность к запуску: Для выполнения операций проверки и запуска необходимо открыть панель крыши и дверцу доступа к электроагрегату и снова закрыть ее перед запуском. Убедитесь, что правильно поняли все рабочие процедуры и правила техники безопасности: В...
  • Page 178 Проверка и приведение в норму уровня топлива Визуально оцените уровень топлива с помощью блока APM 303 (A15). При необходимости долейте топливо: Всегда заливайте топливо при остановленном и остывшем двигателе. Отверните пробку заливной горловины топливного бака (A11). Заполните бак при помощи воронки, стараясь не пролить топливо. Не...
  • Page 179 APM303 - QUICK START GUIDE 5 - Работа в ручном режиме управления (MANU): Генераторная установка = ГУ используемые Автомат ввода резерва = АВР остановка ГУ аббревиатуры: Светодиод = СД Разомкните вручную автомат защиты ГУ (нагрузка  отключена). 1 - Указания по мерам безопасности Дайте...
  • Page 180 9 - Перечень сигналов тревоги 13 - Отображение различных экранов Автоматическая ротация 7 экранов с (   1 по   6 + INIT). низкое напряжение или прекращение работы Ручная ротация 6 экранов с (   1 по ) с помощью зарядного...
  • Page 181 34992310046 используемых при техническом обслуживании: В случае использования масла KOHLER срок службы может быть продлен до 150 часов работы. Выполнение операций технического обслуживания Остановите электроагрегат и подождите не менее 30 минут для его охлаждения. Отсоедините клемму « – » от аккумуляторной батареи и активируйте кнопку экстренной остановки (A6).
  • Page 182 5.3.1 Замените масло и масляный фильтр. Масло и использованный фильтр должны быть переработаны или утилизированы в соответствии с требованиями действующих местных нормативных актов. Для более эффективной замены масла рекомендуется дать поработать электрогенератору около 10 минут перед сливом масла, чтобы повысить его текучесть. Слейте...
  • Page 183 5.3.5 Очистите генераторную установку и ее удерживающий резервуар. Для правильного функционирования необходимо регулярно производить очистку внешней и внутренней частей электроагрегата. В случае, когда электроагрегат установлен в помещении, следует регулярно проверять чистоту и надлежащее состояние помещения установки. В случае, когда электроагрегат установлен вне помещения (на стройплощадке, в...
  • Page 184 Глава 6. Транспортировка и хранение генераторной установки Условия транспортировки и такелажных работ Погрузка/выгрузка электроагрегата должна осуществляться с осторожностью и без рывков, место для его хранения или эксплуатации должно быть предварительно подготовлено. Перед началом установки на прицеп или внутри транспортного средства предварительно проконсультируйтесь с нашими специалистами. Перед...
  • Page 185 Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Диагностика незначительных неисправностей Электрогенератор… Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие выполнению Не запускается перед запуском, Выполните проверки. НЕТ были выполнены. ДА Активируйте кнопку экстренной Кнопка экстренной остановки остановки, включите и выключите блок деактивирована. НЕТ APM303.
  • Page 186 Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя на всякий случай. Серийный номер двигателя: Марка двигателя: Серийный номер электроагрегата: (например, Kohler (серийный № (например, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 187 Характеристики DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Модель SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Максимальная мощность 12000 W Вт 12000 W Вт 12500 W Вт 12500 W Вт Номинальная...
  • Page 188 оборудования: наименование: DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 Генераторная AVR C5 25-2022-00000000-000 KOHLER установка  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Соответствуют требованиям безопасности в соответствии с Директивой о низковольтном оборудовании 2014/35/UE от 26 февраля...
  • Page 189 Глава 9. Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 36 месяцев или 2000 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Page 190 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Page 191 Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus SISUKORD Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused 2489_ET.docx 2023-06-08...
  • Page 192 Peatükk 1. Eessõna TÄHELEPANU Varakahju Enne mis tahes kasutamist lugege see juhend ja kaasas olevad ohutusnõuded hoolega läbi. Hoidke juhend seadme kasutusea lõpuni alles ja järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning seadme kasutus- ja hooldusjuhendeid. Juhendis sisalduv teave lähtub trükkimineku hetkel meie käsutuses olevatest tehnilistest andmetest (juhendis olevad fotod ei ole siduva tähendusega).
  • Page 193 Üldnõuded Ärge kunagi laske teistel isikutel seadet kasutada, ilma et oleksite neile eelnevalt vajalikud juhtnöörid andnud. Hoidke lapsed seadmest eemal ja ärge laske lastel seadet puudutada, isegi kui seade ei tööta. Vältige seadme käivitamist loomade juuresolekul (ehmumine, hirm jne). Järgige kõigil juhtudel kohalikke kehtivaid seadusi seoses seadmete kasutamisega. Ärge kasutage seadet elutähtsate funktsioonide tagamise meditsiiniliste seadmete toiteks.
  • Page 194 Elektrilöögi oht ELEKTRILÖÖGI OHT SURMAOHT Seadmetest eraldub töötamisel elektrivoolu; järgige kehtivaid eeskirju ning selle juhendi ettekirjutusi paigalduse ja kasutamise kohta. Küsimuste korral võtke ühendust lähima teenindusega. Ärge ühendage seadet teiste energiaallikatega, nagu näiteks avalik elektrivõrk. kasutage allikavaheldit. Ärge kunagi puutuge katmata kaableid või lahtiühendatud juhtmeid. Ärge kunagi käsitsege elektrigeneraatorit, kui teie käed või jalad on märjad.
  • Page 195 2.10 Käsitsus-, käitlus- ja hooldustoimingutega seotud ohud Turvalisuse huvides peavad kõiki töid tegema vastava väljaõppe saanud ja nõuetekohaste töövahenditega töötajad. Seadet tuleb hooldada regulaarselt hoolikalt, kasutades üksnes originaalvaruosi. Isikukaitsevahendite kandmine on kohustuslik. Ettevaatusabinõud naftasaaduste käsitsemisel (kütus, õli, jahutusvedelik): Seadmes kasutatavad vedelikud on ohtlikud ained. Järgige kehtivaid kohalikke naftasaaduste käitlemise eeskirju.
  • Page 196 Aku paigaldamine Ühendage punane juhe aku positiivse (+) klemmiga (A3). Ühendage must juhe aku miinusklemmiga (-). Rakenduse Generator Smart Care ühendamine Seade võib olla varustatud lisavarustusega „GS101-Generator Smart Care“ (A4-B1): Enne GSC101 kinnitamist paigaldage sobivad patareid (vt seadmega koos tarnitud juhend) Seisake mootor ja leidke üles GSC101 paigaldamiskoht, Kinnitage vastava poldi abil GSC101 oma kohale, Laadige alla ja paigaldage tasuta rakendus Generator Smart Care* mobiiltelefoni või tahvelarvutisse,...
  • Page 197 Kontrollige õlitaset ja lisage õli Kontrollige seadet, kui see on seisatud ja mootor on külm. Kui seadet on kasutatud, siis laske sellel vähemalt 30 minutit jahtuda. Tõmmake välja õlitaseme mõõtevarras (A9-D1) ja kuivatage see. Pange õlitaseme mõõtevarras uuesti oma kohale ja seejärel võtke see uuesti välja. Kontrollige visuaalselt õlitaset;...
  • Page 198 APM303 - QUICK START GUIDE 5 - Töötamine režiimis KÄSITSI: Generaatori seiskamine Generaator = GE kasutatud lühendid: Tavaline/Avarii reevers=INS Avage käsitsi generaatori kaitselüliti (tarbija ühendatakse  lahti). 1 - Ohutusjuhised Laske mootoril 3 minutit jahtuda. Lugege läbi generaatori kasutamisega Vajutage nuppu STOPP, LED RUN kustub, generaator seotud ohutusjuhised.
  • Page 199 6 ekraani käsitsi kuvamine (   1 kuni   6 ), vajutades korduvalt aku ei ole laetud nuppu või madal kütusetase INIT    generaatori ülekoormus Muunduri faaside pööramine häire nr x sisend (x=1, 2 või 3) generaatori hooldus on nõutav (mittelepinguline) INIT aktiveerimistingimused, vt kasutusjuhend, kasutajatase...
  • Page 200 Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Turvalisuse huvides tuleks lasta seadet regulaarselt ja korralikult hooldada vastava väljaõppega inimestel, kes on varustatud asjakohaste tööriistadega ja kelle tegevus vastab kehtivatele eeskirjadele. Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Nende läbiviimise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele.
  • Page 201 5.3.1 Vahetage välja õlifilter ja õli Kasutatud õli ja filter tuleb ringlusse võtta või kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Õli väljavoolu tõhustamiseks on soovitatav enne tühjendamist generaatorit eelnevalt kümmekond minutit käitada, et õli vedelamaks muutuks. Laske õlil välja voolata: Paigutage õli väljalaskeava (D4)alla sobiv anum, seejärel eemaldage õli täiteava kork (A10) ja õli väljalaskepolt. Avage õli väljalaskekraan (A17-D5).
  • Page 202 Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Transpordi- ja käsitsemistingimused Seadme käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja katkestusteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud seadme paigutuse hoidmiseks või kasutamiseks. Enne statsionaarset paigaldamist haagisele või sõidukisse pidage nõu meie esindusega. Enne seadme teisaldamist võtke kõik vajalikud ettevaatusabinõud: Veenduge, et valitud marsruudid oleksid siledad ja heas korras.
  • Page 203 Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Pisirikete diagnostika Probleem Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Käivituseelne kontrollimine Seade ei käivitu Tehke kontrollitoimingud. on tehtud. Avariiseiskamisnupp on välja Lülitage avariiseiskamisnupp uuesti lülitatud. sisse, lülitage APM303 sisse/välja. Aku on õigesti ühendatud Paigaldage aku, vajaduse korral ja laetud.
  • Page 204 Võimsustegur (N): UKCA märgis Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: Mootori mark: Seadme seerianumber: (Näiteks Kohler (SERIAL NO. (Näiteks Kohler) 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 197/437...
  • Page 205 Omadused DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Mudel SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maksimaalne võimsus 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Nimivõimsus 10800 W 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 206 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Generaator KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. vastavad ohutusnõuetele, mis on sätestatud madalpinge direktiivis 2014/35/EL (26. veebruar 2014), rakendatakse harmoneeritud standardeid EN 60204-1 : 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), 2.
  • Page 207 Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on36 kuud või 2000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
  • Page 208 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Page 209 Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope KOPSAVILKUMS Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas principus Nodaļa 9.
  • Page 210 Vispariga informacija Nekad neļaujiet citām personām izmantot iekārtu, pirms tām nav sniegtas nepieciešamās instrukcijas. Neļaujiet bērniem piekļūt ierīcei un nekad neļaujiet bērnam pieskarties ierīcei, pat ja tā ir apturēta. Izvairieties no ierīces lietošanas dzīvnieku klātbūtnē (bailes, nervozitāte utt.). Jebkurā gadījumā ievērojiet vietējo likumdošanu par iekārtu izmantošanu. Neizmantojiet produktu, lai darbinātu dzīvības uzturēšanas medicīnas ierīces.
  • Page 211 Navejošas elektrotraumas risks ELEKTROTRAUMAS RISKS BĪSTAMI! APDRAUD DZĪVĪBU Ģeneratoragregāti to izmantošanas laikā rada elektrisko strāvu, tāpēc ir jāievēro spēkā esošie normatīvie akti un šajā instrukcijā sniegtie uzstādīšanas un lietošanas noteikumi. Ja rodas šaubas par uzstādīšanas jautājumiem, sazinieties ar mūsu tuvāko pārstāvi. Nepievienojiet ģeneratoragregātu citiem strāvas padeves avotiem (piemēram, kopējam elektrības sadales tīklam);...
  • Page 212 Dzirdes zuduma risks BĪSTAMI DZIRDES ZAUDĒŠANAS RISKS Uzturoties blakus darbībā esošai iekārtai, obligāti lietot piemērotus dzirdes aizsarglīdzekļus. Skaņas spiediena līmeni 1 m attālumā skatīt sadaļā "Tehniskie parametri". Gadījumā, kad uzstādīšana iekštelpās ir būtiska: rūpēties, lai būtiski samazinātu skaņas līmeni telpā (un veikt mērījumus, lai beigās pārbaudītu skaņas spiediena līmeni), vēdināt telpu, izvadīt visas izplūdes gāzes un uzstādīt tur oglekļa monoksīda detektoru.
  • Page 213 Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var noteikt dažādas ģeneratoragregāta detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, : "A; 1", piemēram, nozīmēs atsauci 1 attēlā A. Dzesēšanas šķidruma Degvielas krāns Gaisa filtra vāks...
  • Page 214 Nodaļa 4. Generatoragregata ekspluatacija Pirms iekārtas izmantošanas veiciet turpmāk minēto. Pārbaudīt, vai iekārta ir pareizi uzstādīta un ir gatava iedarbināšanai. Lai veiktu pārbaudes un palaišanas darbības, ir jāatver ierīces jumts un jāaizver pirms palaišanas. Pārliecinieties, ka esat pareizi sapratis visas ekspluatācijas procedūras un drošības noteikumus: ekspluatācijas laikā...
  • Page 215 Generatoragregata iedarbinašana Pēc ikdienas pārbaužu veikšanas un rūpīgas drošības ieteikumu un noteikumu izlasīšanas: atveriet degvielas krānu (A10). Obligāti aizveriet ģeneratoragregāta piekļuves lūku un durtiņas. Pagrieziet atslēgu (A14) pozīcijā "ON": iedegas visas gaismas diodes APM303 (A15). Vienreiz nospiediet pogu "START": pēc dažām sekundēm ģeneratoragregāts sāk darboties. Plašāku skaidrojumu skatiet APM303 lietotāja rokasgrāmatā.
