Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MODO DE EMPLEO | ISTRUZIONI PER L'USO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI | ИНСТРУКЦИЯ | KULLANIM KILAVUZU | BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI | NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS | NAVODILA ZA UPORABO
SELF IMPORT AGENCIES • P.O. BOX 37211 • 1030 AE AMSTERDAM • THE NETHERLANDS
Air conditioner
MODEL:
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D'EMPLOI
BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS | KÄYTTÖOHJE | ΟΔΗΓΕΙΕΣ
KASUTAMA | UPUTSTVO ZA UPORABU | ІНСТРУКЦІЯ | MOD DE FOLOSIRE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА | NÁVOD NA POUŽITIE
E50-000020
220-240V
~50Hz, 750W
www.servicetoconsumer.com
VER1.0.1120
UK
NL
D
F
E
I
CZ
P
PL
RU
TR
DK
NO
S
H
FI
GR
LAT
LTU
SLO
EST
HR
UA
RO
BG
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E50-000020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

M.F.J. Reulen
June 29, 2025

hoe demonteer ik het luchtfilter om het schoon te maken

Summary of Contents for Excellent Electrics E50-000020

  • Page 1 Air conditioner MODEL: E50-000020 VER1.0.1120 INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO | ISTRUZIONI PER L’USO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSŁUGI | ИНСТРУКЦИЯ | KULLANIM KILAVUZU | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS | KÄYTTÖOHJE | ΟΔΗΓΕΙΕΣ...
  • Page 2: Air Conditioner

    AIR CONDITIONER capabilities, or lack of experience and DO NOT USE WHEN: knowledge, unless they have been given – Do not use the product when: supervision or instruction concerning the – the plug or cord is damaged. USER MANUAL use of the product by a person responsible –...
  • Page 3: Window Kit Installation

    CONTROL PANEL OPERATION Timer/temperature UP button 2. Screw the air exhaust duct into the connector of Timer/temperature DOWN button the air exhaust duct. AUTOMATIC, COOL, DEHUMIDIFY, FAN MODEL Automatic mode 3. Screw the connector of the window into the OPERATION Cool mode plastic connector.
  • Page 4 2. Press the button to set the “automatic off” AIR FILTER MAINTENANCE time when the unit is ready. The air filter needs to be cleaned after approx. 100 3. The time can be adjusted within a range from 1 operating hours. hour to 24 hours.
  • Page 5 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Het stopcontact moet gemakkelijk – hang of monteer het artikel niet aan een – Alle bedrading aan de lokale en nationale bereikbaar zijn zodat de stekker in geval muur of plafond. elektrische voorschriften voldoen en moet van nood snel kan worden verwijderd. –...
  • Page 6 Koelmodus 3. Schroef de connector van het raam in de plastic Sluit het andere uiteinde van het afvoerluchtkanaal Ontvochtigingsmodus connector. en de accessoires aan op de airconditioner. Ventilatormodus 4. Installeer de connector van het luchtafvoerkanaal BEDIENINGSPANEEL op de unit. INSTALLATIE AUTOMATISCH, KOELEN, ONTVOCHTIGEN,...
  • Page 7: Het Milieu

    2. Het aanpassen van de temperatuur heeft geen KNOP de indicator voor het maximale waterniveau (E4) effect. Deze knop wordt gebruikt om de automatische aan- branden om u te informeren dat het water moet en uittijden in te stellen. worden afgevoerd. Sluit de stroomtoevoer af, bewerking: KNOP verplaats het apparaat naar een geschikte plaats,...
  • Page 8 KLIMAANLAGE – Decken Sie das Produkt nicht ab. – Der Akku muss vor dem Ausrangieren aus – Nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe dem Gerät entfernt und sicher entsorgt eines Waschbeckens verwenden. werden. GEBRAUCHSANWEISUNG – Nicht in Gegenwart von explosiven und / –...
  • Page 9 BAUTEILE Display Kaltluftaustritt Signalrezeptor Fernbedienung Transportgriff Luftauslasskanal Verdampferlufteinlass Fernbedienung Installieren Sie den Abluftkanal und sein Zubehör Abflussöffnung Luftauslasskanal wie in der Abbildung gezeigt am Fenster. Anschluss für Luftauslasskanal an der Klimaanlage Anschluss für Luftauslasskanal-Fenster Fensterzubehör INSTALLATION VON ABLUFTKANAL UND ADAPTER DISPLAY SO BEFESTIGEN SIE DIE ANSCHLÜSSE AM Netzschalter...
  • Page 10 die Temperatur um 1°C zu erhöhen oder zu Klimaanlage beginnt automatisch mit niedriger Polarität ein. Schieben Sie die Abdeckung wie in der verringern. Die Geräte-LED zeigt 5 Sekunden lang Geschwindigkeit zu arbeiten. Die eingestellte Abbildung gezeigt zu. die Zieltemperatur und dann die Raumtemperatur Temperatur steigt nach einer Stunde um 1°C und nach zwei Stunden um 2°C.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    MISE EN GARDE : AFIN D'ÉVITER LE – Ne rien introduire dans la grille de WARTUNG RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE ventilation et toujours tenir l'appareil sous WARTUNG DES GERÄTS JAMAIS BRANCHER LA FICHE DANS surveillance lorsqu'il est allumé. 1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung. LA PRISE DE COURANT PENDANT –...
  • Page 12: Installation Du Conduit D'évacuation

