Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support FLOOR GRINDER MODEL:WKG280 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. INSTRUCTIONS Thank you very much for choosing this floor grinder. Please read all of the instructions before using it. The information will help you achieve the best possible results. Parameter list Motor HP 1.7hp...
Page 5
necessary for the safe and efficient use of Floor Grinder. Operating or servicing the unit other than in accordance with the instructions given may subject the machine to conditions beyond its capability.This may result in the machine failure or personal injury. Important: Read the entire operating manual carefully before attempting to use the floor grinder.
Operating instruction Cup wheels layout 3pcs grinding shoes 1pc 10inch grinding wheel (customer can buy other 10inch grinding wheel to set, centre hole is 20mm ) Connect the vacuum cleaner Make sure that the filters in the vacuum cleaner are intact and clean.
Page 7
Removable shroud for edge grinding Transport The machine can be folded to minimize space needed for transport. Carefully fold the machine forward. Put padding between the motor and the electric box to prevent damage to the machine Calibration The floor grinder is designed to be used either wet or dry. If the application requires dry grinding, a suitable industrial vacuum is required.
Page 8
Calibration 1.Make sure the diamond tooling is suitable for the material being ground and that the tooling is correctly balanced. 2.Ensure that the grinding plates are in good condition and properly mounted. Never use damaged tooling. 3.All countersunk bolts must be tightened to specifications and firmly in place.
Care Instructions The Floor Grinder has been designed to minimize noise, vibration levels and to provide maximum operator safety. However, incorrect use of the grinder may cause serious injury and therefore the following precautions must be taken: 1.Do not use the grinder for longer than prescribed in your local environmental working regulations, as the noise load from extensive daily use may result in hearing damage.
Page 10
Respirable Silica Dust Warning Grinding/cutting/drilling of masonry, concrete, metal and other materials can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause serious or fatal injury or illness, such as respiratory disease, cancer, birth defects or other reproductive harm. If you are unfamiliar with the risks associated with the particular process and/or material being cut or the composition of the tool being used, review the Safety Data Sheets (SDS) and/or consult your employer, the manufacturers/suppliers, governmental...
Trouble shooting Symptom Possible Cause Action The electrical power Grinder runs for short Adjust the current limit. current limit screw is time then stops (power source) not adjusted properly. Grinder runs but Tooling is not matched Re-evaluate tooling does not perform to the application selection.
Parts list Name Picture Blade shoes Earplug Screwdriver Wrench(12-14) Wrench(S=8) Wrench(S=6) Manual - 12 -...
Page 16
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 17
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support MEULEUSE D E S OL Modèle : WKG280 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 19
Machine Translated by Google MEULEUSE D E S OL Modèle : WKG280 BESOIN D 'AIDE? C ONTACTEZNOUS! Vous a vez d es q uestions s ur l es p roduits ? B esoin d 'une a ssistance t echnique ? N 'hésitez pas à n ous ...
Page 20
Machine Translated by Google AvertissementPour r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d ’instructions. INSTRUCTIONS Merci b eaucoup d 'avoir c hoisi c ette m euleuse d e s ol. V euillez l ire t out l e instructions ...
Page 21
Machine Translated by Google nécessaire à l ’utilisation s ûre e t e fficace d u F loor G rinder. F onctionnement o u l'entretien d e l 'appareil a utrement q ue c onformément a ux i nstructions d onnées p eut soumettre ...
Page 22
Machine Translated by Google Mode d 'emploi Disposition d es m eules 3 p ièces c haussures d e m eulage 1 m eule d e 1 0 p ouces ( le c lient peut a cheter u ne a utre m eule d e 1 0 p ouces à r égler, l e t rou c entral est ...
Page 23
Machine Translated by Google Carénage a movible p our l e m eulage d es b ords Transport La m achine p eut ê tre p liée p our m inimiser l 'espace n écessaire a u t ransport. Pliez s oigneusement l a m achine v ers l 'avant. M ettez d u r embourrage e ntre l e moteur ...