  • Page 216 APM303 - PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA izmantotie saīsinājumi: Ģenerators = GE Normāls/rezerves slēdzis=INS 5 - Darbība MANU režīmā: GE izslēgts Manuāli atveriet GE strāvas slēdzi (slodze ir pārtraukta).  1 - Drošības norādījumi Ļaujiet motoram 3 minūtes atdzist. Izlasiet drošības norādījumus par GE Nospiediet pogu STOP, LED RUN nodziest, motors izslēdzas.
  • Page 217 rokasgrāmatu) izzlādējies akumulators 14 - Atskaites pakotne ar 2 izvadēm (pēc izvēles) zems degvielas līmenis 13 - Dažādu ekrānu displejs Automātiska 7 ekrānu ritināšana (   1 līdz   6 + INIT). GE pārslodze Automātiska 6 ekrānu ritināšana (   1 līdz  ...
  • Page 218 34992310046 Apkopju laikā izmantojamo detaļu atsauces: Ja tiek izmantota KOHLER eļļa, termiņu var pagarināt par 150 darba stundām. Tehniskas apkopes darbu veikšana Izslēdziet iekārtu un nogaidiet vismaz 30 minūtes, līdz tā atdziest. Atvienojiet akumulatora spaili "–" un ieslēdziet avārijas apturēšanas pogu (A6).
  • Page 219 5.3.1 Nomainiet eļļas filtru un papildiniet eļļas līmeni Izlietotā eļļa un filtrs jāpārstrādā vai jāutilizē saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām. Lai eļļas maiņa būtu efektīvāka, pirms eļļas maiņas ir ieteicams ģeneratoragregātam ļaut darboties apmēram desmit minūtes, lai eļļa kļūtu šķidrāka. Izliet eļļu: Novietojiet piemērotu trauku zem eļļas iztukšošanas skrūves (D4), pēc tam noņemiet eļļas iepildīšanas vāciņu (A10) un eļļas notecināšanas skrūvi.
  • Page 220 Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Parvadašanas un parvietošanas nosacijumi Ģeneratoragregāta iekraušanas un izkraušanas darbi jāveic bez pēkšņām un negaidītām kustībām, iepriekš sagatavojot glabāšanas vai izmantošanas vietu. Pirms jebkuras fiksētas uzstādīšanas uz piekabes vai transportlīdzekļa iekšpusē vispirms konsultējieties ar kādu no mūsu pilnvarotajiem pārstāvjiem. Pirms jebkuras iekārtas transportēšanas veikt visus nepieciešamos piesardzības pasākumus: Pārliecināties, ka noteiktais maršruts ir gluds un transportēšanai piemērots.
  • Page 221 Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nelielu bojajumu diagnostika Ģeneratoragregāts… Pārbaudiet, vai Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas Nevar iedarbināt Veikt pārbaudes. ir izpildītas. NĒ JĀ Ieslēdziet avārijaptures pogu, Tiek iedarbināta avārijas pārslēdziet APM303 pozīcijā “ON/OFF” apturēšanas poga. NĒ (Ieslēgts/izslēgts). JĀ Uzstādiet akumulatoru, ja Akumulators ir pareizi pieslēgts nepieciešams, nomainiet ar jaunu...
  • Page 222 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstīt zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja sērijas numurs: Motora zīmols: Ģeneratoragregāta sērijas numurs: (Piemēram, Kohler (SĒRIJAS (Piemēram, Kohler) NUMURS 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 223 Specifikacijas DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modelis SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maksimālā jauda 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Iespējamā jauda 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 224 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Ģeneratoragregāts KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. atbilst drošības mērķiem, kas noteikti ar 2014. gada 26. februāra Direktīvu - 2014/35/ES (zemsprieguma direktīvu), piemērojot vienotu standartu EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010)
  • Page 225 Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 36 mēneši vai 2000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Page 226 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 227 Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura TURINYS Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Page 228 Bendrieji nurodymai Niekada neleiskite kitiems žmonėms naudotis aparatu prieš tai nedavę reikiamų instrukcijų. Laikykite vaikus atokiai nuo prietaiso ir niekada neleiskite vaikui liesti prietaiso, net jei jis neveikia. Venkite prietaisu naudotis, kai šalia yra gyvūnų (jie gali išsigąsti, susijaudinti ir pan.). Bet kuriuo atveju laikykitės galiojančių šalies įstatymų naudodamiesi aparatu. Nenaudokite gaminio gyvybės palaikymo medicininei įrangai maitinti.
  • Page 229 Elektros smugio pavojus ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS PAVOJUS PAVOJUS GYVYBEI Naudojant aparatą teka elektros srovė, todėl laikykitės galiojančių teisės aktų ir šioje instrukcijoje nurodytų įrengimo bei naudojimo rekomendacijų. Jei montuojant kyla problemų, kreipkitės į arčiausiai jūsų esantį gamintojo atstovą. Niekada nejunkite aparato tiesiogiai prie kitų energijos šaltinių (pvz., viešo elektros tinklo); įrenkite srovės keitiklį.
  • Page 230 2.10 Pavojai, susiję su naudojimo ir techninės priežiūros operacijomis Dėl saugumo visus darbus turi atlikti darbuotojai, turintys reikiamus įgūdžius ir pritaikytus įrankius. Priežiūrą reikia atlikti reguliariai ir atidžiai, naudojant tik originalias dalis. Būtina dėvėti asmenines apsaugos priemones. Atsargumo priemonės atliekant darbus su naftos produktais (degalais, alyva, aušinimo skysčiu): Aparatuose naudojami skysčiai yra pavojingi produktai.
  • Page 231 Pirmas paleidimas Įsigiję ir paleisdami aparatą: Patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Patikrinkite skysčių (alyvos, degalų, aušinimo skysčio) lygius ir, jei reikia, papildykite. Prijunkite akumuliatorių pradėdami nuo teigiamo gnybto. Prijungdami akumuliatorių, laikykitės gnybtų poliariškumo: netinkamai sujungti gnybtai gali sugadinti elektros įrangą. Pirmąsias 50 valandų...
  • Page 232 Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Prieš naudodami aparatą: Patikrinkite, ar aparatas tinkamai įtaisytas ir ar jis paruoštas naudoti: Kad galėtumėte atlikti tikrinimo ir paleidimo operacijas, reikia atidaryti generatoriaus stogą ir dangtį, o prieš paleidimą juos uždaryti. Įsitikinkite, ar supratote visas naudojimo instrukcijas: Tuo atveju, jei iškyla tiesioginis pavojus, paspauskite avarinio išjungimo mygtuką...
  • Page 233 Ijunkite generatoriu Atlikę kasdienę apžiūrą ir atidžiai perskaitę saugumo taisykles ir nuorodas: Atsukite degalų čiaupą (A10). Būtinai uždarykite generatoriaus dangtį ir variklio dangtį. Pasukite raktą (A14) į padėtį „ON“: visos APM303 lemputės (A15) užsidega. Vieną kartą paspauskite „START“ mygtuką: po kelių sekundžių generatorius įsijungs. Daugiau informacijos rasite „APM303“...
  • Page 234 APM303 – GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS APM303 ekranuose patikrinkite elektrines ir mechanines vertes Generatorius = GE vartojamos (žr. 13 skyrių). Įprasto / avarinio veikimo keitiklis = INS santrumpos: 1 – Saugos reikalavimai 5 – Veikimas MANU režimu: GE išjungtas Perskaitykite su GE paleidimu susijusias Rankiniu būdu atverkite GE išjungiklį...
  • Page 235 arba dėl naudotojo veiksmų. generatorius stabilizuotas 9 – Įspėjimų sąrašas automatinė paleistis esant beveik išsikrovusiam akumuliatoriui silpna akumuliatoriaus įtampa arba neveikia įkraunantis kintamos srovės generatorius automatinis išjungimas įkrovus akumuliatorių išsekęs akumuliatorius gautas „Modbus“ nurodymas (žr. „Modbus“ vadovą) žemas degalų lygis 13 –...
  • Page 236 Kai ekrano apačioje parodomas Nr. 12, dar kartą paspaudus parodomas   1 ekranas. () sutartyje nenumatytų rodmenų () neįmanoma nustatyti iš naujo 14 – „Pack report“, 2 išvadų (parinktis) „bendrasis įspėjimas / triktis“ ir „GE pasiruošęs tiekti srovę“ 229/437...
  • Page 237 34992310046 Detalių, naudojamų atliekant techninę priežiūrą, kodai: Jei naudojama KOHLER alyva, terminą galima pailginti iki 150 darbo valandų. Technines priežiuros atlikimas Išjunkite aparatą ir palaukite bent 30 minučių, kol jis atvės. Atjunkite akumuliatoriaus gnybtą „–“ ir nuspauskite avarinio išjungimo mygtuką (A6).
  • Page 238 5.3.1 Pakeiskite alyvos filtra ir pakeiskite alyva Alyva ir panaudotas filtras turi būti perdirbti ar pašalinti pagal galiojančius šalies teisės aktus. Norint geriau pašalinti alyvą, rekomenduojama prieš tai įjungti generatorių dešimčiai minučių, kad alyva suskystėtų. Alyvos išleidimas: Padėkite specialią talpyklą po alyvos išleidimo anga (D4), tada ištraukite alyvos pripylimo kamštį (A10) iš išsukite alyvos išleidimo varžtą.
  • Page 239 Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Vežimo ir krovimo salygos Su aparatu elkitės atsargiai – be jėgos ir smūgių, iš anksto numatykite ir pasirūpinkite jo laikymo ar naudojimo vieta. Prieš įtaisydami darbui ant priekabos arba transporto priemonės viduje, pirmiausia pasitarkite su mūsų įgaliotuoju atstovu. Prieš...
  • Page 240 Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Nedideliu gedimu diagnostika Generatorius… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Patikrinimai prieš paleidimą Neįsijungia Pradėti patikrinimą. buvo atlikti. TAIP Iš naujo įjunkite avarinio stabdymo Avarinio stabdymo mygtukas mygtuką, APM303 pulte pasirinkite išjungtas. ON/OFF. TAIP Akumuliatorius tinkamai Prijunkite akumuliatorių, jei reikia, prijungtas ir įkrautas.
  • Page 241 Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Norėdami išsaugoti pateiktus aparato ir variklio serijos numerius, perkelkite juo toliau. Variklio serijos numeris: Variklio markė: Aparato serijos numeris: (pvz., „Kohler“ (SERIAL NO. (pvz., „Kohler“) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 242 Specifikacijos DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modelis SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Didžiausia galia 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Numatytoji galia 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 243 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Generatorius KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Atitinka 2014 m. vasario 26 d. „Žemosios įtampos“ direktyvos 2014/35/ES saugos reikalavimus pritaikius darnųjį...
  • Page 244: Garantijos Taikymo Sąlygos

    Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba2000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų...
  • Page 245 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už parduodamos prekės paslėptus defektus pagal Civilinio kodekso 1641 ir kitų straipsnių sąlygas. Remiantis atitikties garantija: per 2 metų...
  • Page 246 Rozdział 5. Przeglad agregatu pradotwórczego SPIS TREŚCI Rozdział 1. Wstep Rozdział 6. Transport i przechowywanie agregatu Rozdział 2. Zalecenia i przepisy bezpieczeństwa (ochrona prądotwórczego osób) Rozdział 7. Rozwiazywanie drobnych usterek Rozdział 3. Skrócona instrukcja obsługi agregatu Rozdział 8. Specyfikacje techniczne prądotwórczego Rozdział...
  • Page 247 Rozdział 1.Wstep UWAGA Szkody materialne Przed przystąpieniem do użytkowania agregatu przeczytać uważnie tę instrukcję, a także przekazane zalecenia bezpieczeństwa. Dokumenty te należy przechowywać przez cały okres eksploatacji urządzenia i zawsze ściśle przestrzegać zawartych w nich zaleceń związanych z bezpieczeństwem, użytkowaniem i konserwacją. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są...
  • Page 248 Zalecenia dotyczace ochrony środowiska Olej silnikowy należy zlewać do pojemnika przewidzianego do tego celu: nie należy nigdy go spuszczać ani wylewać na ziemię. W miarę możliwości należy wyeliminować zjawisko odbijania się dźwięku o ściany lub inne elementy konstrukcyjne (zwiększenie głośności). W przypadku użytkowania urządzenia w terenach zalesionych, porośniętych krzewami lub trawami oraz jeśli tłumik wydechu nie jest wyposażony w chwytacz iskier, usunąć...
  • Page 249 Ryzyko porażenia prądem RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ZAGROŻENIE ŻYCIA NIEBEZPIECZEŃSTWO W trakcie użytkowania agregaty prądotwórcze wytwarzają prąd elektryczny, należy zatem przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych oraz zaleceń dotyczących instalacji i użytkowania podanych w niniejszej instrukcji. W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji agregatu należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy. Nie należy podłączać...
  • Page 250 Niebezpieczeństwo utraty słuchu NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY SŁUCHU Podczas działania urządzenia, obowiązkowo nosić odpowiednie ochronniki słuchu. Aby dowiedzieć się, jaki jest poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 m, zapoznać się z rozdziałem "Charakterystyki techniczne". W przypadku konieczności zastosowania instalacji wewnętrznej: zadbać o istotne zmniejszenie poziomu hałasu w pomieszczeniu (a na koniec wykonać...
  • Page 251 Rozdział 3.Skrócona instrukcja obsługi agregatu prądotwórczego Legenda ilustracji Ilustracje na okładce umożliwiają zlokalizowanie poszczególnych elementów agregatu prądotwórczego. Procedury opisane w instrukcji odnoszą się do tych elementów za pomocą liter i cyfr: na przykład "A1" będzie odnosiło się do oznaczenia 1 na rysunku A. Korek wlewu płynu Zawór paliwa Pokrywa filtra powietrza...
