Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

MISURATORE DI PRESSIONE
BLOOD PRESSURE MONITOR
TENSIOMÈTRE
BLOEDDRUKMETER
BLUTDRUCKMESSGERÄT
TENSIÓMETRO
IT
EN FR NL DE ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SA080 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sanico SA080

  • Page 1 MISURATORE DI PRESSIONE BLOOD PRESSURE MONITOR TENSIOMÈTRE BLOEDDRUKMETER BLUTDRUCKMESSGERÄT TENSIÓMETRO EN FR NL DE ES...
  • Page 3 Gentile Cliente, 5 Semaforo 1 Tasto ON/OFF Questo rilevatore consente una misurazione molto rapida e affidabile della pressio- 6 Scomparto batteria 2 Display ne sanguigna sistolica e diastolica e del battito mediante l’uso del metodo oscillo- 7 Bracciale 3 Tasto M (memoria) metrico.
  • Page 4 Indice 9. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento • Sicurezza e protezione 1. Dati importanti sulla pressione sanguigna e l’automisurazione • Cura del dispositivo 2. Utilizzo del dispositivo per la Prima Volta • Pulizia del bracciale • Inserimento delle batterie •...
  • Page 5 In nessun caso dovresti alterare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal tuo Impostazione di data e ora medico! 1. Dopo aver inserito le nuove batterie, il numero dell’anno lampeggia sul display. A seconda dello sforzo fisico e delle condizioni, la pressione sanguigna è soggetta È...
  • Page 6 Assicurarsi sempre che il bracciale sia posizionato correttamente, come È possibile interrompere la misurazione in qualsiasi momento premendo il mostrato nelle immagini illustrate sullo stesso. pulsante ON/OFF (ad es. in caso di disagio o sgradevole sensazione di pres- Avvolgere il bracciale al polso a circa 0,5 - 1 cm sopra la mano. Indossare il sione).
  • Page 7 Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore della Cancellazione di tutti i valori pressione sanguigna di 140/80 mmHg o un valore di 130/90 mmHg indica «pressio- Se si è sicuri di voler eliminare definitivamente tutti i valori memorizzati, tenere pre- ne sanguigna troppo alta».
  • Page 8 Quali batterie e quale procedura? Errore Descrizione Possibile causa e soluzione Utilizzare due nuove batterie alcaline AAA da 1,5 V a lunga durata. Non utilizzare le batterie che abbiano oltrepassato la data di scadenza. «Err 1 » Segnale troppo I segnali del polso al bracciale sono troppo de- Rimuovere le batterie se il dispositivo non verrà...
  • Page 9 -temperature estreme «HI» Frequenza o pressione La pressione nel bracciale è troppo alta -impatti e cadute del bracciale troppo alta (oltre 299 mmHg) o la frequenza è troppo -contaminazione e polvere alta (oltre 200 battiti al minuto). Rilassati per 5 minuti e ripeti la misurazione. -luce solare diretta -caldo e freddo «LO»...
  • Page 10: Cura Del Dispositivo

    Assicurarsi che i bambini non utilizzino questo dispositivo senza sor- veglianza; alcune parti sono abbastanza piccole da essere ingerite. Attenzione al rischio di strangolamento: questo dispositivo è fornito con cavi o tubi. Cura del dispositivo Pulire il dispositivo unicamente con un panno morbido e asciutto. Pulizia del bracciale Rimuovere con cura le macchie sul polsino con un panno umido e schiuma di sa- pone.
  • Page 11 La garanzia sul prodotto non si applicherà nei casi seguenti: • 1. SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la • certificato di garanzia compilato in modo erroneo o contraffatto; numero completezza del prodotto al momento della vendita.
  • Page 12 Modalità di restituzione di un prodotto difettoso: per il reso in garanzia il proprietario del prodotto contatterà la SANICO SRL per il reso fuori garanzia il proprietario del prodotto provvederà...
  • Page 13 11. Specifiche tecniche Precisione frequenza: Condizioni operative: ± 5% del valore di lettura 10 -40 °С / 50-104 °F 15 - 90% di umidità relativa massima Generatore di tensione: 2 batterie alcaline da 1,5 V; taglia AAA Condizioni di stoccaggio: -20-+55°С/-4-+131°F Durata della batteria: 15 - 90% di umidità...
  • Page 14: Time Button