Page 24
Machine Translated by Google Étalonnage 1. A ssurezvous q ue l 'outillage d iamanté e st a dapté a u m atériau à b royer. et q ue l 'outillage e st c orrectement é quilibré. 2. A ssurezvous q ue l es p laques d e m eulage s ont e n b on é tat e t c orrectement monté. ...
Machine Translated by Google Instructions d 'entretien La p onceuse d e s ol a é té c onçue p our m inimiser l es n iveaux d e b ruit e t d e v ibrations. et p our a ssurer u ne s écurité m aximale à l 'opérateur. C ependant, u ne m auvaise u tilisation d u Le ...
Page 26
Machine Translated by Google Avertissement c oncernant l a p oussière d e s ilice r espirable Le m eulage/coupe/perçage d e l a m açonnerie, d u b éton, d u m étal e t d 'autres m atériaux p euvent g énérer de ...
Machine Translated by Google Dépannage Cause p ossible Action Symptôme La p uissance é lectrique Le b royeur f onctionne b rièvement Ajustez l a l imite a ctuelle. la v is d e l imite d e c ourant e st (source ...
Page 28
Machine Translated by Google Schéma d es p ièces Article Description Q TÉ A rticle# Description Q TÉ Plaque Anneau d e t raction Changer Connecteur d e p laque Manchon d e p oignée Caoutchouc Corps d e c adre Bride partie ...
Page 30
Machine Translated by Google Liste d es p ieces Image QTÉ Non. Chaussures à l ame Boules Q uies Tournevis Clé ( 1214) Clé ( S=8) Clé ( S=6) Manuel 1 2 ...
Page 32
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 33
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support BODENSCHLEIFER MODELL:WKG280 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien...
Page 35
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Page 36
Machine Translated by Google Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. ANWEISUNGEN Vielen Dank, dass Sie sich für diese Bodenschleifmaschine entschieden haben. Bitte lesen Sie alles Lesen Sie die Anweisungen durch, bevor Sie es verwenden. Die Informationen werden Ihnen helfen, das Beste zu erreichen mögliche Ergebnisse.
Page 37
Machine Translated by Google notwendig für den sicheren und effizienten Einsatz des Bodenschleifers. Betriebs-bzw Es kann sein, dass das Gerät nicht gemäß den gegebenen Anweisungen gewartet wird Setzen Sie die Maschine Bedingungen aus, die über ihre Leistungsfähigkeit hinausgehen. Dies kann zur Folge haben Maschinenausfall oder Personenschaden verursacht werden.
Page 38
Machine Translated by Google Betriebsanleitung Anordnung der Topfscheiben 3 Stück Schleifschuhe 1 Stück 10-Zoll-Schleifscheibe (Kunde kann andere 10-Zoll-Schleifscheiben zum Einstellen kaufen, Mittelloch ist 20 mm) Schließen Sie den Staubsauger an Stellen Sie sicher, dass die Filter im Staubsauger vorhanden sind intakt und sauber.
Page 39
Machine Translated by Google Abnehmbare Abdeckung zum Kantenschleifen Transport Die Maschine kann zusammengeklappt werden, um den Platzbedarf für den Transport zu minimieren. Klappen Sie die Maschine vorsichtig nach vorne. Legen Sie eine Polsterung zwischen Motor und Schaltkasten, um Schäden an der Maschine zu vermeiden Kalibrierung Der Bodenschleifer ist für den Nass- und Trockengebrauch konzipiert.
Page 40
Machine Translated by Google Kalibrierung 1. Stellen Sie sicher, dass das Diamantwerkzeug für das zu schleifende Material geeignet ist und dass das Werkzeug richtig ausbalanciert ist. 2. Stellen Sie sicher, dass die Schleifplatten in gutem Zustand und ordnungsgemäß sind montiert. Benutzen Sie niemals beschädigte Werkzeuge. 3.