  • Page 252 Rozdział 4.Obsluga agregatu pradotwórczego Zawsze przed użyciem urządzenia: Sprawdzić, czy instalacja urządzenia jest prawidłowa i czy jest ono gotowe do uruchomienia: Przy wykonywaniu czynności związanych z kontrolą i uruchomieniem konieczne jest otwarcie górnej pokrywy urządzenia i jej zamknięcie przed uruchomieniem. Upewnić...
  • Page 253 Kontrola i uzupelnianie poziomu paliwa Sprawdzić wzrokowo poziom paliwa za pomocą APM 303 (A15). W razie potrzeby uzupełnić: Napełnić zbiornik przy wyłączonym i zimnym silniku. Odkręcić korek zbiornika paliwa (A11). Przy użyciu lejka napełnić zbiornik paliwem, uważając, aby go nie rozlać. Nie należy nadmiernie napełniać...
  • Page 254 APM303 - QUICK START GUIDE Nacisnąć na przycisk START, dioda LED RUN miga, agregat Agregat prądotwórczy = Agregat zastosowane skróty: Wyłącznik uruchamia się. Gdy wartości napięcia i częstotliwości są ustabilizowane, dioda standardowy/bezpieczeństwa=Wyłącznik LED RUN świeci światłem stałym. Zamknąć ręcznie odłącznik agregatu, agregat dostarcza ...
  • Page 255 9 i 11) operatora Stan nieprawidłowości (tylko usterka, patrz paragraf 10) 12 - Lista zdarzeń Liczba godzin działania agregatu w momencie pojawia się nieprawidłowości APM303 jest pod napięciem Patrz paragraf 13, gdy  miga uruchomienie w trybie MANU Uwaga: na tym ekranie pojawiają się także zdarzenia (patrz uruchomienie w trybie AUTO paragraf 12).
  • Page 256 widoczne przy  automatycznym    przewijaniu jeśli: -alarm aktywowany -usterka aktywna możliwe, jeśli -usterka nieusunięta  miga zdarzeń i nieprawidłowości Kiedy  świeci się światłem stałym (po 4 s), wówczas można wyświetlić ciąg zdarzeń i nieprawidłowości naciskając na itd. Gdy nr 12 pojawi się...
  • Page 257 3499231004678 3499231004678 przy przeglądach: W przypadku użycia oleju KOHLER, okres między przeglądami można wydłużyć do 150 godzin pracy. Wykonanie czynnosci serwisowych Wyłączyć urządzenie i odczekać przynajmniej 30 minut, aż ostygnie. Odłączyć zacisk " – " akumulatora i włączyć przycisk awaryjnego zatrzymania (A6).
  • Page 258 5.3.1 Wymienic filtr oleju i olej Zużyty olej i filtr podlegają recyklingowi lub muszą zostać usunięte zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Aby wymiana oleju przebiegała w sposób bardziej skuteczny, zalecane jest uruchomienie agregatu prądotwórczego na dziesięć minut przed przystąpieniem do wymiany oleju, w celu uzyskania płynnego stanu oleju. Spuszczenie oleju: Ustawić...
  • Page 259 5.3.5 Oczyścić agregat prądotwórczy i zbiornik retencyjny Należy regularnie czyścić urządzenie od strony wewnętrznej i zewnętrznej, aby zapewnić jego prawidłowe działanie. W przypadku, gdy urządzenie jest instalowane w pomieszczeniu, należy zawsze skontrolować czystość i prawidłowy stan instalacji. Jeżeli urządzenie jest używane na zewnątrz (plac budowy, obszary o dużym zapyleniu, błotniste lub porośnięte drzewami, warunki sprzyjające rozwojowi korozji itd.), powinno być...
  • Page 260 Rozdział 6.Transport i przechowywanie agregatu prądotwórczego Warunki do transportu i konserwacji Konserwacja urządzenia powinna się odbywać bez użycia siły oraz bez szarpnięć, po uprzednim przygotowaniu miejsca składowania lub użytkowania. Przed zainstalowaniem na stałe na przyczepie lub wewnątrz pojazdu, skonsultować się wcześniej z naszym autoryzowanym przedstawicielem.
  • Page 261 Rozdział 7.Rozwiazywanie drobnych usterek Diagnostyka drobnych usterek Agregat prądotwórczy... Sprawdzić, czy: Możliwe rozwiązania: Kontrole przed rozruchem Nie uruchamia się Wykonać kontrole. zostały wykonane. Ponownie uzbroić przycisk zatrzymania Przycisk zatrzymania awaryjnego jest awaryjnego, następnie włączyć i wyłączyć wciśnięty. (ON/OFF) APM303. Akumulator jest prawidłowo Zamontować...
  • Page 262 W przypadku awarii lub zamawiania części zamiennych, należy podać numery seryjne. Aby je zachować, należy wpisać poniżej numery seryjne urządzenia i silnika. Marka silnika: Numer seryjny silnika: Numer seryjny urządzenia: (Np. Kohler) (Np. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 255/437...
  • Page 263 Parametry DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maksymalna moc 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Moc znamionowa 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 264 Typ: Numery seryjne: DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 Agregat AVR C5 25-2022-00000000-000 KOHLER prądotwórczy  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Są zgodne z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa przewidzianymi przez Dyrektywę niskonapięciową - 2014/35/UE z 26 lutego 2014 r.
  • Page 265 Rozdział 9.Warunki gwarancji GWARANCJA HANDLOWA To urządzenie jest objęte gwarancją handlową udzielaną przez SDMO Industries i realizowaną przez dystrybutora, od którego urządzenie zostało zakupione, na poniższych zasadach: CZAS OBOWIĄZYWANIA: Czas obowiązywania gwarancji na Państwa urządzenie wynosi 36 miesięcy lub 2000 godzin działania, licząc od daty zakupu, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej.
  • Page 266 GWARANCJE PRAWNE Informacje dla konsumenta, który jest określony jako każda osoba fizyczna działająca w celach niemieszczących się w ramach jej działalności handlowej, przemysłowej, rzemieślniczej albo innej działalności gospodarczej lub zawodowej. SDMO Industries ponosi odpowiedzialność za brak zgodności urządzenia na warunkach artykułu L. 211-4 i kolejnych Kodeksu konsumenta oraz za ukryte wady sprzedanego przedmiotu na warunkach określonych w artykułach 1641 i kolejnych Kodeksu cywilnego.
  • Page 267 Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora OBSAH Kapitola 1. Preambula Kapitola 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora Kapitola 2. Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) Kapitola 7. Riešenie malých porúch Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Kapitola 8. Technické špecifikácie Kapitola 4. Používanie elektrogenerátora Kapitola 9. Prípady záruky 2489_SK.docx 2023-06-08...
  • Page 268 Kapitola 1. Preambula POZOR Materiálne škody Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny. Uchovajte ich po celý čas životnosti zariadenia a striktne dodržiavajte pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a údržby, ktoré sú v nich uvedené. Informácie uvedené v tomto návode vychádzajú z technických údajov, ktoré boli k dispozícii vo chvíli jeho tlače (fotografie uvedené v tomto návode nemajú...
  • Page 269 Všeobecné pokyny Nikdy nenechávajte iné osoby používať zariadenie, ak ste im neposkytli potrebné inštrukcie. Nenechávajte deti v blízkosti zariadenia a nedovoľte, aby sa ho dotýkali ani vtedy, keď je vypnuté.Nespúšťajte zariadenie v prítomnosti zvierat (strach, nervozita, atď.).V každom prípade dodržuje platné miestne nariadenia o používaní zariadení. Výrobok nepoužívajte na zabezpečenie chodu lekárskych zariadení...
  • Page 270 Riziko úrazu elektrickým prúdom NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO SMRTI Zariadenia pri používaní vyrábajú elektrický prúd. Dodržiavajte platné predpisy a pokyny na inštaláciu a používanie uvedené v tomto návode. V prípade pochybností v súvislosti s inštaláciou sa obráťte na nášho najbližšieho zástupcu. Zariadenie nepripájajte priamo k iným zdrojom elektrickej energie (napr.
  • Page 271 2.10 Riziká pri manipulácii, používaní a údržbe Z bezpečnostných dôvodov musí všetky úkony vykonávať oprávnený personál vybavený vhodným náradím. Údržbu je nutné vykonávať pravidelne a svedomito, s použitím výhradne originálnych dielov. Nosenie osobných ochranných prostriedkov je povinné. Opatrenia pri manipulácii s ropnými produktmi (palivo, olej, chladiaca kvapalina): Kvapaliny používané...
  • Page 272 Prvé uvedenie do prevádzky Pri preberaní a uvádzaní zariadenia do prevádzky: Skontrolujte stav zariadenia a úplnosť objednávky. Skontrolujte hladiny kvapalín (olej, palivo, chladiaca kvapalina) a v prípade potreby ich doplňte. Pripojte akumulátor tak, že začnete kladnou svorkou. Pri pripájaní dodržte polaritu svoriek akumulátora: zámena môže spôsobiť vážne poškodenie elektrického vybavenia. Počas prvých 50 hodín prevádzkujte zariadenie na 70 % celkového výkonu (zábeh).
  • Page 273 Kontrola hladiny oleja a doplnenie Vykonajte kontrolu zariadenia po zastavení a s vychladnutým motorom. Ak sa zariadenie používalo, nechajte ho aspoň 30 minút chladnúť. Vyberte mierku hladiny oleja (A9-D1) a utrite ju. Vráťte mierku hladiny oleja na miesto a znovu ju vyberte. Vizuálne skontrolujte hladinu, ktorá...
  • Page 274 APM303 - QUICK START GUIDE Elektrocentrála = EC použité skratky: Automatický prepínač (Automatic 5 - Prevádzka v režime MANU: zastavenie EC Transfer Switch) = ATS Ručne vypnite istič EC (záťaž sa odpojí).  Nechajte motor 3 minúty chladnúť. 1 - Bezpečnostné pokyny Stlačte tlačidlo STOP, LED RUN zhasne, motor sa zastaví.
  • Page 275 13 - Zobrazenie jednotlivých okien akumulátor vybitý   1   6 + INIT). Automatické rolovanie 7 okien ( až nízka hladina paliva   1   6 Ručné rolovanie 6 okien ( až ), postupným stláčaním preťaženie EC alebo rotácia fáz alternátora INIT ...
  • Page 276 Referenčné kódy dielov, ktoré sa majú použiť 3499231004678 pri údržbe: V prípade použitia oleja KOHLER sa interval môže predĺžiť na 150 hodín prevádzky. Vykonávanie údržbárskych úkonov Vypnite zariadenie a počkajte aspoň 30 minút, kým vychladne. Odpojte svorku „ –“ akumulátora a aktivujte tlačidlo núdzového zastavenia (A6).
  • Page 277 5.3.1 Výmena olejového filtra a výmena oleja Použitý olej a filter sa musia recyklovať, resp. zlikvidovať v súlade s miestnymi právnymi predpismi. Pre účinnejšie vypustenie je vhodné nechať elektrocentrálu pred vypúšťaním bežať asi desať minút, aby bol olej redší. Vypustenie oleja: Umiestnite vhodnú...
  • Page 278 Kapitola 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora Podmienky prepravy a manipulácie So zariadením sa musí manipulovať opatrne a bez nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť miesto na jeho skladovanie alebo používanie. Pred každou pevnou inštaláciou na prívese alebo vnútri vozidla sa najskôr obráťte na niektorého z našich autorizovaných zástupcov.
  • Page 279 Kapitola 7. Riešenie malých porúch Diagnostika malých porúch Elektrocentrála… Skontrolujte, či: Riešenie: Kontroly pred štartovaním Neštartuje Vykonať kontroly. boli uskutočnené. ÁNO Tlačidlo núdzového zastavenia je Resetujte tlačidlo núdzového zastavenia, aktivované. vykonajte ON/OFF na APM303. ÁNO Akumulátor je správne zapojený Namontujte akumulátor, podľa potreby ho a nabitý.
  • Page 280 Sériové čísla sú požadované v prípade odstránenia poruchy alebo pri objednávke náhradných dielov. Pre ich uchovanie si sériové čísla zariadenia a motora poznamenajte nižšie. Sériové číslo motora: Značka motora: Sériové číslo zariadenia: (napr. Kohler (SERIAL NO. (napr. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 281 Parametre DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maximálny výkon 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Stanovený výkon 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 282 Sériové číslo: DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 25-2022-00000000-000 Elektrocentrála KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Sú v súlade s bezpečnostnými cieľmi smernice o nízkom napätí – 2014/35/EÚ z 26. februára 2014 prostredníctvom uplatnenia harmonizovanej normy EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 283: Záručná Lehota

    Kapitola 9. Prípady záruky OBCHODNÁ ZÁRUKA Na vaše zariadenie sa vzťahuje obchodná záruka spoločnosti SDMO Industries, ktorú si musíte uplatniť u predajcu, u ktorého ste si zariadenie zakúpili, a to v súlade s týmito ustanoveniami: ZÁRUČNÁ LEHOTA: Na vaše zariadenie sa vzťahuje záručná lehota 36 mesiacov alebo 2000 hodín prevádzky od dátumu zakúpenia zariadenia podľa toho, čo nastane skôr.
  • Page 284 PRÁVNE ZÁRUKY Informácia pre spotrebiteľa, ktorý je definovaný ako fyzická osoba, ktorá koná mimo svojej obchodnej, podnikateľskej, remeselnej alebo profesijnej činnosti. SDMO Industries zodpovedá za chyby nesúladu vášho zariadenia so zmluvou za podmienok stanovených v článku L. 211-4 spotrebiteľského zákonníka a za skryté chyby predanej veci za podmienok stanovených v článku 1641 a nasl. občianskeho zákonníka.
  • Page 285 Kapitola 5. Údržba generátoru OBSAH Kapitola 1. Predmluva Kapitola 6. Preprava a skladování generátoru Kapitola 2. Bezpečnostní pokyny a pravidla (ochrana osob) Kapitola 7. Rešení malých poruch Kapitola 3. Uchopení generátoru Kapitola 8. Technické specifikace Kapitola 4. Použití elektrogenerátoru Kapitola 9. Zárucní...