    Dear Customer, 5 Traffic Light 1 ON/OFF button This monitor enables very fast and reliable measurement of the systolic and diasto- 6 Battery Compartment 2 Display lic blood pressure аѕ well your pulse by use of oscillometirc method. This device 7 Cuff 3 M-button (memory) was developed in collaboration with physicians and clinical tests carried out prove...
  • Page 15: Table Of Contents

    Table of Contents 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • Safety and protection 1. lmportant Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • Device care 2. Using the Device for the First Time • Cleaning the cuff • lnserting the batteries •...
  • Page 16: Using The Device For The First Time

    Under nо circumstances should you alter the dosages of any drugs prescribed by Setting the date and time your doctor! 1. After the new batteries аrе fitted, the year number flashes in the display. You can set the year by pressing the M-button to confirm and then set the month, рrеѕѕ...
  • Page 17: Taking А Blood Pressure Measurement

    Always ensure that the cuff is positioned correctly, аѕ shown in the pictures You can stop the measurement at anytime by pressing the ON/OFF button illustrated on the cuff. (e.g. if you feel uneasy or аn unpleasant pressure sensation). Warp the cuff оn your wrist about 0.5 - 1 cm above your hand. Fit the cuff comfortably but not too tight.
  • Page 18: Data Memory

    5. Appearance of the irregular heartbeat (IHB) symbol Clearing all values lf you are sure that you want to permanently remove all stored values, hold down This symbol indicates that an irregular heartbeat was detected. In this case, the the M-button (the device must have been switched-off beforehand) until «CL ALL» measured blood pressure may deviate from your actual blood pressure values.
  • Page 19: Which Batteries And Which Procedure

    Which batteries and which procedure? Error Description Potential cause and remedy Use two new, long-life 1.5V, size AAA alkaline batteries. Do not use batteries beyond their date of expiry. «Err 1 » Signal too weak The pulse signals on the cuff are too weak. Remove batteries if the device is not going to be used for а...
  • Page 20: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    -extreme temperatures «HI» Pulse of cuff pressure The pressure in the cuff is too high (over -impact and dropping too high 299 mmHg ) or the pulse is too high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minu- -contamination and dust tes and repeat the measurement.
  • Page 21: Device Care

    Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Ве aware of the risk of strangulation in саѕе this device is supplied with cables or tubes. Device care Clean the device only with а soft, drу cloth. Cleaning the cuff Carefully remove spots on the cuff with а...
  • Page 22: Conditions For Service Under Guarantee

    2. Repairs can be done only at Service Centres authorized by SANICO Srl or by the Authorized Distributor in the country where you have The guarantee on the product will not be applied in the following purchased the appliance.
  • Page 23 use, installation or transport of the product; in and the commercial and financial documents (cash receipt of the store, • components or accessories subject to rapid wear and tear (electrode delivery note) that prove the purchase. Please attach a description of the cups, elastic bands);...
  • Page 24: Technical Specifications

    11. Technical Specifications Pulse accuracy: Operating conditions: ± 5% of the readout value 10 -40 °С / 50-104 °F 15 - 90% relative maximum humidity Voltage source: 2х 1.5 V alkaline batteries; size AAA Storage conditions: -20-+55°С/-4-+131°F Battery lifetime: 15 - 90% relative maximum humidity approx.
  • Page 25 Cher client, 5 Classification de mesure 1 Touche MARCHE/ARRÊT Ce moniteur permet une mesure très rapide et fiable de la pression artérielle 6 Compartiment de la batterie 2 Affichage systolique et diastolique, ainsi que de votre pouls grâce à la méthode oscillométriq- 7 Manchette 3 Bouton M (mémoire) ue.
  • Page 26 Table des matières 9. Sécurité, entretien, test de précision et mise au rebut • Sécurité et protection 1. Faits importants sur la pression artérielle et l’automesure • Soins du dispositif 2. Première utilisation de l’appareil • Nettoyage de la manchette •...
  • Page 27: Première Utilisation De L'appareil