Page 41
Machine Translated by Google Pflegehinweise Der Bodenschleifer wurde entwickelt, um Geräusche und Vibrationen zu minimieren und maximale Bedienersicherheit zu gewährleisten. Allerdings ist eine falsche Verwendung der Die Verwendung der Mühle kann zu schweren Verletzungen führen und daher sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten muss genommen werden: 1.
Page 42
Machine Translated by Google Warnung vor alveolengängigem Quarzstaub Beim Schleifen/Schneiden/Bohren von Mauerwerk, Beton, Metall und anderen Materialien können Staub, Nebel und Dämpfe entstehen, die Chemikalien enthalten, die bekanntermaßen schwere oder tödliche Verletzungen oder Krankheiten wie Atemwegserkrankungen, Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen können. Wenn Sie mit den Risiken, die mit dem jeweiligen Prozess und/oder dem zu schneidenden Material oder der Zusammensetzung des verwendeten Werkzeugs verbunden sind, nicht vertraut sind, lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDB) und/oder wenden Sie sich an Ihren Arbeitgeber, die Hersteller/...
Machine Translated by Google Fehlerbehebung Mögliche Ursache Aktion Symptom Die elektrische Leistung Mühle läuft kurz Passen Sie den aktuellen Strombegrenzungsschraube ist Grenzwert an. (Energiequelle) dann bleibt die Zeit stehen nicht richtig eingestellt. Mühle läuft aber Werkzeuge neu bewerten Die Werkzeugbestückung stimmt nicht überein führt nicht durch Auswahl.
Page 48
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support...
Page 49
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support AMOLADORA D E P ISO MODELO:WKG280 Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 51
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita s oporte t écnico? N o d ude e n c ontactarnos: Soporte técnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el ...
Page 52
Machine Translated by Google Advertencia: p ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer manual d e i nstrucciones c on a tención. INSTRUCCIONES Muchas g racias p or e legir e sta p ulidora d e p isos. P or f avor l ea t odos l os instrucciones ...
Page 53
Machine Translated by Google necesario p ara e l u so s eguro y e ficiente d e F loor G rinder. O perando o realizar u n m antenimiento a l a u nidad q ue n o s ea d e a cuerdo c on l as i nstrucciones d adas p uede someter ...
Machine Translated by Google Instrucciones d e o peracion Diseño d e r uedas d e c opa 3 p iezas d e z apatos 1 m uela a brasiva d e 1 0 p ulgadas ( el cliente p uede c omprar o tra m uela a brasiva d e 1 0 p ulgadas p ara configurar, ...
Page 55
Machine Translated by Google Cubierta e xtraíble p ara p ulir b ordes Transporte La m áquina s e p uede p legar p ara m inimizar e l e spacio n ecesario p ara e l t ransporte. Doble c on c uidado l a m áquina h acia a delante. C oloque a colchado e ntre e l m otor y la ...
Page 56
Machine Translated by Google Calibración 1.Asegúrese d e q ue l as h erramientas d e d iamante s ean a decuadas p ara e l m aterial q ue s e e stá m oliendo. y q ue e l u tillaje e sté c orrectamente e quilibrado. 2.Asegúrese ...
Page 57
Machine Translated by Google Instrucciones d e c uidado La a moladora d e p isos h a s ido d iseñada p ara m inimizar l os n iveles d e r uido y v ibración. y p ara p roporcionar l a m áxima s eguridad a l o perador. S in e mbargo, e l u so i ncorrecto d el La ...
Page 58
Machine Translated by Google Advertencia d e p olvo d e s ílice r espirable Esmerilar, c ortar o p erforar m ampostería, h ormigón, m etal y o tros m ateriales p uede generar p olvo, n ieblas y v apores q ue c ontienen s ustancias q uímicas q ue s e s abe c ausan lesiones ...
Machine Translated by Google Solución d e p roblemas Causa p osible Acción Síntoma la e nergía e léctrica El m olinillo f unciona b revemente Ajusta e l l ímite a ctual. ( fuente El t ornillo d e l ímite d e c orriente e s de ...