  • Page 286 Všeobecné pokyny Nenechte jiné osoby používat přístroj bez předchozího vydání potřebných pokynů. Nedovolte dětem, aby se ke přístroji přibližovaly, a nikdy jim nedovolte, aby se přístroje dotýkaly, i když je zastavený. Zamezte provozu přístroje v přítomnosti zvířat (strach, nervozita atd.). V každém případě dodržujte místní platné právní předpisy týkající se použití přístrojů. Nepoužívejte výrobek k obsluze lékařských přístrojů...
  • Page 287 Riziko úrazu elektrickým proudem RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBEZPEČÍ RIZIKO SMRTI Při svém provozu dodávají přístroje elektrický proud; dodržujte platné zákony a pokyny pro instalaci a používání uvedené v této příručce. V případě pochybností ohledně instalace se obraťte na našeho nejbližšího zástupce.
  • Page 288 2.10 Rizika během operací manipulace, používání a údržby Z bezpečnostních důvodů musí být veškeré postupy prováděny náležitě kompetentními pracovníky, kteří musí být vybaveni vhodným materiálem a nářadím. Údržba musí být prováděna pravidelně a pečlivě, přičemž použity musí být výhradně originální náhradní díly. Je povinné používat osobní ochranné prostředky. Bezpečnostní...
  • Page 289 Nainstalujte akumulátor Připojte červený vodič ke kladné svorce (+) baterie (A3). Připojte černý vodič k záporné svorce (−) akumulátoru. Kontaktujte Generator Smart Care Přístroj může být vybaven volitelným příslušenstvím „GS101-Generator Smart Care“ (A4-B1): Před připojením zařízení GSC101 vložte příslušné baterie (viz návod dodávaný se zařízením). Zastavte motor a zjistěte umístění...
  • Page 290 Kapitola 4. Použití elektrogenerátoru Před každým použitím přístroje: Zkontrolujte, zda je přístroj správně nainstalován a připraven ke spuštění: Pro provedení kontroly a spuštění je nutné otevřít horní kryt přístroje a před spuštěním ji opět zavřít. Ujistěte se, že jste porozuměli všem postupům pro používání a pravidlům bezpečnosti: V případě...
  • Page 291 Zkontrolujte hladinu oleje a doplnte Kontrolu přístroje provádějte, když je přístroj zastavený a motor studený. Pokud byl přístroj v provozu, nechte ho ochladit minimálně po dobu 30 minut Vytáhněte měrku hladiny oleje (A9-D1) a osušte ji. Vraťte měrku oleje na místo a poté ji znovu vytáhněte. Vizuálně...
  • Page 292 APM303 ‒ RYCHLÝ NÁVOD Elektrický agregát (Groupe Electrogène) Použité zkratky: = GE 5 ‒ Provoz v režimu MANU: zastavení GE Přepínač Normální/Nouzový=INS Ručně otevřete jistič elektrogenerátoru (zátěž je  odpojena). 1 ‒ Bezpečnostní pokyny Nechte motor 3 minuty vychladnout. Přečtěte si bezpečnostní pokyny týkající Stiskněte tlačítko STOP, dioda LED RUN zhasne, motor se se uvedení...
  • Page 293 9 ‒ Seznam alarmů 13 ‒ Zobrazení jednotlivých obrazovek nízké napětí baterie nebo nefunkční nabíjecí alternátor   1 Automatické procházení 7 obrazovek (   6 + INIT).   1 Ruční procházení 6 obrazovek (   6 ), postupnými vybitá baterie impulsy na nebo nízká...
  • Page 294 349923100467 Odkazy na díly, které se mají použít při údržbě: Při použití oleje KOHLER lze lhůtu prodloužit na 150 provozních hodin. Provádení operací údržby Vypněte přístroj a počkejte alespoň 30 minut, než vychladne. Odpojte pól „ – “ akumulátoru a zapněte tlačítko nouzového zastavení (A6).
  • Page 295 5.3.1 Vymente olejový filtr a olej Použitý olej a filtr musí být recyklovány nebo likvidovány v souladu s místními platnými předpisy. Pro účinnější výměnu oleje vám doporučujeme nejdříve elektrogenerátor na cca deset minut nechat běžet, aby se olej prohřál a lépe tekl. Vypuštění...
  • Page 296 Kapitola 6. Preprava a skladování generátoru Podmínky prepravy a manipulace Manipulace s přístrojem musí probíhat opatrně a bez nárazů, přičemž je nutno dbát na včasnou přípravu pro skladování nebo použití. Před jakoukoli pevnou instalací na přívěs nebo do interiéru vozidla se poraďte s jedním z našich autorizovaných zástupců. Před přepravou přístroje proveďte všechna nezbytná...
  • Page 297 Kapitola 7. Rešení malých poruch Diagnostika drobných poruch Elektrogenerátor… Zkontrolujte, zda: Řešení: Kontroly před spuštěním Nestartuje Proveďte kontroly. byly provedeny. Tlačítko nouzového vypnutí je Restartujte tlačítko nouzového vypnutí, vypnuté. proveďte ON/OFF u APM303. Akumulátor je správně zapojen Zapojte akumulátor a v případě potřeby a nabitý.
  • Page 298 Sériová čísla jsou požadována v případě odstranění závady nebo při objednávce náhradních dílů. Pro jejich uchování si sériová čísla přístroje a motoru poznamenejte níže. Značka motoru: Sériové číslo motoru: Sériové číslo přístroje: (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 2489_CS.docx 2023-06-08...
  • Page 299 Charakteristika DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maximální výkon 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Přidělený výkon 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 300 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Elektrogenerátor KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Splňují bezpečnostní cíle stanovené ve směrnici o nízkém napětí ‒ 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 prostřednictvím použití...
  • Page 301: Omezení Záruky

    Kapitola 9. Zárucní ustanovení OBCHODNÍ ZÁRUKA Na váš přístroj poskytuje společnost SDMO Industries obchodní záruku, kterou musí splnit i distributor, u něhož jste zakoupil svůj přístroj, a to v souladu s následujícími podmínkami: TRVÁNÍ: Záruční doba vašeho přístroje je 36 měsíců nebo 2000 hodin provozu a to počínaje dnem nákupu zařízení podle toho, která lhůta nastane dříve.
  • Page 302 ZÁKONNÉ ZÁRUKY Informace určené spotřebiteli, který je definován jako jakákoli fyzická osoba, jež jedná za účelem, který nemůže být zařazen do jejích obchodních, průmyslových, řemeslných nebo podnikatelských aktivit. Společnost SDMO Industries odpovídá za vady shodnosti vašeho přístroje za podmínek uvedených v ustanoveních článku L. 211-4 a následujících spotřebitelského zákoníku a za skryté...
  • Page 303 odsek 6. Prevoz in shranjevanje elektricnega agregata VSEBINA odsek 1. Uvod odsek 7. Reševanje manjših napak odsek 2. Varnostna navodila in predpisi (zaščita oseb) odsek 8. Tehnicni podatki odsek 3. Prevzem elektricnega agregata odsek 9. Garancijski pogoji odsek 4. Uporaba elektricnega agregata odsek 5.
  • Page 304 odsek 1. Uvod POZOR Gmotna škoda Pred uporabo skrbno preberite ta priročnik in priložene varnostne napotke. Hranite jih tekom celotne življenjske dobe naprave in natančno upoštevajte podane varnostne napotke ter navodila za uporabo in vzdrževanje. Informacije v tem priročniku izhajajo iz tehničnih podatkov, ki so bili na voljo v času njegovega tiskanja (slike, predstavljene v tem priročniku, niso pravno zavezujoče).
  • Page 305 Splošna navodila Ne dovolite, da bi druge osebe uporabljale napravo, ne da bi jim predhodno dali potrebna navodila. Otroci naj se ne približujejo napravi in nikoli jim ne dovolite, da bi se dotaknili naprave, tudi če je zaustavljena. Izogibajte se zaganjanju naprave v prisotnosti živali (razdraženost, prestrašenost itd.).
  • Page 306 Nevarnost elektricnega udara NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NEVARNOST SMRTNA NEVARNOST Naprave pri svojem delovanju proizvajajo in posredujejo električni tok, zato upoštevajte veljavno zakonodajo in priporočila za namestitev in uporabo, navedena v tem priročniku. V primeru dvomov se obrnite na najbližjega zastopnika. Naprave ne priključujte neposredno na druge vire moči (na primer na omrežje za javno oskrbo z električno energijo);...
  • Page 307 2.10 Nevarnosti med postopki premikanja, uporabe in vzdrževanja Iz varnostnih razlogov mora vse postopke opraviti ustrezno usposobljeno osebje, ki razpolaga z ustreznim orodjem. Vzdrževanje mora biti opravljeno redno in vestno, pri čemer je treba uporabljati le originalne nadomestne dele. Obvezna je uporaba osebne zaščitne opreme.
  • Page 308 Namestitev akumulatorja Priključite kabel rdeče barve na pozitivni priključek (+) akumulatorja (A3). Priključite kabel črne barve na negativni priključek (–) akumulatorja. Povežite Generator Smart Care. Naprava je lahko opremljena z opcijo “GS101-Generator Smart Care” (A4-B1): Preden pritrdite enoto GSC101, vstavite ustrezne baterije (glejte navodila, priložena napravi). Ustavite motor in poiščite mesto enote GSC101.
  • Page 309 Preverjanje nivoja olja in dolivanje Napravo preglejte pri zaustavljenem in hladnem motorju. Če je bila naprava v uporabi, jo pustite vsaj 30 minut, da se ohladi. Izvlecite merilno palico za olje (A9-D1) in jo obrišite. Vstavite merilno palico in jo znova izvlecite. Vizualno preverite nivo: ta mora biti med zgornjo mejo (D2) in spodnjo mejo (D3) na merilni palici.
  • Page 310 APM303 – KRATKA NAVODILA APM303 (glejte 13. odstavek). Električni agregat = EA uporabljene kratice: Preklopnik vira omrežnega/zasilnega napajanja = PV 5. Delovanje v ročnem načinu MANU: zaustavitev EA Ročno izklopite varovalno stikalo EA (odjem toka je  1. Varnostna navodila prekinjen).
  • Page 311 9. Seznam opozoril 13. Prikaz različnih zaslonov nizka napetost akumulatorja ali odpoved alternatorja za   1 Samodejno pomikanje po 7 zaslonih (   6 + ZAČETNI). polnjenje   1 Ročno pomikanje po 6 zaslonih (   6 ) z zaporednimi izpraznjen akumulator pritiski na ZAČETNI...
  • Page 312 3499231004678 3499231004678 postopkih vzdrževanja: Če uporabljate olje KOHLER, se čas uporabe lahko podaljša na 150 ur delovanja. Izvedba vzdrževalnih posegov Zaustavite napravo in jo pustite vsaj 30 minut, da se ohladi. Odklopite negativni priključek “–” akumulatorja in pritisnite gumb za zaustavitev v sili (A6).
  • Page 313 5.3.2 Zamenjava filtra goriva Zaprite ventil za gorivo (A10). Postavite ustrezno posodo pod filter za gorivo. Z ustreznim ključem odvijte filter za gorivo (A19-G1), ga odcedite in oddajte v pooblaščenem zbirnem centru (avtomehanična delavnica ali zbirni center za reciklažo odpadkov). Držite novi filter za gorivo nad posodo z navzgor obrnjenim navojem in filter napolnite s čistim gorivom do spodnjega konca navoja.
  • Page 314 odsek 6. Prevoz in shranjevanje elektricnega agregata Prevoz in rokovanje Z napravo je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov, poleg tega pa je treba že vnaprej poskrbeti za pripravo mesta za njeno skladiščenje ali uporabo. Pred fiksno namestitvijo na prikolico ali v notranjost vozila se posvetujte z enim od naših pooblaščenih zastopnikov.
  • Page 315 odsek 7. Reševanje manjših napak Odkrivanje manjših napak Električni agregat ... Prepričajte se, da: Rešitve, ki jih je treba izvesti: Ste opravili vse preglede pred Se ne zažene Opravite vse preglede. zaganjanjem. Znova pritisnite potisni gumb za Potisni gumb za zaustavitev v sili je zaustavitev v sili ter vključite in izključite izklopljen.
  • Page 316 Serijske številke je treba navesti v primeru popravila ali pri naročilu rezervnih delov. Da jih ne bi izgubili, spodaj vnesite serijski številki naprave in motorja. Serijska številka motorja: Znamka motorja: Serijska številka naprave: (Npr. Kohler (SERIJSKA ŠT. (Npr. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 317 Tehnicne karakteristike DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Največja moč 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Nazivna moč 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 318 Serijska številka: DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 25-2022-00000000-000 Električni agregat KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Skladni z varnostnimi zahtevami, določenimi v Direktivi o nizki napetosti 2014/35/EU z dne 26. februarja 2014, z uvedbo usklajenega standarda EN 60204-1: 2006 (Dopolnilo 1/2006, Popravek 2010) 2.
  • Page 319 odsek 9. Garancijski pogoji KOMERCIALNA GARANCIJA Napravo krije komercialna garancija podjetja SDMO Industries, ki jo je dobavitelj naprave dolžen zagotoviti in ki velja v skladu z določbami, opisanimi v nadaljevanju: TRAJANJE: Garancija za vašo napravo velja za dobo 36 mesecev ali 2000 ur delovanja od dneva nakupa, pri čemer se upošteva prvi izpolnjeni pogoj.
  • Page 320 ZAKONSKO DOLOČENE GARANCIJE Obvestilo za potrošnika, ki nastopa kot fizična oseba, katere nameni uporabe ne spadajo v njeno poslovno, industrijsko, obrtno ali poklicno dejavnost. V skladu z določbami iz člena L. 211-4 in sledečih členov Zakona o varstvu potrošnikov mora proizvajalec SDMO Industries odpraviti vsako neskladnost na vaši napravi, v skladu z določbami iz člena 1641 in sledečih členov civilnega zakonika pa je dolžan odpraviti skrite napake na prodanem izdelku.