    Vous ne devez en aucun cas modifier les doses des médicaments prescrits par Réglage de la date et de l’heure votre médecin! 1. Après la mise en place des nouvelles piles, le numéro de l’année clignote à En fonction de l’effort physique et de l’état de santé, la tension artérielle est sujette l’écran.Vous pouvez régler l’année en appuyant sur le bouton M Pour confirmer à...
  • Page 28: Comment Évaluer Ma Tension Artérielle

    Veillez toujours à ce que la manchette soit positionnée correctement, Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en appuyant sur le bouton conformément aux photos illustrées dans le manchette. ON/OFF (par exemple si vous vous sentez mal à l’aise ou si vous ressentez Passez la manchette sur votre poignet à...
  • Page 29: Apparition D'un Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

    La valeur la plus élevée est celle qui détermine l’évaluation. Exemple : une valeur de Effacer toutes les valeurs la pression artérielle de 140/80 mmHg ou de 130/90 mmHg indique une « pression Si vous êtes sûr de vouloir effacer définitivement toutes les valeurs enregistrées, artérielle trop élevée ».
  • Page 30: Messages D'erreur

    Quelles batteries et quelle procédure? Erreur Description Cause potentielle et remède Utilisez deux nouvelles piles alcalines de 1,5 V, taille AAA, de longue durée. N’utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption. «Err 1 » Signal trop Les signaux du pouls sur le brassard sont trop Retirez les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 31: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Mise Au Rebut

    -eau et humidité «HI» Pouls ou manchette La pression dans le brassard est trop -Températures extrêmes pression trop élevée élevée (plus de 299 mmHg) ou le pouls -impact et chute est trop élevé (plus de 200 battements). -contamination et poussière par minute).
  • Page 32: Nettoyage De La Manchette

    Veillez à ce que les enfants n’utilisent pas cet appareil sans surveillan- ce; certaines pièces sont suffisamment petites pour être avalées. Soyez conscient du risque de strangulation lorsque cet appareil est fourni avec des câbles ou des tubes. Entretien des appareils Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec.
  • Page 33: Conditions D'assistance En Garantie

    2. Les réparations ne peuvent être faites que dans des Centres d’assistan- • certificat de garantie mal rempli ou contrefait ; numéro de série (s’il est ce autorisés par SANICO Srl ou par le Distributeur Autorisé du Pays où a prévu pour le produit spécifique) endommagé ou enlevé ;...
  • Page 34 térieur et à l’intérieur, traces de corrosion) ; • pannes dues à des causes indépendantes du producteur, comme des Centre Services s’il vous plaît contacter: écarts de tension dans le secteur électrique, phénomènes ou calami- e-mail: info@sanicare.it tés naturelles, incendies, actions d’animaux, d’insectes, etc.) ; www.sanicare.it Avant d’envoyer l’appareil, vous serez invités à...
  • Page 35: Spécifications Techniques