Page 60
Machine Translated by Google Diagrama d e p iezas Artículo Descripción C ANT. N .º d e a rtículo Descripción C ANTIDAD Lámina Extracción d e a nillo Conector d e p laca Cambiar Goma Manga d el m ango Cuerpo ...
Page 62
Machine Translated by Google Lista d e p artes Imagen Nombre CANTIDAD Zapatos d e c uchilla Tapones p ara l os o ídos Destornillador Llave(1214) Llave(S=8) Llave(S=6) Manual 1 2 ...
Page 64
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 65
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support LEVIGATRICE PER PAVIMENTI MODELLO:WKG280 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
Page 67
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più...
Page 68
Machine Translated by Google Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. ISTRUZIONI Grazie mille per aver scelto questa levigatrice per pavimenti. Si prega di leggere tutto il istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere il meglio possibili risultati.
Page 69
Machine Translated by Google necessario per l'uso sicuro ed efficiente della molatrice per pavimenti. Operativo o eseguire la manutenzione dell'unità diversamente dalle istruzioni fornite potrebbe sottoporre la macchina a condizioni che vanno oltre le sue capacità. Ciò potrebbe comportare il guasto della macchina o lesioni personali. Importante: Leggere attentamente l'intero manuale operativo prima di tentare utilizzare la levigatrice per pavimenti.
Machine Translated by Google Istruzioni per l'uso Disposizione delle ruote a tazza 3 pattini abrasivi 1 mola da 10 pollici (il cliente può acquistare un'altra mola da 10 pollici da impostare, il foro centrale è di 20 mm) Collegare l'aspirapolvere Assicurarsi che i filtri dell'aspirapolvere siano intatto e pulito.
Page 71
Machine Translated by Google Protezione rimovibile per la rettifica dei bordi Trasporto La macchina è ripiegabile per ridurre al minimo lo spazio necessario per il trasporto. Piegare con attenzione la macchina in avanti. Mettere un'imbottitura tra il motore e la scatola elettrica per evitare danni alla macchina Calibrazione La levigatrice per pavimenti è...
Page 72
Machine Translated by Google Calibrazione 1.Assicurarsi che l'utensile diamantato sia adatto al materiale da rettificare e che l'attrezzatura sia correttamente bilanciata. 2.Assicurarsi che le piastre di macinazione siano in buone condizioni e correttamente montato. Non utilizzare mai utensili danneggiati. 3.Tutti i bulloni a testa svasata devono essere serrati secondo le specifiche e saldamente inseriti posto.
Page 73
Machine Translated by Google Istruzioni per la cura La molatrice per pavimenti è stata progettata per ridurre al minimo i livelli di rumore e vibrazioni e per garantire la massima sicurezza dell'operatore. Tuttavia, l'uso errato del smerigliatrice può causare gravi lesioni, pertanto è necessario adottare le seguenti precauzioni deve essere preso: 1.
Page 74
Machine Translated by Google Avvertenza relativa alla polvere di silice respirabile La molatura/taglio/perforazione di muratura, cemento, metallo e altri materiali può generare polvere, nebbie e fumi contenenti sostanze chimiche note per causare lesioni o malattie gravi o mortali, come malattie respiratorie, cancro, difetti congeniti o altri danni riproduttivi. Se non si ha familiarità...
Machine Translated by Google Risoluzione dei problemi Causa possibile Azione Sintomo L'energia elettrica Grinder corre per un breve periodo Regola il limite corrente. (fonte la vite del limite di corrente è il tempo poi si ferma di potere) non regolato correttamente. Il macinino funziona ma Rivalutare gli strumenti L'attrezzatura non è...
Page 76
Machine Translated by Google Schema delle parti Articolo Descrizione Qtà Articolo n. Descrizione QTÀ Piatto Tirare l'anello Connettore a piastra Interruttore Gomma Manicotto della maniglia Corpo del telaio Flangia parte 2 Copertura in metallo Manicotto della maniglia Regolazione Flangia maniglia Ruota Ruota Albero eccentrico...