  • Page 321 Fejezet.1 Az áramfejleszto egység karbantartása TARTALOM Fejezet.1 Eloszó Fejezet.1 Az áramfejleszto egység szállítása és tárolása Fejezet.1 Biztonsági előírások (személyek védelme) Fejezet.1 Hibaelhárítási útmutató Fejezet.1 Az áramfejleszto egység átvétele Fejezet.1 Muszaki specifikációk Fejezet.1 Az aggregátor használata Fejezet.1 Garanciális feltételek Fejezet.1 Eloszó FIGYELEM Anyagi károk Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és a mellékelt biztonsági előírásokat.
  • Page 322 Általános eloírások Ha más is használja a készüléket, előzőleg mindenképpen ismertesse meg vele a használati feltételeket. Tartsa távol a gyermekeket a készüléktől, és soha ne engedje, hogy gyermekek érjenek hozzá a készülékhez, még akkor sem, ha az le van állítva. Kerülje a készülék állatok közelében történő...
  • Page 323 Áramütés veszélye ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE VESZÉLY ÉLETVESZÉLY A készülékek a használatuk során elektromos áramot állítanak elő, ezért tartsa be az érvényben lévő törvényi előírásokat, valamint a telepítés és a használat kézikönyvben szereplő utasításait. A telepítéssel kapcsolatos kétségek esetén forduljon a legközelebbi márkakereskedéshez. Ne csatlakoztassa a készüléket közvetlenül más áramforráshoz (például az elektromos hálózathoz), hanem szereljen be egy átkapcsolót.
  • Page 324 A kezelés, használat és karbantartás során fennálló kockázatok Biztonsági okokból minden műveletet hozzáértő személynek és megfelelő szerszámok használatával kell elvégezni. A karbantartást rendszeresen és alaposan kell végezni, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Az egyéni védőeszközök használata kötelező. A kőolajszármazékot tartalmazó termékekkel (üzemanyag, olaj, hűtőfolyadék) végzett műveletekkel kapcsolatos óvintézkedések : A készülékek által használt folyadékok veszélyes termékek.
  • Page 325 Elso üzembe helyezés A készülék átvételekor és beüzemelésekor : Ellenőrizze, hogy a berendezés nem sérült-e, és a rendelésnek megfelelő-e. Ellenőrizze a folyadékszinteket (olaj, üzemanyag, hűtőfolyadék) és szükség esetén pótolja. Csatlakoztassa az akkumulátort, a pozitív pólussal kezdve. Csatlakozáskor ügyeljen az akkumulátor sarkainak polaritására : A nem megfelelő sorrend komoly károkat okozhat az elektromos berendezésben.
  • Page 326 Ellenőrizze a hűtőfolyadék szintjét Működés közben és közvetlenül a leállítás után a hűtőkör nyomás alatt áll: a hűtőfolyadék betöltőkupakjának (A1) zárva kell maradnia (robbanásveszély). A kupak nyitásakor fokozatosan lazítsa meg azt, hogy kiengedje a nyomást. Az ellenőrzést álló készüléknél és hideg motornál végezze. Használat után hagyja legalább 30 percig hűlni a készüléket.
  • Page 327 APM303 - GYORS INDÍTÁSI ÚTMUTATÓ     áramfejlesztő egység elindítható. Áramfejlesztő egység = GE alkalmazott Nyomja meg a START gombot, a RUN LED villog, az Normál/vészhelyzeti átviteli rövidítések: áramfejlesztő egység elindul. kapcsoló=INS Amikor a feszültség és a frekvencia stabilizálódik, a RUN LED 1 - Biztonsági utasítások folyamatosan világít.
  • Page 328 A hiba sorszámmal jelenik meg megszakító helyzete nem koherens aktiválási feltételek, lásd felhasználói kézikönyv, kezelői szint A hibát szimbolizáló piktogram (lásd 9. és 11. bekezdés) A hiba állapota (csak hiba, lásd 10. bekezdés) 12 - Események Az áramfejlesztő egység üzemóráinak száma a hiba az APM303 feszültség alatt áll bekövetkezésekor Lásd a 13.
  • Page 329    látható automatikus görgetés esetén, ha: lehetséges, ha -aktív riasztás  villog -aktív hiba -nem nyugtázott hiba 12 esemény és rendellenesség Ha a  folyamatosan világít (4s után), akkor lehetőség van a további események és rendellenességek megjelenítésére a megnyomásával. stb.
  • Page 330 3499231004678 3499231004678 alkatrészek kódja : KOHLER olaj használatakor az esedékesség 150 üzemórára nő. A karbantartási muveletek végrehajtása Állítsa le a készüléket, és várjon 30 percet, amíg a készülék lehűl. Kösse le az akkumulátor „ – ” saruját, és nyomja meg a vészleállító gombot (A6).
  • Page 331 .3.1 Cserélje ki az olajszurot és az olajat A haszná olajat és szűrőt újra kell hasznosítani vagy a hulladékba kell helyezni a helyi hatályos jogszabályoknak megfelelően. A hatékonyabb leeresztés érdekében a művelet előtt ajánlott az áramfejlesztő egységet kb. tíz percig járatni, így az olaj cseppfolyóssá válik.
  • Page 332 Fejezet.1 Az áramfejleszto egység szállítása és tárolása A szállítás és a mozgatás feltételei A készüléket óvatosan mozgassa, kerülje az erőteljes és hirtelen mozdulatokat. Időben készítse elő a használat vagy a tárolás helyét. A pótkocsira vagy jármű belsejébe történő rögzített telepítés előtt keresse fel hivatalos képviselőinket. A berendezés szállítása előtt tegye meg az összes szükséges óvintézkedést: Ügyeljen arra, hogy a választott útvonal egyenletes és járható...
  • Page 333 Fejezet.1 Hibaelhárítási útmutató Kisebb hibák diagnosztikája Az áramfejlesztő egység… Ellenőrizze a következőt: Megoldások: Az indítás előtti ellenőrzések Nem indul Hajtsa végre az ellenőrzéseket. megtörténtek. IGEN Nullázza a vészleállító nyomógombot, és Kioldott a vészleállító nyomógomb. kapcsolja ki, majd újra be az APM303 berendezést.
  • Page 334 Hibaelhárítás vagy cserealkatrészek igénylése esetén meg kell adni a sorozatszámokat. Az adatok megőrzése érdekében jegyezze fel a készülék és a motor sorozatszámát. A motor márkája : A motor sorozatszáma : A készülék gyártási száma : (Pl. Kohler) (Pl. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 327/437...
  • Page 335 Muszaki adatok DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Modell SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maximális teljesítmény 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Névleges teljesítmény 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 336 Sorozatszám: neve: DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 Áramfejlesztő 25-2022-00000000-000 KOHLER egység DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Megfelelnek a kisfeszültségű berendezésekről szóló 2014/35/EU (2014. február 26.) irányelvben meghatározott biztonsági céloknak az EN 60204-1:2006 (AMD 1 2006, COR 2010) harmonizált szabvány alkalmazásával...
  • Page 337 Fejezet.1 Garanciális feltételek JÓTÁLLÁS A készülékre az SDMO Industries jótállást vállal – melyet a készüléket értékesítő forgalmazó érvényesít – az alábbiak szerint: IDŐTARTAM: A készülékre vonatkozó garancia időtartama a vásárlástól számított 36 hónap vagy 2000 üzemóra (amelyik érték hamarabb bekövetkezik). Ha a készüléken nem található óraszámláló, napi négy (4) üzemórával kell számolni. A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉNEK FELTÉTELEI: A garancia kezdete az a dátum, amikor az első...
  • Page 338 TÖRVÉNYBEN ELŐÍRT JÓTÁLLÁS Tájékoztatás a fogyasztónak, mely alatt értünk minden olyan természetes személyt, aki olyan célból jár el, amely kívül esik saját szakmája, üzleti tevékenysége vagy foglalkozása körén. Az SDMO Industries felelősséget vállal a készülék megfelelőségi hibáiért a fogyasztóvédelmi törvénykönyv L. 211-4. és azt követő cikkeinek értelmében, valamint az értékesített termék rejtett hibáiért a polgári törvénykönyv 1641.
  • Page 339 Capitolul 5. Generator de întreținere CUPRINS Capitolul 1. Introducere Capitolul 6. Transport și depozitare a generatorului Capitolul 2. Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore persoanelor fizice) Capitolul 8. Specificații tehnice Capitolul 3. Grip generator Capitolul 9.
  • Page 340 Instrucţiuni generale Nu lăsaţi alte persoane să utilizeze aparatul fără să le fi furnizat anterior instrucţiunile necesare. Ţineţi copiii la distanţă de aparat şi nu îi lăsaţi să atingă aparatul, nici măcar atunci când acesta este oprit. Evitaţi punerea în funcţiune a aparatului în prezenţa animalelor (frică, agitaţie etc.).
  • Page 341 Riscuri de electrocutare RISC DE ELECTROCUTARE PERICOL PERICOL DE MOARTE Aparatele transmit curent electric în timpul utilizării lor, respectaţi legislaţiile în vigoare şi recomandările de instalare şi de utilizare enunţate în acest manual. Dacă aveţi dubii la instalare, apelaţi la cel mai apropiat agent.
  • Page 342 2.10 Riscuri în timpul operaţiilor de manipulare, de utilizare şi de întreţinere Din motive de siguranţă, toate operaţiile trebuie efectuate de personal care deţine competenţele necesare şi este echipat cu un dispozitiv adecvat. Întreţinerea trebuie realizată în mod regulat şi conştiincios, prin folosirea numai a pieselor originale.
  • Page 343 Instalați bateria Racordaţi firul roşu la borna pozitivă (+) a bateriei (A3). Racordaţi firul negru la borna negativă (-) a bateriei. Conectaţi Generator Smart Care Aparatul poate fi dotat cu opţiunea „GS101-Generator Smart Care” (A4-B1): Înainte de a monta GSC101, introduceţi bateriile adecvate (cf. instrucţiunilor furnizate împreună cu aparatul). Opriţi motorul şi identificaţi locaţia GSC101.
  • Page 344 Capitolul 4. Utilizarea generatorului Înainte de orice utilizare a aparatului: Controlaţi instalarea corespunzătoare a aparatului şi verificaţi dacă este gata de pornire: Pentru a efectua operaţiile de verificare şi de pornire, trebuie să deschideţi acoperişul aparatului şi să îl închideţi din nou înainte de pornire.
  • Page 345 Verificați nivelul uleiului și completați Efectuaţi verificarea aparatului oprit cu motorul rece. Dacă aparatul a fost utilizat, lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin 30 de minute Scoateţi joja de nivel de ulei (A9-D1) şi ştergeţi-o. Puneţi la loc joja de nivel de ulei, apoi scoateţi-o din nou. Inspectaţi vizual nivelul, acesta trebuie să...
  • Page 346 APM303 - GHID DE PORNIRE RAPIDĂ     Apăsaţi pe butonul START, LED-ul RUN (EXECUTARE) Grup electrogen = GE abrevieri utilizate: Inversor normal/de rezervă = INR clipeşte, iar GE porneşte. Atunci când tensiunea şi frecvenţa sunt stabilizate, LED-ul 1 - Instrucţiuni de siguranţă RUN (EXECUTARE) devine fix.
  • Page 347 Starea anomaliei (numai defecţiunea, consultaţi paragraful 12 - Listă de evenimente Numărul de ore de funcţionare a GE în momentul apariţiei l’APM303 este pornit anomaliei pornire în modul MANU (MANUAL) Consultaţi paragraful 13 atunci când  clipeşte pornire în modul AUTO (AUTOMAT) Notă: pe acest ecran apar, de asemenea, evenimentele (consultaţi paragraful 12).
  • Page 348    vizibile la derularea automată dacă: -alarma este activă posibil dacă  -defecţiunea este clipeşte activă -defecţiunea nu este 12 evenimente şi anomalii confirmată Atunci când  este fix (după 4 sec.), este posibilă vizualizarea secvenţelor de evenimente şi anomalii apăsând pe etc.
  • Page 349 3499231004678 3499231004678 operaţiilor de întreţinere: În cazul utilizării uleiului KOHLER, schimbul poate fi prelungit până la 150 de ore de funcţionare. Finalizarea lucrărilor de întreținere Opriţi aparatul şi aşteptaţi cel puţin 30 de minute pentru ca acesta să se răcească.
  • Page 350 5.3.1 Înlocuirea filtrului de ulei şi schimbarea uleiului Uleiul şi filtrul uzate trebuie reciclate sau eliminate conform reglementării locale în vigoare. Pentru a realiza o golire mai eficientă, este recomandat să se pună în funcţiune grupul electrogen pentru aproximativ zece minute înainte de golire pentru a fluidifica uleiul. Golirea uleiului: Puneţi un recipient adecvat sub şurubul de golire a uleiului (D4), apoi scoateţi buşonul de umplere cu ulei (A10) şi şurubul de golire a uleiului.
  • Page 351 Capitolul 6. Transport și depozitare a generatorului Condiții de transport și manipulare Manipularea unui aparat se efectuează cu grijă şi fără bruscări, având grijă să fi pregătit din timp amplasamentul său de stocare sau de utilizare. Înainte de orice instalare fixă pe remorcă sau în interiorul unui autovehicul, consultaţi în prealabil unul dintre agenţii noştri autorizaţi.
  • Page 352 Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore Diagnosticul de defecte minore Grupul electrogen… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Au fost făcute verificările înainte de Nu porneşte Faceţi verificările. pornire. Butonul împingător de oprire de Armaţi din nou butonul împingător de urgenţă este declanşat. oprire de urgenţă, porniţi/opriţi APM303.