    11. Spécifications techniques Précision du pouls: Conditions de fonctionnement: ± 5% de la valeur lue 10 -40 °С / 50-104 °F Source de tension: 15 - 90% d’humidité relative maximale 2х 1,5 V piles alcalines ; taille AAA Conditions de stockage: Autonomie de la batterie: -20-+55°С/-4-+131°F environ 700 mesures (avec des piles neuves)
  • Page 36 Geachte Klant, 5 Verkeerslichtweergave indicator 1 AAN/UIT-knop Deze monitor maakt een zeer snelle en betrouwbare meting van de systolische en 6 Batterijcompartiment 2 Scherm diastolische bloeddruk mogelijk, evenals uw pols, door middel van de oscillo- 7 Manchet 3 M-knop (geheugen) metrische methode.
  • Page 37 Inhoudsopgave 9. Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering • Veiligheid en bescherming 1. Belangrijke Feiten over Bloeddruk en Zelfmeting • Apparaatonderhoud 2. Het Apparaat voor de Eerste Keer Gebruiken • De manchet reinigen • De batterijen plaatsen • Nauwkeurigheidstest • Datum en tijd instellen •...
  • Page 38 Verander in geen geval de doseringen van medicijnen die door uw arts zijn voorge- De datum en tijd instellen schreven! 1. Nadat de nieuwe batterijen zijn geplaatst, knippert het jaarnummer in het scherm. Afhankelijk van lichamelijke inspanning en conditie is de bloeddruk gedurende de U kunt het jaar instellen door op de M-knop te drukken.
  • Page 39 Zorg er altijd voor dat de manchet correct is geplaatst, zoals te zien is op de U kunt de meting op elk moment stoppen door op de AAN/UIT-knop te afbeeldingen op de manchet. drukken (bijvoorbeeld als u zich ongemakkelijk of onaangenaam druk voelt). Trek de manchet om uw pols ongeveer 0,5 - 1 cm boven uw hand.
  • Page 40 De hogere waarde bepaalt de evaluatie. Voorbeeld: een bloeddrukwaarde van Alle waarden wissen 140/80 mmHg of een waarde van 130/90 mmHg duidt op «te hoge bloeddruk». Als u zeker weet dat u alle opgeslagen waarden definitief wilt verwijderen, houdt u de M-knop ingedrukt (het apparaat moet van tevoren zijn uitgeschakeld) tot «CL 5.
  • Page 41 Welke batterijen en welke procedure? Fout Omschrijving Mogelijke oorzaken en remedies Gebruik twee nieuwe AAA-alkalinebatterijen met een lange levensduur van 1,5 V. «Err 1 » Signaal is te De hartslagsignalen op de manchet zijn te zwak. Gebruik batterijen niet na hun vervaldatum. zwak Plaats de manchet opnieuw en herhaal de me- Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende een langere periode niet...
  • Page 42 - extreme temperaturen «HI» Pols of manchet De druk in de manchet is te hoog (meer - impact en laten vallen druk is te hoog dan 299 mmHg) of de polsslag is te hoog -verontreinigingen en stof (meer dan 200 slagen per minuut). On- - direct zonlicht tspan 5 minuten en herhaal de meting.
  • Page 43 Zorg ervoor dat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken; sommige onderdelen zijn klein genoeg om te worden ingeslikt. Wees u bewust van het risico op verwurging aangezien dit apparaat wordt geleverd met kabels of slangen. Apparaatonderhoud Reinig het apparaat alleen met een zachte, droge doek. De manchet reinigen Verwijder vlekken op de manchet voorzichtig met een vochtige doek en zeepsop.
  • Page 44 Garantievoorwaarden en ondersteuning 6. De tijd die nodig is voor de reparatie onder garantie, zal afhankelijk zijn 1. SANICO Srl garandeert dat het product vrij is van storingen en mecha- van de ernst van het defect. nische defecten wanneer het verkocht wordt, als ook de volledigheid 7.
  • Page 45 gsschommelingen in de stroomvoorziening, natuurverschijnselen en rampen, brand, dieren, insecten, enz. Dienst na verkoop, contact: • Klachten over gebreken die door de consument worden ingediend na e-mail: info@sanicare.it - www.sanicare.it het verstrijken van de garantie of enige andere wettelijk bepaalde tijd Alvorens u het apparaat terugzendt, gelieve contact met ons op te voor het melden van gebreken;...
  • Page 46 11. Technische Specificaties Statische nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg Bedrijfsomstandigheden: 10 -40 °С / 50-104 °F Polsslag nauwkeurigheid: 15 - 90% relatieve maximale vochtigheid ± 5% van de uitleeswaarde Opslag condities: Voltage bron: -20-+55°С/-4-+131°F 2х 1,5 V alkalinebatterijen; typet AAA 15 - 90% relatieve maximale vochtigheid Levensduur batterij: Gewicht:...
  • Page 47 Sehr geehrter Kunde, 5 Ampel-Indikator 1 EIN/AUS-Taste Dieses Messgerät ermöglicht eine sehr schnelle und zuverlässige Messung des 6 Batteriefach 2 Anzeige systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie des Pulses anhand der oszillome- 7 Manschette 3 M-Taste (Speicher) trischen Methode. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten entwickelt 4 ZEIT-Taste und es wurden klinische Tests durchgeführt, die eine sehr hohe Messgenauigkeit belegen.* Wenn Sie Fragen oder Schwierigkeiten haben oder Ersatzteile bestellen...
  • Page 48 Inhaltsverzeichnis 9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeitsprüfung und Entsorgung • Sicherheit und Schutz 1. Wichtige Informationen zu Blutdruck und Selbstmessung • Gerätepflege 2. Erstmalige Verwendung des Geräts • Reinigung der Manschette Einsetzen der Batterien • Genauigkeitsprüfung Einstellen von Datum und Uhrzeit • Entsorgung 3.
  • Page 49: Einsetzen Der Batterien