Page 78
Machine Translated by Google Elenco delle parti Nome Immagine QUANTITÀ Scarpe a lama Tappi per le orecchie Cacciavite Chiave(12-14) Chiave (S=8) Chiave (S=6) Manuale - 12 -...
Page 80
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 81
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support SZLIFIERKA DO PODŁOG MODEL: WKG280 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową...
Page 83
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś...
Page 84
Machine Translated by Google Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. INSTRUKCJE Dziękujemy bardzo za wybór tej szlifierki do podłóg. Proszę przeczytać całość instrukcje przed użyciem. Informacje te pomogą Ci osiągnąć to, co najlepsze możliwe rezultaty. Lista parametrów Motocykl HP 1,7 KM...
Page 85
Machine Translated by Google niezbędne do bezpiecznego i wydajnego użytkowania szlifierki do podłóg. Działający lub serwisowanie urządzenia w sposób inny niż zgodny z podanymi instrukcjami może narażać maszynę na warunki przekraczające jej możliwości. Może to skutkować: awarię maszyny lub obrażenia ciała. Ważny: Przed podjęciem próby przeczytaj uważnie całą...
Machine Translated by Google Instrukcja obsługi Układ kół kubkowych 3 szt. Buty do szlifowania 1 szt. 10-calowa tarcza szlifierska (klient może kupić inną 10-calową tarczę szlifierską do ustawienia, środkowy otwór wynosi 20 mm) Podłącz odkurzacz Upewnij się, że filtry w odkurzaczu są nienaruszone i czyste.
Page 87
Machine Translated by Google Zdejmowana osłona do szlifowania krawędzi Transport Maszynę można złożyć, aby zminimalizować przestrzeń potrzebną do transportu. Ostrożnie złóż maszynę do przodu. Umieść wyściółkę pomiędzy silnikiem a skrzynką elektryczną, aby zapobiec uszkodzeniu maszyny Kalibrowanie Szlifierkę do podłóg zaprojektowano do pracy na mokro lub na sucho. Jeśli aplikacja wymaga szlifowania na sucho, wymagana jest odpowiednia próżnia przemysłowa.
Page 88
Machine Translated by Google Kalibrowanie 1. Upewnij się, że narzędzie diamentowe jest odpowiednie dla szlifowanego materiału oraz czy oprzyrządowanie jest prawidłowo wyważone. 2.Upewnij się, że płytki szlifierskie są w dobrym stanie i prawidłowo zamontowane. Nigdy nie używaj uszkodzonych narzędzi. 3. Wszystkie śruby z łbem wpuszczanym muszą być dokręcone zgodnie ze specyfikacją i mocno osadzone miejsce.
Page 89
Machine Translated by Google Instrukcje opieki Szlifierka do podłóg została zaprojektowana tak, aby zminimalizować poziom hałasu i wibracji i zapewnić maksymalne bezpieczeństwo operatora. Jednakże nieprawidłowe użycie szlifierką może spowodować poważne obrażenia, dlatego należy zachować następujące środki ostrożności musi zostać zabrany: 1.
Page 90
Machine Translated by Google Ostrzeżenie dotyczące pyłu respirabilnego krzemionki Szlifowanie/cięcie/wiercenie muru, betonu, metalu i innych materiałów może powodować powstawanie pyłu, mgły i oparów zawierających substancje chemiczne, o których wiadomo, że powodują poważne lub śmiertelne obrażenia lub choroby, takie jak choroby układu oddechowego, rak, wady wrodzone lub inne zaburzenia reprodukcji.
Machine Translated by Google Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Działanie Objaw Moc elektryczna Szlifierka działa krótko Dostosuj bieżący limit. (źródło jest śruba ograniczająca prąd prądu) wtedy czas się zatrzymuje nieprawidłowo wyregulowany. Szlifierka działa, ale Oprzyrządowanie nie jest dopasowane Ponownie oceń oprzyrządowanie nie wykonuje wybór.