    TOUJOURS RETIRER LA FICHE DE LA Connecteur du joint de fenêtre du système PRISE DE COURANT LORSQUE : d'évacuation d'air – n'est pas utilisé. Kit fenêtre – vous déplacez l'appareil d'un endroit à un autre. INSTALLATION DU CONDUIT D'ÉVACUATION – vous entretenez ou réparez des pièces de D'AIR ET DE L'ADAPTATEUR l'appareil.
  • Page 13 3. Si la température ambiante ≤ 24°C, l'appareil se met automatiquement en mode Mode 1. Le ventilateur tourne à vitesse lente. La vitesse ne peut pas être modifiée. 2. Le compresseur s'arrête après 8 minutes et se remet à fonctionner après 6 minutes. 3.
  • Page 14: Entretien

    – Utilice el producto únicamente como se PROTECTION 3. Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise de describe en este manual. Dans les cas suivants, le système de protection peut courant, enlevez les piles de la télécommande et –...
  • Page 15: Instalación

    la superficie de la unidad y evite rayar o dañar la superficie. – Vacíe el agua del depósito de agua antes de mover el aparato. – La batería debe retirarse del aparato antes de desecharla y debe desecharse de manera segura. –...
  • Page 16 alcanzar durante 5 segundos y luego muestra la 1°C después de una hora y aumentará 2°C temperatura ambiente. después de dos horas. Después de seis horas, la 4. Ajuste de la velocidad del ventilador unidad dejará de funcionar automáticamente. Presione el botón para seleccionar la velocidad del ventilador deseada como se muestra a El panel de control tiene una función de memoria.
  • Page 17: Mantenimiento

    qualificato. In caso di ulteriori domande 1. Antes de utilizar el mando a distancia, retire la 1. Apague el aparato y retire el filtro de aire. riguardanti le istruzioni che seguono, protección de plástico de la batería. 2. Limpiar y reinstalar el filtro de aire. Si el filtro de contattare un elettricista qualificato.
  • Page 18: Installazione

    essere rimossa velocemente in caso di REFRIGERANTE – Osservare una distanza minima di 60 cm o 19½'' emergenza. (EC) No 842/2006: Questo condizionatore contiene fra l'uscita dell'aria e la parete o qualsiasi altro – Tener presente che i refrigeranti possono il refrigerante R290.
  • Page 19: Funzionamento Del Telecomando

    INSTALLAZIONE DEL KIT FINESTRA 1. Portare l'unità su on/off 2. Premere il pulsante per impostare l'ora di Inserire la spina: l'unità emette un bip. ''spegnimento automatico'' quando l'unità è pronta. Premere il pulsante: l'unità è accesa. 3. L'ora può essere regolata in un intervallo da una a Premere di nuovo il pulsante: si sente un ventiquattro ore.
  • Page 20 SÍTĚ, POKUD JE ROZMONTOVÁN. COME INSTALLARE LE BATTERIE possibile collegare il tubo di drenaggio alla porta di UPOZORNĚNÍ: ABY SE SNÍŽILO RIZIKO scolo per far uscire l'acqua. VZNIKU POŽÁRU A ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NIKDY NEPOUŽÍVEJTE MANUTENZIONE VÝROBEK SPOLEČNĚ S ELEKTRONICKÝM MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO ČASOVAČEM.
  • Page 21 osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. – výrobek je jakýmkoliv způsobem poškozen. Režim chlazení Výrobek neslouží jako hračka. Čištění a – Výrobek nezavěšujte ani nemontujte na Režim odvlhčování údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. zeď nebo strop. Režim ventilátoru – Před připojením spotřebiče zkontrolujte, –...
  • Page 22: Dálkové Ovládání

    FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU 3. Přišroubujte spojku okna do plastové spojky. 2. Když je jednotka připravena, stiskněte tlačítko 4. Namontujte spojku potrubí pro odvod vzduchu na AUTOMATICKÝ, CHLAZENÍ, ODVLHČOVACÍ, PROVOZ pro nastavení času „automatického vypnutí“. zařízení. MODELU VENTILÁTORU 3. Čas lze nastavit v rozsahu od 1 hodiny do 24 1.
  • Page 23: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ÚDRŽBA VZDUCHOVÉHO FILTRU – Todas as ligações eléctricas devem seguir Vzduchový filtr je třeba vyčistit přibližně po 100 os códigos locais e nacionais e devem ser provozních hodinách. instaladas por um electricista qualificado. Postupujte následovně: Se tiver qualquer questão acerca das 1.
  • Page 24 – Aparelhos refrigerantes podem ter um arrefecedor fechado. O arrefecedor tem potencial – Estenda o tubo de ar para ter a certeza que existe odor. zero de destruição da camada de ozono, mas é um espaço suficiente entre a outra extremidade e a –...
  • Page 25: Controlo Remoto