  • Page 353: Specificații Tehnice

    Numerele de serie vor fi solicitate în caz de depanare sau de solicitare a pieselor de schimb. Pentru a le păstra, notaţi mai jos numerele de serie ale aparatului şi ale motorului. Număr de serie al motorului: Marca motorului: Număr de serie al aparatului: (De ex. Kohler (NR. SERIE (De ex. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 354 Specificații DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Putere maximă 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Putere atribuită 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 355 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 25-2022-00000000-000 Grup electrogen KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Sunt în conformitate cu obiectivele de siguranţă prevăzute în Directiva privind tensiunea joasă - 2014/35/UE din 26 februarie 2014 prin aplicarea standardului armonizat EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 356: Limitarea Garanţiei

    Capitolul 9. Condiții de garanție GARANŢIE COMERCIALĂ Aparatul dumneavoastră este acoperit de o garanţie comercială pe care SDMO Industries v-o acordă şi care trebuie să fie aplicată de distribuitorul de la care aţi achiziţionat aparatul, în conformitate cu următoarele prevederi: DURATĂ: Durata garanţiei aparatului dumneavoastră...
  • Page 357 GARANŢII LEGALE Informaţii despre consumator, care este definit ca orice persoană fizică care nu derulează activităţi comerciale, industriale, artizanale sau liberale. SDMO Industries este responsabilă pentru defectele de conformitate ale aparatului dumneavoastră în condiţiile articolului L. 211-4 şi următoarele din Codul Consumatorului şi de defectele ascunse ale lucrului vândut în condiţiile prevăzute în articolele 1641 şi următoarele din Codul civil.
  • Page 358 Глава 5. Поддръжка на електроагрегата ЪДЪРЖАНИЕ Глава 1. Преамбюл Глава 6. Превоз и складиране на електроагрегата Глава 2. Инструкции и правила за безопасност (защита на Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности лицата) Глава 8. Технически спецификации Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Глава...
  • Page 359 Глава 1. Преамбюл ВНИМАНИЕ Материални щети Преди всякаква употреба, прочетете внимателно това ръководство и правилата за безопасност, които също ви се доставят. Съхранявайте през целия срок на експлоатация на електроагрегата и спазвайте винаги строго указанията за безопасност, експлоатация и поддръжка, фигуриращи в тях. Информацията, съдържаща...
  • Page 360 Общи указания Не допускайте никога други лица да използват електроагрегата без да сте ги инструктирали предварително за работа с нея. Пазете децата далеч от уреда и никога не им позволявайте да го докосват, дори когато е изключен. Не използвайте уреда в присъствието на животни (страх, нервност и др.). Във всички случаи спазвайте действащите местни...
  • Page 361 2.8 Опасности от електрически удар ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР ОПАСНОСТ ОПАСНО ЗА ЖИВОТА Електроагрегатите произвеждат електрически ток по време на тяхната употреба, поради което трябва да се спазват действащите законодателни разпоредби и указанията за инсталиране и експлоатация, изложени в настоящото ръководство. В случай на съмнение относно...
  • Page 362 Опасност от загуба на слуха ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ОТ ЗАГУБА НА СЛУХА Докато работи електроагрегатът, носете задължително приспособления за защита на слуха. За нивото на звуково налягане на 1 m вижте раздела „Технически характеристики“. В случай че бъде необходима вътрешна инсталация: се уверете, че нивото на шум в помещението е значително ниско...
  • Page 363 Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Легенда на илюстрациите Илюстрациите на корицата позволяват разпознаване на различните части на електроагрегата. Процедурите в ръководството се позовават на тези части с помощта на букви и номер: "A"; 1" отнася например към репер 1 на фигура...
  • Page 364 Глава 4. Използване на електроагрегата Преди всяка употреба на уреда: Проверявайте правилно ли е инсталиран уредът и готов ли е за пускане в действие: За извършване на операциите по проверка и стартиране е необходимо да се отворят покривът и вратата за достъп до...
  • Page 365 4.5 Проверка и възстановяване на равнището на горивото Проверете визуално нивото на горивото с помощта на APM 303 (A15). Ако е необходимо, долейте гориво: Зареждането с гориво трябва да се извършва при спрял изстинал двигател. Развийте капачката на резервоара за гориво (A11). Напълнете...
  • Page 366 APM303 - РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ стартиране RUN започва да мига, GE стартира. Електроагрегат = GE използвани Нормален/резервен инвертор=INS напрежението и честотата се стабилизират, съкращения: Когато светодиодът RUN свети постоянно. 1 - Инструкции за безопасност Ръчно затваряне на прекъсвача на GE, GE подава или ...
  • Page 367 9 и 11) въведете код за неизправност№ °x (x=1, 2 или 3) Състояние на неизправност (само при неизправност, несъответстващо положение на прекъсвача вж. точка 10) условия за активиране, вж. ръководството за потребителя, Брой часове, през които GE е работил, когато е ниво...
  • Page 368 броячи ()()    възможно, ако мига  12 събития и аномалии Когато  се фиксира (след 4 секунди), можете да видите последователността на събитията и неизправностите, като натиснете и др. Когато№°12 се появява в долната част на екрана, натиснете отново за...
  • Page 369 Референции на частите, които се сменят по време на поддръжките: В случай на използване на маслото KOHLER, срокът може да бъде удължен до 150 часа работа. Извършване на операциите по поддръжка Спрете електроагрегата и изчакайте поне 30 минути да изстине.
  • Page 370 5.3.1 Сменете масления филтър и маслото Отработилите масло и филтър трябва да се рециклират или елиминират в съответствие с действащото местно законодателство. За извършване на по-успешна смяна на маслото се препоръчва да се включи електроагрегатът за около десетина минути преди смяната, за да стане маслото по-рядко. Смяна...
  • Page 371 5.3.5 Почистване на електроагрегата и съда му за задържане За добро действие, вътрешната и външната част на уреда трябва да се почистват редовно. В случай че уредът инсталиран в помещение, следете редовно за чистотата и доброто състояние на инсталацията. В случай че уредът...
  • Page 372 Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности Диагностика на дребните неизправности Електроагрегатът… Проверете дали: Решение: Проверките преди палене Не пали Извършете проверките. са извършени. НЕ ДА Заредете отново бутона за спешно Бутонът за спешно спиране е спиране, извършете операцията задействан. НЕ ON/OFF на...
  • Page 373 Серийните номера се изискват в случай на ремонт или на заявка за резервни части. За запазването им, запишете по-долу серийните номера на електроагрегата и двигателя. Сериен номер на двигателя: Марка на двигателя: Сериен номер на електроагрегата: (напр. Kohler (СЕРИЕН №. (напр. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 374 Характеристики DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Модел SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Максимална мощност 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Номинална мощност 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 375: Технически Спецификации

    DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Електроагрегат KOHLER DIESEL 16 LC TA  52-2028-99999999-999 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Съответстват на целите за сигурност, които предвижда директивата Ниско напрежение - 2014/35/ЕО от 26 февруари...
  • Page 376 Глава 9. Клаузи, касаещи гаранцията ТЪРГОВСКА ГАРАНЦИЯ Вашият уред е покрит от търговска гаранция, която SDMO Industries ви предоставя и която трябва да бъде приложена от дистрибутора, от когото сте придобили уреда в съответствие със следните разпоредби : СРОК: Срокът на гаранцията за вашия уред е36 месеца2000 или часа работа, считано от датата на покупката, което се случи...
  • Page 377 Клаузи, касаещи гаранцията ЗАКОННИ ГАРАНЦИИ Информация за потребителя, който се определя като всяко физическо лице,действащо с цели, които не влизат в обсега на неговата търговска, промишлена, занаятчийска или либерална дейност. SDMO Industries носи отговорност за несъответствията на вашия уред в рамките на условията, определени от член...
  • Page 378 Κεφάλαιο 6. Μεταφορά και αποθήκευση της ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών Κεφάλαιο 2. Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία ατόμων) Κεφάλαιο 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Κεφάλαιο 9. Ρήτρες εγγύησης Κεφάλαιο 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο...
  • Page 379 Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές Πριν από οποιαδήποτε χρήση, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και τις οδηγίες ασφαλείας που επίσης παρέχονται. Φυλάξτε τα καθ' όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής και τηρείτε πάντοτε επιμελώς τις υποδείξεις ασφαλείας, χρήσης και συντήρησης που αναφέρονται σε...
  • Page 380 Γενικές οδηγίες Μην αφήνετε ποτέ άλλα άτομα να χρησιμοποιούν τη συσκευή, χωρίς να έχετε παράσχει προηγουμένως όλες τις απαραίτητες οδηγίες. Κρατήστε μακριά τα παιδιά από τη συσκευή και μην αφήσετε ποτέ ένα παιδί να αγγίξει τη συσκευή, ακόμα και όταν είναι...
  • Page 381 Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ Όταν λειτουργούν, οι συσκευές παρέχουν ηλεκτρικό ρεύμα, εξασφαλίστε τη συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία και με τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης που παρατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν έχετε αμφιβολίες για την εγκατάσταση, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο.
  • Page 382 Κίνδυνοι απώλειας ακοής ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΑΚΟΗΣ Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε κατάλληλα μέσα προστασίας της ακοής κατά τη λειτουργία της συσκευής. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» για να ενημερωθείτε για τη στάθμη ηχητικής πίεσης στο 1 μέτρο. Σε περίπτωση που καταστεί απαραίτητη η εγκατάσταση σε εσωτερικό χώρο: φροντίστε να μειώσετε σημαντικά τη στάθμη θορύβου...
  • Page 383 Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Τίτλοι των εικόνων Οι εικόνες του εξώφυλλου επιτρέπουν τον εντοπισμό των διαφόρων εξαρτημάτων της ηλεκτρογεννήτριας. Οι διαδικασίες του εγχειριδίου παραπέμπουν σε αυτά τα σημεία με γράμματα και αριθμούς: ο συνδυασμός «A, 1» παραπέμπει στον αριθμό...
  • Page 384 Κεφάλαιο 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί σωστά και ότι είναι σε ετοιμότητα: Για να εκτελέσετε τις εργασίες ελέγχου και εκκίνησης, πρέπει να ανοίξετε την οροφή της συσκευής και να την κλείσετε ξανά πριν...
  • Page 385 Ελέγξτε τη στάθμη καυσίμου και συμπληρώστε καύσιμο Ελέγξτε οπτικά τη στάθμη καυσίμου χρησιμοποιώντας το APM 303 (A15). Αν είναι απαραίτητο, συμπληρώστε: Πραγματοποιείτε την πλήρωση με τη συσκευή απενεργοποιημένη και κρύο κινητήρα. Ξεβιδώστε την τάπα του ρεζερβουάρ καυσίμου (A11). Γεμίστε το ρεζερβουάρ καυσίμου με ένα χωνί φροντίζοντας να μην χυθεί καύσιμο. Μη...
  • Page 386 APM303 - ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Πατήστε το κουμπί START, το LED RUN αναβοσβήνει, η Η/Γ Ηλεκτρογεννήτρια = Η/Γ χρησιμοποιούμενες ξεκινά. Αναστροφέας κανονικής συντμήσεις: Όταν σταθεροποιηθούν η τάση και η συχνότητα, το LED RUN λειτουργίας/έκτακτης ανάγκης=INS ανάβει σταθερά. 1 - Οδηγίες ασφαλείας Κλείστε...
  • Page 387 παραγράφους 9 και 11) η Η/Γ δεν σταματά Κατάσταση του προβλήματος (μόνο βλάβη, βλ. είσοδος βλάβης αριθ. x (x=1, 2 ή 3) παράγραφο 10) Αριθμός ωρών λειτουργίας της Η/Γ κατά την εμφάνιση του ασύμφωνη θέση διακόπτη ασφαλείας προβλήματος συνθήκες ενεργοποίησης, βλ.
  • Page 388 μετρητές ()()    εφικτό αν το  αναβοσβήνει 12 συμβάντα και προβλήματα Εάν το  είναι σταθερό (ύστερα από 4 δευτ.), μπορείτε να απεικονίσετε οπτικά τα υπόλοιπα συμβάντα και προβλήματα πατώντας το κ.λπ. Εάν εμφανιστεί ο αριθ. 12 στο κάτω μέρος της οθόνης, νέο πάτημα...
  • Page 389 349923100467 να χρησιμοποιηθούν κατά τις εργασίες συντήρησης: Σε περίπτωση χρήσης του λαδιού KOHLER, το διάστημα μπορεί να παραταθεί στις 150 ώρες λειτουργίας. Διεξαγωγή εργασιών συντήρησης Σταματήστε τη συσκευή και περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά για να κρυώσει. Αποσυνδέστε τον πόλο «–» της μπαταρίας και πατήστε το κουμπί διακοπής λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (A6).
  • Page 390 5.3.1 Αντικαταστήστε το φίλτρο λαδιού και αλλάξτε το λάδι Το λάδι και το φίλτρο που χρησιμοποιήθηκαν πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς. Για αποτελεσματικότερη εκκένωση, συνιστάται η λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας για δέκα λεπτά περίπου πριν από την εκκένωση για να ρευστοποιηθεί το λάδι. Αδειάστε...
  • Page 391 5.3.5 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια και τη λεκάνη συλλογής της Για να λειτουργεί σωστά, η εσωτερική και η εξωτερική επιφάνεια της συσκευής πρέπει να καθαρίζονται τακτικά. Στην περίπτωση που η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε εσωτερικό χώρο, ελέγχετε πάντοτε την καθαριότητα και την καλή κατάσταση...
  • Page 392 Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών Η ηλεκτρογεννήτρια… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά Προβείτε στους ελέγχους. πραγματοποιήθηκαν. ΟΧΙ ΝΑΙ Επανοπλίστε το μπουτόν διακοπής Το μπουτόν διακοπής λειτουργίας λειτουργίας έκτακτης ανάγκης, έκτακτης ανάγκης πατήθηκε. ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε...