Page 92
Machine Translated by Google Schemat części Przedmiot Opis ILOŚĆ Pozycja nr Opis ILOŚĆ Płyta Pociągnięcie pierścienia Złącze płytkowe Przełącznik Guma Rękaw uchwytu Korpus ramy Kołnierz część 2 Rękaw uchwytu Metalowa osłona Naregulowanie Kołnierz uchwyt Koło Koło Wał mimośrodowy Korbowód Absorpcja pyłu Zawór kontrolny rura Część...
Machine Translated by Google Lista części NIE. Nazwa Zdjęcie ILOŚĆ Buty ostrzowe Zatyczki do uszu Śrubokręt Klucz(12-14) Klucz (S=8) Klucz (S=6) podręcznik - 12 -...
Page 96
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 97
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support VLOER SLIJPER MODEL: WKG280 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. "Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden...
Page 99
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Page 100
Machine Translated by Google Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen gebruiksaanwijzing zorgvuldig. INSTRUCTIES Hartelijk dank dat u voor deze vloerslijpmachine hebt gekozen. Lees alstublieft alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen het beste te bereiken mogelijke resultaten.
Page 101
Machine Translated by Google noodzakelijk voor een veilig en efficiënt gebruik van de vloerslijpmachine. Operationeel of Onderhoud van het apparaat anders dan volgens de gegeven instructies mag de machine blootstellen aan omstandigheden die de mogelijkheden ervan te boven gaan. Dit kan resulteren in machinestoring of persoonlijk letsel.
Page 102
Machine Translated by Google Gebruiksaanwijzing Indeling van komvormige wielen 3 stuks slijpschoenen 1 st 10 inch slijpschijf (klant kan andere 10 inch slijpschijf kopen om in te stellen, middengat is 20 mm) Sluit de stofzuiger aan Zorg ervoor dat de filters in de stofzuiger aanwezig zijn intact en schoon.
Page 103
Machine Translated by Google Afneembare kap voor het slijpen van randen Vervoer De machine kan worden ingeklapt om de benodigde ruimte voor transport te minimaliseren. Klap de machine voorzichtig naar voren. Plaats opvulling tussen de motor en de elektrische kast om schade aan de machine te voorkomen Kalibratie De vloerschuurmachine is ontworpen voor zowel nat als droog gebruik.
Page 104
Machine Translated by Google Kalibratie 1. Zorg ervoor dat het diamantgereedschap geschikt is voor het materiaal dat wordt geslepen en dat de gereedschappen correct uitgebalanceerd zijn. 2. Zorg ervoor dat de maalplaten in goede staat en naar behoren zijn gemonteerd. Gebruik nooit beschadigd gereedschap. 3.
Page 105
Machine Translated by Google Onderhoudsinstructies De vloerslijpmachine is ontworpen om het geluids- en trillingsniveau te minimaliseren en om maximale veiligheid voor de operator te bieden. Echter, onjuist gebruik van de slijpmachine kan ernstig letsel veroorzaken en daarom moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen moet worden genomen: 1.
Page 106
Machine Translated by Google Waarschuwing voor inadembaar silicastof Bij het slijpen/snijden/boren van metselwerk, beton, metaal en andere materialen kunnen stof, nevels en dampen vrijkomen die chemicaliën bevatten waarvan bekend is dat ze ernstig of dodelijk letsel of ziekte veroorzaken, zoals luchtwegaandoeningen, kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade.
Page 107
Machine Translated by Google Probleemoplossen Mogelijke oorzaak Actie Symptoom De elektrische stroom Grinder loopt kort Pas de stroomlimiet aan. stroombegrenzingsschroef is de tijd stopt dan (krachtbron) niet goed afgesteld. Grinder loopt maar Gereedschap is niet op elkaar afgestemd Evalueer het gereedschap opnieuw presteert niet selectie.