    Verändern Sie unter keinen Umständen die Dosierung von Medikamenten, die Einstellen von Datum und Uhrzeit Ihnen Ihr Arzt verschrieben hat! 1. Nach dem Einsetzen neuer Batterien blinkt die Jahreszahl auf der Anzeige. Durch Drücken der M-Taste können Sie das Jahr einstellen. Drücken Sie die ZEIT-Taste Je nach körperlicher Anstrenungen und Kondition unterliegt der Blutdruck großen , um zu bestätigen und den Monat einzustellen.
  • Page 50: Wie Bewerte Ich Meinen Blutdruck

    Achten Sie darauf, dass sich die Manschette in der korrekten Position Sie können die Messung jederzeit Abbrechen, indem Sie die EIN/AUS-Taste befindet, siehe die Abbildungen zum Anlegen der Manschette. drücken (z. B. wenn Sie sich unwohl fühlen oder einen unangenehmen Druck Legen Sie die Manschette etwa 0,5 - 1 cm über Ihrer Hand um Ihr verspüren).
  • Page 51: Auftreten Eines Unregelmäßigen Herzschlags (Ihb)

    Der höhere Wert ist für die Beurteilung ausschlaggebend. Beispiel: ein Blutdruckwert Löschen aller Werte von 140/80 mmHg oder ein Wert von 130/90 mmHg bedeutet «Blutdruck zu hoch». Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle gespeicherten Messwerte für immer löschen wollen, drücken Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet worden sein), 5.
  • Page 52 Batterietyp und Wechselvorgang Fehler Beschreibung Mögliche Ursache und Behebung Verwenden Sie zwei neue, langlebige 1,5 V Alkalibatterien der Größe AAA. Verwenden Sie keine Batterien, deren Verfalldatum überschritten ist. «Err 1 » Signal zu Die Pulssignale in der Manschette sind zu Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht schwach schwach Legen Sie die Manschette neu an und...
  • Page 53: Sicherheit, Pflege, Genauigkeitsprüfung Und Entsorgung

    - extremen Temperaturen «HI» Puls oder Manschetten- Der Druck in der Manschette ist zu hoch - Stößen und Herabfallen (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu druck zu hoch - Verunreinigungen und Staub hoch (über 200 Schläge pro Minute. Entspannen Sie sich für 5 Minuten und - direkter Sonneneinstrahlung wiederholen Sie die Messung.
  • Page 54: Gerätepflege