  • Page 393 Οι αριθμοί σειράς ζητούνται στην περίπτωση επισκευής ή παραγγελίας ανταλλακτικών. Για να τους φυλάξετε, γράψτε παρακάτω τους αριθμούς σειράς της συσκευής και του κινητήρα. Αριθμός σειράς κινητήρα: Μάρκα του κινητήρα: Αριθμός σειράς της συσκευής: (Π.χ. Kohler (SERIAL NO. (Π.χ. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 394 Χαρακτηριστικά DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Μοντέλο SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Μέγιστη ισχύς 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Ονομαστική ισχύς 10800 W W 10800 W 10800 W...
  • Page 395 DIESEL 12 LC A 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 SILENCE AVR C5 25-2022-00000000-000 Ηλεκτρογεννήτρια KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. συμμορφώνονται με τους σκοπούς ασφάλειας που προβλέπονται από την οδηγία χαμηλής τάσης - 2014/35/ΕΕ της 26ης...
  • Page 396 Κεφάλαιο 9. Ρήτρες εγγύησης ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή σας καλύπτεται από εμπορική εγγύηση που σας παρέχει η SDMO Industries και η οποία πρέπει να παρέχεται από το διανομέα από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας, και σύμφωνα με τους παρακάτω όρους: ΔΙΑΡΚΕΙΑ: Η...
  • Page 397 ΝΟΜΙΜΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ Πληροφορίες για τον καταναλωτή, που ορίζεται ως το φυσικό πρόσωπο που ενεργεί με σκοπούς που δεν εμπίπτουν στο πλαίσιο της εμπορικής, βιομηχανικής, βιοτεχνικής ή ελεύθερης επαγγελματικής δραστηριότητας. Η SDMO Industries φέρει ευθύνη για τα προβλήματα συμμόρφωσης της συσκευής σας υπό τους όρους του άρθρου L. 211-4 και...
  • Page 398 РЕЗИМЕ Поглавље 1. Predgovor Поглавље 6. Transport i skladištenje generatora Поглавље 2. Bezbednosni saveti i pravila (zaštita ljudi) Поглавље 7. Rešavanje manih kvarova Поглавље 3. Rukovanje generatorom Поглавље 8. Tehničke specifikacije Поглавље 4. Upotreba generatora Поглавље 9. Uslovi garancije Поглавље 5. Održavanje generatora 2489_SR.docx 2023-06-08...
  • Page 399 Поглавље 1.Predgovor PAŽNJA Materijalna šteta Pre svake upotrebe, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i bezbednosne savete koji su takođe dostavljeni. Čuvajte ih tokom čitavog radnog veka uređaja i strogo poštujte sve preporuke za bezbednost, upotrebu i održavanje koje su date u njima. Informacije sadržane u ovom priručniku proističu iz tehničkih podataka koji su na raspolaganju u trenutku štampanja (fotografije predstavljene u ovom priručniku nemaju nikakvu ugovornu vrednost).
  • Page 400 Saveti za zaštitu životne sredine Ispustite ulje i motora u posudu koja je za to predviđena : nikada ne ispuštajte i ne bacajte motorno ulje na tlo. U meri u kojoj je to moguće, izbegavajte odjek zvukova na zidovima ili drugim konstrukcijama (pojačavanje zvuka). U slučaju korišćenja uređaja u šumovitim zonama, zonama sa vegetacijom ili na travnatoj podlozi i u slučaju da prigušivač...
  • Page 401 2.8.1 Privremena ili poluprivremena instalacija (gradilište, spektakl, sajamska aktivnost itd.) A - Ako uređaj nije opremljen, prilikom isporuke, zaštitnim uređajem diferencijalne struje (standardna verzija sa nulom izolovanom od priključka za uzemljenje uređaja : - Koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje kalibrisan na 30 mA na početku svake električne utičnice uređaja (postavite svaki zaštitni uređaj na najmanje 1 metar od uređaja i zaštitite ga od vremenskih nepogoda).
  • Page 402 2.10 Rizici tokom radnji rukovanja, korišćenja i održavanja Iz razloga bezbednosti, sve radnje mora obavljati osoblje koje poseduje neophodnu stručnost i koje je opremljeno odgovarajućim alatom. Održavanje se mora obavljati redovno i na savestan način uz korišćenje isključivo originalnih delova. Obavezno je nošenje lične zaštitne opreme. Mere opreza koje treba preduzeti prilikom rukovanja naftnim derivatima (gorivo, ulje, rashladna tečnost): Uređaji koriste tečnosti koje su opasni proizvodi.
  • Page 403 Instalirajte akumulator Povežite crvenu žicu sa pozitivnim priključkom (+) akumulatora (A3). Povežite crnu žicu sa negativnim priključkom (-) akumulatora. Povežite Generator Smart Care Uređaj može biti opremljen opcijom „GS101-Generator Smart Care“ (A4-B1): Pre pričvršćivanja kutije GSC101, umetnite odgovarajuće baterije (pogledajte uputstva priložena uz uređaj), Zaustavite motor i utvrdite mesto za GSC101.
  • Page 404 Proverite nivo ulja i dopunite ga Izvršite proveru uređaja kada je motor zaustavljen i hladan. Ako je uređaj bio u upotrebi, ostavite ga da se ohladi najmanje 30 minuta Izvucite merač nivoa ulja (A9-D1) i obrišite ga. Vratite merač nivoa ulja na mesto i zatim ga ponovo izvadite. Vizuelno proverite nivo, koji mora biti između gornjeg limita merača (D2) i donjeg limita merača (D3).
  • Page 405 APM303 – KRATKI VODIČ ZA POKRETANJE treperi i generator se pokreće. generator = GE korišćene skraćenice: automatski pretvarač napona = ATS Nakon stabilizacije napona i frekvencije, LED lampica RUN (Rad) počinje neprekidno da svetli. 1 – Bezbednosna uputstva Ručno zatvorite sklopku generatora; generator isporučuje ...
  • Page 406 Broj radnih sati generatora prilikom pojavljivanja 12 – Lista događaja neispravnosti APM303 je pod naponom Pogledajte odeljak 13 kada  treperi pokretanje u režimu MANU (Ručno) Napomena: na ovom ekranu se takođe prikazuju događaji pokretanje u režimu AUTO (Automatski) (pogledajte odeljak 12). zaustavljanje u režimu MANU (Ručno) 8 –...
  • Page 407 brojači ()()  vidljivo u    automatskom pomeranju u sledećim moguće ako  slučajevima: treperi – aktivan alarm – aktivna greška – nepotvrđena greška 12 događaji i neispravnosti Kada  neprekidno svetli (nakon 4 s), moguće je vizuelizovati nastavak događaja i neispravnosti pritiskom na itd.
  • Page 408 3499231004678 3499231004678 Reference delova koji se koriste tokom održavanja: U slučaju upotrebe ulja marke KOHLER, termin zamene može da se produži do 150 radnih sati. Obavljanje radnji održavanja Zaustavite uređaj i sačekajte najmanje 30 minuta da se ohladi. Isključite priključak „–“ na akumulatoru i aktivirajte dugme za hitno zaustavljanje (A6).
  • Page 409 5.3.2 Zamenite filter za gorivo Zatvorite ventil za gorivo (A10). Postavite odgovarajuću posudu ispod filtera za gorivo. Odvijte filter za ulje (A19-G1) odgovarajućim ključem, ispraznite ga i odnesite u ovlašćeni centar za prikupljanje (garažu za automobile ili centar za reciklažu). Postavite nov filter za gorivo iznad posude, tako da mrežica bude gore i napunite ga čistim gorivom sve do ispod mrežice.
  • Page 410 Поглавље 6.Transport i skladištenje generatora Uslovi transporta i rukovanja Rukovanje uređajem obavljajte bez grubih pokreta i udaraca, vodeći računa o tome da ranije pripremite njegovo mesto skladištenja ili upotrebe. Pre svakog fiksiranog postavljanja na prikolicu ili u unutrašnjost vozila, konsultujte se sa jednim od naših ovlašćenih agenata.
  • Page 411 Поглавље 7.Rešavanje manih kvarova Dijagnostika manjih kvarova Generator... Proverite sledeće: Moguća rešenja: Obavljene su provere pre pokretanja Neće da se pokrene Počnite sa proverama. Taster za zaustavljanje u hitnom slučaju Resetujte taster za zaustavljanje u hitnom je aktiviran. slučaju, uključite pa isključite APM303. Akumulator je ispravno povezan Instalirajte akumulator, zamenite ga novim i napunjen.
  • Page 412 Serijski brojevi će vam biti traženi u slučaju popravke kvarova ili naručivanja rezervnih delova. Da biste ih sačuvali, zapišite ispod serijske brojeve uređaja i motora. Marka motora : Serijski broj motora : Serijski broj uređaja: (Npr. Kohler) (Npr. Kohler (SERIJSKI BR. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 405/437...
  • Page 413 Karakteristike DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA Model SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 Maksimalna snaga 12000 W 12000 W 12500 W 12500 W Nazivna snaga 10800 W 10800 W 10800 W...
  • Page 414 Serijski brojevi : DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005088 DIESEL 12 LC A SILENCE 3499231005095 AVR C5 25-2022-00000000-000 Generator KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 1. Usaglašeni sa bezbednosnim ciljevima navedenim u Direktivi za električnu opremu koja se koristi do određene granice napona - 2014/35/UE od 26.
  • Page 415 Поглавље 9.Uslovi garancije KOMERCIJALNA GARANCIJA Vaš uređaj je pokriven komercijalnom garancijom koju daje kompanija SDMO Industries i koju mora da primenjuje distributer kod kojeg ste nabavili vaš uređaj i to u skladu sa sledećim odredbama: TRAJANJE : Trajanje garancije vašeg uređaja iznosi 36 meseci ili 2000 radnih sati, što se računa od datuma kupovine do ispunjenja prvog od dva navedena vremenska roka.
  • Page 416 PRAVNA GARANCIJA Informacije za potrošača koji se definiše kao svako fizičko lice koje deluje u svrhu koja ne ulazi u okvire njegove komercijalne, privredne, zanatlijske ili slobodne aktivnosti. Kompanija SDMO Industries je obavezana u slučaju nedostataka u usaglašenosti vašeg uređaja pod uslovima člana L. 211-4 i narednih članova Zakona o zaštiti potrošača i sakrivenih nedostataka prodatog predmeta pod uslovima koje predviđaju član 1641 i naredni članovi Građanskog zakonika.
  • Page 417 ............‫ﺻﯿﺎﻧﺔ اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .5 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﻤﺤﺘﻮﯾﺎت‬ ..........................‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ .1 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻧﻘﻞ وﺗﺨﺰﯾﻦ اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .6 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ....................(‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻼﻣﺔ )ﺣﻤﺎﯾﺔ اﻷﺷﺨﺎص‬ .2 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺒﺴﯿﻄﺔ‬ .7 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ........................‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .3 ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ...
  • Page 418 (‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻼﻣﺔ )ﺣﻤﺎﯾﺔ اﻷﺷﺨﺎص‬ ‫2.2ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ أﺑ ﺪ ًا إﻟﻰ ﺗﺮك أﺷﺨﺎص آﺧﺮﯾﻦ ﯾﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ دون إﻋﻄﺎﺋﮭﻢ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﻀﺮورﯾﺔ ﻣﺴﺒ ﻘ ًﺎ. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﺑﻘﺎﺀ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﻌﯿ ﺪ ًا ﻋﻦ اﻟﺠﮭﺎز وﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﻣﻄﻠ ﻘ ًﺎ إﻟﻰ ﺗﺮك ﻃﻔﻞ ﯾﻠﻤﺲ‬ .‫اﻟﺠﮭﺎز...
  • Page 419 ‫2.8.2ﺗﺮﻛﯿﺐ ﺛﺎﺑﺖ أو ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﺬﯾﺔ اﻟﺘﺮﻛﯿﺒﺎت اﻟﺜﺎﺑﺖ ﺑﺎﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ، ﻟﻠﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﻓﺸﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل)، ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺆھﻞ ووﻓﻘﺎ ﻟﻸﻧﻈﻤﺔ‬ .(‫اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﮭﺎ ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ.إن اﻷﺟﮭﺰة ﻏﯿﺮ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﯿﺘﻢ ﺗﻮﺻﯿﻠﮭﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮ ة ً ﺑﺘﺮﻛﯿﺐ ﺛﺎﺑﺖ )ﺧﻄﻮرة اﻟﺼﻌﻖ ﺑﺎﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺀ أو وﻗﻮع أﺿﺮار ﻣﺎدﯾﺔ‬ :(‫ﺃ...
  • Page 420 ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .3 ‫الفصل‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫1.3ﺗﻌﻠﯿﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮر‬ ‫« ﺳﻮف ﯾﺸﯿﺮ ﻋﻠﻰ‬A; 1» :‫اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﯿﺤﯿﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻼف ﺗﺘﯿﺢ ﺗﺤﺪﯾﺪ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ. إﺟﺮاﺀات ھﺬا اﻟﺪﻟﯿﻞ ﺗﺴﺘﻨﺪ إﻟﻰ ھﺬه اﻟﻌﻼﻣﺎت ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺣﺮوف وأرﻗﺎم‬ A. ‫ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل إﻟﻰ ﻟﻌﻼﻣﺔ 1 ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ...
  • Page 421 ‫1.4اﺧﺘﺮ ﻣﻮﺿﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ - أول أﻛﺴﯿﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﻮت‬ ‫أول أﻛﺴﯿﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن ﻏﯿﺮ ﻣﺮﺋﻲ، وﺑﻼ راﺋﺤﺔ وﻏﯿﺮ ﻣﮭ ﯿ ِ ّﺞ وﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺴﺒﺐ اﻟﻮﻓﺎة ﻓﻲ أﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺔ. اﺳﺘﺨﺪم داﺋ ﻤ ًﺎ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﯿﺪ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ‬ ‫ﺣﯿﺚ‬...