Page 108
Machine Translated by Google Onderdelendiagram Item Beschrijving AANTAL Artikel# Beschrijving AANTAL Bord Ring-trek Plaatconnector Schakelaar Rubber Handvat mouw Framelichaam Flens deel 2 Handvat mouw Metalen deksel Aanpassen Flens hendel Wiel Wiel Excentrische as Drijfstang Stofopname Regelklep pijp Frame lichaamsdeel Nylon-slijtage stroken Elektrische motor Stroomdraad...
Page 112
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 113
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support GOLVSLIPARE MODELL: WKG280 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Page 115
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 116
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. INSTRUKTIONER Tack så mycket för att du valde denna golvslip. Vänligen läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå det bästa möjliga resultat.
Page 117
Machine Translated by Google nödvändig för säker och effektiv användning av golvslipmaskin. Drift eller service av enheten på annat sätt än i enlighet med givna instruktioner kan utsätt maskinen för förhållanden utöver dess förmåga. Detta kan resultera i maskinfel eller personskada. Viktig: Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du försöker använd golvslipen.
Page 118
Machine Translated by Google Driftinstruktion Kopphjul layout 3 st slipskor 1 st 10 tums slipskiva (kunden kan köpa andra 10 tums slipskivor att ställa in, mitthålet är 20 Anslut dammsugaren Se till att filtren i dammsugaren är intakt och ren. Var uppmärksam på damm under drift. Nivå...
Page 119
Machine Translated by Google Avtagbart hölje för kantslipning Transport Maskinen kan fällas ihop för att minimera utrymme som behövs för transport. Fäll försiktigt maskinen framåt. Sätt stoppning mellan motorn och elboxen för att förhindra skador på maskinen Kalibrering Golvslipen är designad för att användas antingen våt eller torr. Om applikationen kräver torrslipning krävs ett lämpligt industriellt vakuum.
Page 120
Machine Translated by Google Kalibrering 1. Se till att diamantverktyget är lämpligt för materialet som slipas och att verktyget är korrekt balanserat. 2.Se till att slipplattorna är i gott skick och korrekt monterad. Använd aldrig skadade verktyg. 3. Alla försänkta bultar måste dras åt enligt specifikationerna och ordentligt i plats.
Page 121
Machine Translated by Google Skötselråd Golvslipen har designats för att minimera buller och vibrationsnivåer och för att ge maximal förarsäkerhet. Men felaktig användning av kvarnen kan orsaka allvarliga skador och därför följande försiktighetsåtgärder måste tas: 1.Använd inte kvarnen längre än vad som föreskrivs i din lokal miljöarbetsföreskrifter, eftersom bullerbelastningen från omfattande dagliga användning kan leda till hörselskador.
Page 122
Machine Translated by Google Varning för respirabelt kiseldioxiddamm Slipning/kapning/borrning av murverk, betong, metall och andra material kan generera damm, dimma och ångor som innehåller kemikalier som är kända för att orsaka allvarliga eller dödliga skador eller sjukdomar, såsom luftvägssjukdomar, cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador.
Page 123
Machine Translated by Google Felsökning Möjlig orsak Handling Symptom Den elektriska kraften Grinder går för kort Justera strömgränsen. strömgränsskruven är tiden stannar då (kraftkälla) inte justerat ordentligt. Grinder går men Verktyget är inte matchat Omvärdera verktygen inte presterar urval. till ansökan tillräckligt.
Page 124
Machine Translated by Google Delar diagram Artikel Beskrivning QTY Artikelnummer Beskrivning ANTAL Tallrik Ring-drag Växla Plattkoppling Sudd Handtagshylsa Ramkropp Fläns del 2 Metallkåpa Handtagshylsa Justeras Fläns hantera Hjul Hjul Excentriskt skaft Vevstake Dammabsorption Kontrollventil rör Ramkroppsdel Nylonslitage remsor Elektrisk motor Strömsladd - 10 -...
Need help?
Do you have a question about the WKG280 and is the answer not in the manual?
Questions and answers