    Stellen Sie sicher, dass Kinder dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt benut- zen können; einige Teile sind klein genug, um verschluckt zu werden. Achten Sie auf die Strangulationssgefahr, falls dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet ist. Gerätepflege Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Reinigung der Manschette Entfernen Sie Flecken von der Manschette vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlösung.
  • Page 55: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Defektes ab. • 8. Die Haftpflicht von SANICO Srl beschränkt sich laut vorliegender 1. SANICO Srl haftet für das Nichtvorhandensein von mechanischen Garantiebedingungen auf den vom Käufer für das Garantieprodukt Schäden und Defekten und für die Vollständigkeit des Produktes zum gezahlten Betrag.
  • Page 56 • Schäden durch Ursachen, die vom Hersteller unabhängig sind, wie Spannungsschwankungen im Versorgungsnetz, Naturphänomene oder -katastrophen, Brand, Handlungen von Tieren, Insekten usw. Anschrift der Annahmestelle für die Garantiebetreuung: • Reklamationen wegen vom Käufer ermittelten Defekten, die nach wenden Sie sich bitte: Verfall der Garantie oder jeglicher anderer gesetzlich bestimmter Zeit e-mail: info@sanicare.it - www.sanicare.it für die Meldung der Defekte vorgelegt werden;...
  • Page 57: Technische Daten

    11. Technische Daten Genauigkeit der Pulsmessung: Betriebsbedingungen: ± 5% des Messwerts 10 -40 °С / 50-104 °F 15 - 90% maximale relative Luftfeuchtigkeit Spannungsquelle: 2x 1,5 V Alkalibatterien; Größe AAA Lagerbedingungen: -20-+55°С/-4-+131°F Batterielebensdauer: 15 - 90% maximale relative Luftfeuchtigkeit ca. 700 Messungen (mit neuen Batterien) Gewicht: IP-Schutzklasse: 130g (einschließlich Batterien)
  • Page 58 Estimado/a cliente: 5 Escala de resultados 1 Botón de encendido y apagado Este tensiómetro permite una medición bastante rápida y fiable de la presión 6 Compartimento de la batería 2 Pantalla arterial sistólica, de la presión arterial diastólica y del pulso mediante el método 7 Brazalete 3 Botón «M»...
  • Page 59 Índice 9. Seguridad, cuidado, prueba de precisión y desecho • Seguridad y protección 1. Datos importantes sobre la presión arterial y la automedición • Cuidado del dispositivo 2. Uso del dispositivo por primera vez • Limpieza del brazalete • Colocación de las pilas •...
  • Page 60 No debes alterar las dosis de los medicamentos prescritos por tu médico bajo Configuración de la fecha y la hora ninguna circunstancia. 1. Después de colocar las pilas nuevas, el número del año parpadeará en la pantal- Dependiendo del esfuerzo y de la condición física, la presión arterial está sujeta a la.
  • Page 61 Asegúrate siempre de que el brazalete esté colocado correctamente, como Puedes interrumpir la medición en cualquier momento al pulsar el botón de se muestra en las imágenes ilustradas que aparecen en la brazalete. encendido y apagado (por ejemplo, si te sientes incómodo o si tienes alguna Enrolla el brazalete en la muñeca entre unos 0,5 y 1 centímetros por encima sensación de presión desagradable).
  • Page 62 El valor más alto es el que determina la evaluación, por ejemplo: un valor de presión Borrar todos los valores arterial de 140/80 mmHg o un valor de 130/90 mmHg indica una «presión arterial Si estás seguro de que deseas eliminar permanentemente todos los valores almace- demasiado alta».
  • Page 63 ¿Qué pilas y qué procedimiento? Error Descripción Posible causa y solución Utiliza dos pilas alcalinas nuevas de 1,5 V, tamaño AAA y de larga duración. No utilices las pilas más allá de su fecha de caducidad. «Err 1 » Señal muy débil Las señales de pulso en el brazalete son muy Retira las pilas si no vas a utilizar el dispositivo durante un largo período débiles.
  • Page 64: Seguridad Y Protección