  • Page 422 ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫1.7.4اﺳﺘﻐﻼل اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻻ ﯾﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ إﻻ ﺑﻌﺪ إﺟﺮاﺀ اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮﻓﯿﺔ. ﯾﺠﺐ أن ﯾﻘﻮم ﺑﮭﺬه اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺆھﻞ‬ ‫8.4إﯾﻘﺎف اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫( ﻣﻊ اﻻھﺘﻤﺎم ﺑﻐﻠﻖ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺂﺧﺬ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬A16) ‫اﻓﺼﻞ ﻣﺂﺧﺬ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫اﺗﺮك...
  • Page 423 APM303 ‫دﻟﯾل اﻟﺑدء اﻟﺳرﯾﻊ‬ ‫وﺣدة اﻟﺗﺣﻛم‬ = ‫اﻟﻣوﻟد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻻﺧﺗﺻﺎرات اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ‬ ‫: ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣوﻟد اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ اﻟوﺿﻌﯾﺔ ﯾدوي‬ MANU    =‫وﺣدة ﺗﺣوﯾل اﻋﺗﯾﺎدﯾﺔ/اﺣﺗﯾﺎطﯾﺔ‬ ‫ﺗﻣﻧﻊ اﻟوﺿﻌﯾﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟوﺿﻌﯾﺔ ﯾدوي‬ AUTO MANU   ‫)ﻻ ﯾوﺟد ﺧطﺄ(، ﯾﻣﻛن ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧطﻔﺎء ﻟﻣﺑﺔ ﺑﯾﺎن اﻹﻧذار‬ ...
  • Page 424 ‫ﻋرض ﺷﺎﺷﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻹﻧذارات‬ ‫ﺟﮭد اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻧﺧﻔض أو ﻣ ُ ﻧ َ و ِ ّ ب اﻟﺷﺣن ﻻ ﯾﻌﻣل‬   6 ‫إﻟﻰ‬   1 ) ‫ﺷﺎﺷﺎت‬ ‫ﺗﻣرﯾر ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟـ‬  INIT ‫أو‬ ‫ﻣﺗﺗﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻧﻘرات‬ ‫(، ﻋن طرﯾﻖ‬   6 ‫إﻟﻰ‬...
  • Page 425 3499231004678 3499231004678 :‫ﻣﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺎﺕ‬ .‫، ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺪﺓ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﻣﻤﺘﺪﺓ ﺣﺘﻰ 051 ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬KOHLER ‫*ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻮﻫﻠﺮ‬ ‫3.5ﺗﻨﻔﯿﺬ ﻋﻤﻠﯿﺎت اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ .‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز واﻧﺘﻈﺮ 03 دﻗﯿﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ إﻟﻰ أن ﯾﺒﺮد‬ .(A6) ‫اﻓﺼﻞ اﻟﻄﺮف اﻟﺴﺎﻟﺐ »–« ﻟﻠﺒﻄﺎرﯾﺔ واﺳﺘﺨﺪم زر إﯾﻘﺎف اﻟﻄﻮارئ‬...
  • Page 426 ‫3.3.5اﺳﺘﺒﺪل ﻓﻠﺘﺮ اﻟﮭﻮاﺀ‬ .‫) واﺳﺤﺒﮫ‬F2(‫.1ﻗﻢ ّﻞﺤﺑ جﺎﺗرإ ﺀﺎﻄﻏ ﺀاﻮﮭﻟا ﺮﺘﻠﻓ‬ .‫.2ﻓﻚ اﻟﻌﻨﺼﺮ ﺢ ّ ِﺷﺮﻤﻟا ﮫﻟﺪﺒﺘﺳاو‬ .‫.3 ﺪ ِﻋأ ﺀﺎﻄﻏ ﺮﺘﻠﻓاﻟﮭﻮاﺀ اﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﮫ وارﺗﺠﮫ‬ .‫4.3.5ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﻤﺒﺎدل ﺷﺒﻜﺔ ﺗﺒﺮﯾﺪ اﻟﮭﻮاﺀ‬ .(A21) ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﻚ اﻟﺒﺮاﻏﻲ، ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﺒﺎدل اﻟﺤﺮاري‬ .‫(: ﯾﺠﺐ...
  • Page 427 ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺒﺴﯿﻄﺔ‬ .7 ‫الفصل‬ ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺒﺴﯿﻄﺔ‬ ‫1.7ﺗﺸﺨﯿﺺ أﻋﻄﺎل اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺒﺴﯿﻄﺔ‬ :‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ :‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬ …‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ .‫ﺗﻢ ﻋﻤﻞ ﻓﺤﻮﺻﺎت ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬ ‫ﻻ ﯾﺪور‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫أﻋﺪ ﺗﻔﻌﯿﻞ اﻟﺰر اﻻﻧﻀﻐﺎﻃﻲ ﻹﯾﻘﺎف اﻟﻄﻮارئ، ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاﺀ‬ ‫ﯾﺘﻢ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺰر اﻻﻧﻀﻐﺎﻃﻲ ﻹﯾﻘﺎف اﻟﻄﻮارئ‬ .APM303 ‫...
  • Page 428 .‫ﺳﯿﺘﻢ ﻃﻠﺐ اﻷرﻗﺎم اﻟﻤﺴﻠﺴﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺻﻼح اﻷﻋﻄﺎل أو ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﯿﺎر. ﻟﺤﻔﻈﮭﺎ، راﺟﻊ أدﻧﺎه اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﮭﺎز وﻟﻠﻤﺤﺮك‬ :‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﻤﺤﺮك‬ :‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮك‬ :‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﮭﺎز‬ :‫)ﻣﺜﺎﻝ‬ :‫)ﻣﺜﺎﻝ‬ 4001200908 SERIAL NO Kohler Kohler .….…..………..…….….…..………..…… .…..….…..………..……..…… ……… - .….…..………..…… - ..…………/…… 08-06-2023 2489_AR.docx 421/437...
  • Page 429 ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ DIESEL 16 LC TA DIESEL 16 LC TA DIESEL 12 LC A DIESEL 12 LC A ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ SILENCE AVR C5 SILENCE C5 SILENCE AVR C5 SILENCE C5 ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺩﺭﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ‬ 12500 12500 12000 12000 ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬...
  • Page 430 3499231005088 SILENCE C5 DIESEL 12 LC A 3499231005095 25-2022-00000000-000 SILENCE AVR C5 ‫ﺍﻟﻣﻭ ﻟ ّ ِ ﺩ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ KOHLER  52-2028-99999999-999 DIESEL 16 LC TA 3499231005118 SILENCE C5 DIESEL 16 LC TA 3499231005125 SILENCE AVR C5 ‫ﺗﻁﺑﻳ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﻣﻭﺍﺻﻔﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺳﻘﺔ‬...
  • Page 431 ‫ﺑﻨﻮد اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ .9 ‫الفصل‬ ‫ﺑﻨﻮد اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫وﯾﺠﺐ ﺗﻄﺒﯿﻘﮫ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻮ ز ّع اﻟﺬي ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻨﮫ، وذﻟﻚ وﻓﻘﺎ‬ ‫ﯾﺘﻢ ﺗﻐﻄﯿﺔ اﻷﺟﮭﺰة اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﺠﺎري اﻟﺬي ﺗﻤﻨﺤﮫ ﻟﻜﻢ ﺷﺮﻛﺔ‬ Industries SDMO :‫ﻟﻸﺣﻜﺎم اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬ :‫اﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﻣﺪة ﺿﻤﺎن ﺟﮭﺎزك 63 ﺷﮭﺮ أو0002 ﺳﺎﻋﺎت ﺗﺸﻐﯿﻞ, اﻋﺘﺒﺎرا ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺸﺮاﺀ, أﯾﮭﻤﺎ أﻗﺮب. إذا ﻛﺎن اﻟﺠﮭﺎز ﻏﯿﺮ ﻣﺰود ﺑﻌﺪاد ﻟﻠﻮﻗﺖ، ﻓﺈن ﻋﺪد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺬي ﯾﻨﺒﻐﻲ أن ﯾﺆﺧﺬ ﻓﻲ‬ .‫اﻟﺤﺴﺒﺎن...
  • Page 432 ‫اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ .‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻤﻌ ﺮ ّﻑ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻛﻞ ﺇﻧﺴﺎﻥ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺘﺼﺮﻑ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﻧﺸﺎﻃﻪ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮ‬ ‫ وﺣﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮن اﻻﺳﺘﮭﻼك واﻟﻌﯿﻮب اﻟﺨﻔﯿﺔ ﺑﺎﻷﺷﯿﺎﺀ اﻟﻤﺒﺎﻋﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ‬L. 211-4 ‫ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ ﻋﯿﻮب ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺸﺮوط اﻟﻤﺎدة‬SDMO Industries :‫اﻟﻤﻮاد...
  • Page 433 APPENDIX DIESEL 16 LC TA SILENCE C5 16 LC TA SILENCE AVR C5 426/437...
  • Page 434 POUR LA PARTIE COMMANDE LES FILS OU LES SECTIONS NE SONT PAS PRECISEES: 1² GRIS TYPE H05VK DIAG R-A303-P OR -K O-0000-D IE SE L 16 LC TA S ILEN CE C5 - 50H Z POUR LA PARTIE PUISSANCE : N -->...
  • Page 435 N° N° DE S IG N A T IO N DE S IG N A T IO N IN D I C E IN D I C E FO L IO FO L IO 0001 Page de garde / Cover sheet 0002 Sommaire / Summary 0003...
  • Page 436 FO L I O S C H E M A BO R N I E R REPERE DU TENANT W001 F001 NUMERO DE FILS POUR FAISCEAU CÂBLE FAISCEAU 1301KA16 NOM DU RELAIS NUMERO DE FILS DU TENANT 1301-16 NUMERO DE LA BORNE LOCALISATION DE LA BOBINE -T Y P E S D E C Â...
  • Page 437 RE P E R E C O M P O S A N T N° F O L I O RE F E R E N C E M A T E R IE L FA B R I C A N T DE S C R I P T I O N CO D E G P A O Q T E...
  • Page 438 FA C E A V A N T FA C E A R R IE R E FR O N T V IE W RE A R V IE W RACCORDEMENT INTENSITE GE GENSET CURRENT CONNECTION TOUCHE ACCES MENU ENTREES-SORTIES ACCESS MENU KEY INPUTS-OUTPUTS LED MODE AUTO...
  • Page 439 1904T14 4mm² VERT/GREEN VERT/GREEN 9310-01 60/5 1904T13 ROUGE/RED ROUGE/RED 9310-01 1904T12 60/5 NOIR/BLACK NOIR/BLACK 9310-01 60/5 9310-01 9310-01 FJ1-M.S21 ALTERNATEUR ALTERNATOR FOLIO INDICE DE REVISION CODE GPAO Alternateur triphasé 50Hz FT2MFS / Three-phase alternator 50Hz FT2MFS 1904 31 6 4 1 3 0 0 2 0 1 N E 1204 2903...
  • Page 440 CABLAGE MOTEUR WIRING HARNESS +VDC F17.30 F17.147 4604 2903F12 2903S04 3.15A OFF/ON F17.147C 3656-01 2903A12 MODULE DE BASE 3656-04 4156-03 TENSION GROUPE MESURE COURANT GENSET VOLTAGE CURRENT MEASUREMENT CABLAGE MOTEUR 0VDC F17.31A WIRING HARNESS 4604 PLASTRON FACEPLATE FOLIO INDICE DE REVISION CODE GPAO Référence U/I module full / U/I Module reference full 2903...
  • Page 441 +VDC F17.147C 2903-13 F17.31 9310-18 F17.30A 2903-04 CONNECTE A L'OPTION VERSO 50 F17.505 CONNECTED TO VERSO 50 OPTION F17.31B 3656S04 ROUGE CABLAGE MOTEUR ENGINE WIRING 4604 K4.1 K4.7 K4.8 K4.9 K4.10 K4.11 K4.12 2903A12 2903-12 PLASTRON FACEPLATE FOLIO INDICE DE REVISION CODE GPAO Entrées APM303 / APM303 Inputs 3656...
  • Page 442 2903A12 2903-12 K1.2 K4.2 K4.3 K4.4 K4.5 K4.6 2903-07 C10-MOT ms/3W CABLAGE MOTEUR ENGINE WIRING 4604 PLASTRON FACEPLATE FOLIO INDICE DE REVISION CODE GPAO Sorties APM303 / APM303 Outputs 4156 31 6 4 1 3 0 0 2 0 1 N E 3656 4604...
  • Page 443 VERS CONTROLE COMMANDE TO CONTROL COMMAND 3656 / 4156 C10' NON CONNECTE NOT CONNECTED FMOT.30A FMOT.56 4604-06 4604-10 4604-14 87a 87 4604P20 4604B19 +Vbat 4604P13 4604P18 4604G02 AL T 4604Y15 -Vbat 4604A05 4604G08 4604R11 4604B12 4604B17 FMOT.31A 87 87a 4604-05 4604-11 4604-15 MOTEUR...
  • Page 444 1904-17 1904-17 1904-17 1904-17 1904-17 9310Q04 WAGO 221-615 OPTION DIFFERENTIEL BLOC VIGI DIFFERENTIAL OPTION WAGO 221-613 F01-7.N2 F01-7.T2 WAGO 221-615 9310Q08 9310Q10 9310Q12 9310Q14 9310X08 9310X10 9310X12 9310X14 9310X04 X11 1 X12 2 3 X12 3P+N+T 1P+N+T 1P+N+T 1P+N+T 1P+N+T 400Vac/32A 230Vac/16A 230Vac/16A...

This manual is also suitable for:

12 lc a silence avr c516 lc ta silence c516 lc ta silence avr c5

Table of Contents