    - las temperaturas extremas «HI» Presión de pulso La presión en el brazalete es muy alta - los impactos y las caídas o brazalete muy alta (más de 299 mmHg) o el pulso es muy - la contaminación y el polvo alto (más de 200 latidos - la luz solar directa por minuto).
  • Page 65 Asegúrate de que los niños no utilicen este dispositivo sin supervisión; algunas piezas son lo suficientemente pequeñas como para que se las traguen. Sé consciente del riesgo de estrangulamiento, ya que este di- spositivo se suministra con cables y mangueras. Cuidado del dispositivo Limpia el dispositivo solo con un paño suave y seco.
  • Page 66 6. La responsabilidad de la SANICO Srl, de conformidad con las pre- 10. Condiciones de asistencia en garantía 1. SANICO Srl, garantiza la ausencia de averías y defectos mecánicos y sentes condiciones de garantía, será limitada al monto pagado por el el estado completo del producto en el momento de la venta.
  • Page 67 electrodos, fajas elásticas); • defectos provocados por agentes externos (evidente suciedad externa e internamente, huellas de corrosión); Domicilio del punto de aceptación para la asistencia en garantía: • averías debidas a causas independientes del productor, como ser alte- e-mail: info@sanicare.it - www.sanicare.it ración de tensión en la red de alimentación, fenómenos o calamidades Antes de enviar el aparato les rogamos contactarnos telefónicamente naturales, incendios, acciones de animales, insectos, etc.
  • Page 68 11. Especificaciones técnicas Precisión del pulso: Condiciones de funcionamiento: ± 5 % del valor de lectura 10 -40 °С / 50-104 °F Humedad relativa máxima: 15 - 90 % Fuente de tensión: 2 х pilas alcalinas de 1,5 V; tamaño AAA Condiciones de almacenamiento: -20-+55°С/-4-+131°F Vida útil de la batería...
  • Page 69 SECURITY OF ALKALINE BATTERIES INTO PRODUCTS RESPECT THE ENVIRONMENT - DISPOSE OF EXHAUSTED BATTERIES IN THE CONTAINERS Fire - Never delete the batteries throwing them in a fire. they could break and release the substances contained inside them. The battery and the possible Electronic Equipment -AEE- or anything that contains If ingested or inserted, seek immediate medical assistance.
  • Page 70 SICUREZZA DELLE PILE ALCALINE PER APPARECCHI Conservare le pile in luoghi freschi e asciutti. Evitare gli sbalzi di temperatura. Prima dell’uso, conservare le pile nelle confezioni originali. RISPETTA L’AMBIENTE - SMALTIRE CORRETTAMENTE LE PILE ESAUR- Fuoco - Non eliminare mai le pile gettandole nel fuoco. Si potrebbero ITE NEGLI APPOSITI CONTENITORI rompere e liberare delle sostanze contenute all’interno.
  • Page 71 DA RITAGLIARE ED INVIARE IN CASO DI RIPARAZIONE/SEND THIS COUPON IN CASE OF REPAIRES: Modello/ Model: Numero Seriale/Serial Number: (se disponibile/if available) Data d’acquisto/Purchase date: Apparecchio in Garanzia/Under warranty: SI/YES Timbro del punto vendita/ Dealer’s Stamp: Nome dell’acquirente/ Buyer’s Name: Cognome dell’acquirente/ Buyer’s Surname: Via/Piazza/ Street/Square: N°:...
  • Page 72 Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius, Lithuania IMPORTATO DA SANICO Srl Via G.Ferraris, 37/41 - 20047 Cusago (MI) ITALY info@sanicare.it - www.sanicare.it Tel. (+39) 02 90 39 00 38 - Fax (+39) 02 90 39 02 79 MADE IN CHINA...

Table of Contents