    Insira a placa A na placa B como mostrado na 3. Ajustar a temperatura O painel de controlo tem uma função memória. imagem. A temperatura pode ser ajustada entre 15°C até Quando ligar o aparelho, as configurações são as O utilizador pode ajustar a placa A para cima ou para 31°C com incrementos de 1°C.
  • Page 26: Instrukcje Bezpieczeństwa

    – Sprawdzić dostępne źródło zasilania 3. A função ON só pode ser utilizada com o controlo 3. Se o ar condicionado funcionar num ambiente i rozwiązać ewentualne problemy z remoto. com bastante poeira, limpe o filtro do ar de duas okablowaniem przed rozpoczęciem...
  • Page 27 – Nie przedziurawiać ani nie podpalać. – Jeżeli przewód wykazuje oznaki INSTALACJA – Maksymalna ilość czynnika chłodniczego: uszkodzenia, musi on zostać wymieniony Wybrać najbardziej odpowiednie miejsce. 135g. przez wykwalifikowanego elektryka. – Klimatyzator najlepiej jest ustawić koło okna, – Urządzenie musi znajdować się w drzwi lub okna/drzwi balkonowych.
  • Page 28: Zdalne Sterowanie

    MONTAŻ ZESTAWU OKIENNEGO Wcisnąć przycisk : urządzenie jest włączone. Obsługa Ponownie wcisnąć przycisk : rozlegnie się 1. Wcisnąć przycisk , by ustawić czas dźwięk i urządzenie się wyłączy. automatycznego wyłączenia, gdy urządzenie 2. Wybór trybu pracy pracuje. Przy pomocy przycisku wybrać...
  • Page 29: Инструкции По Безопасности

    КОНДИЦИОНЕР PRZYCISK poziom wody osiągnie maksimum, kontrolka Ten przycisk służy do ustawiania czasu maksymalnego poziomu wody (E4) zaświeci się, by automatycznego włączenia i wyłączania urządzenia. pokazać, że konieczne jest odprowadzenie wody. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ PRZYCISK Odciąć dopływ prądu, przenieść urządzenie w Ten przycisk służy do ustawiania lub anulowania odpowiednie miejsce, zdjąć...
  • Page 30 – Не накрывайте прибор. и избегайте царапин и повреждений если контур охлаждающей жидкости кондиционера – Не используйте во влажных поверхности. не поврежден и если прибор используется помещениях или рядом с раковиной. – Перед перемещением прибора слейте правильно, нет необходимости заполнять его –...
  • Page 31 – Во избежание каких-либо препятствий, увеличить или уменьшить температуру воздуховыпускное отверстие или на 1°C. Светодиод устройства показывает воздухозаборник не должны быть снабжены заданную температуру в течение 5 секунд, а защитной решеткой или другими предметами. затем отображает температуру в помещении. 4. Регулировка скорости вентилятора Нажмите...
  • Page 32: Пульт Дистанционного Управления

    2. Нажмите кнопку в режиме : устройство Сдвиньте крышку, как показано на рисунке. ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА перейдет в спящий режим, и вентилятор Вставьте баратейку, соблюдая полярность. Воздушный фильтр необходимо очистить прибл. автоматически начнет вращаться на низкой Закройте крышку, как показано на изображении. после...
  • Page 33 UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği – fiş veya kablo hasar görmüşse. ÖNLEMEK İÇİN, ÜRÜN DEMONTE olan kişiler tarafından kullanılmak – Ürün düştüyse. EDİLDİĞİNDE ASLA FİŞE TAKMAYIN. üzere tasarlanmamıştır. Çocuklar – Ürün düzgün çalışmıyorsa. UYARI: YANGIN VEYA ELEKTRİK ürünle oynamamalıdır.
  • Page 34 KONTROL PANELİNİ ÇALIŞTIRMA Zamanlayıcı/sıcaklık AŞAĞI düğmesi 3. Pencerenin konektörünü plastik konektöre Otomatik mod vidalayın. OTOMATIK, SOĞUTMA, NEM ALMA, FAN MODELI Serin mod 4. Hava egzoz kanalının konektörünü üniteye takın. ÇALIŞMASI Nem alma modu 1. Üniteyi açma / kapatma Fan modu PENCERE KITI KURULUMU Fişe takın: ünite bir kez bip sesi çıkarır.
  • Page 35 3. Zaman, 1 saat ile 24 saat arasında ayarlanabilir. Aşağıdaki gibi temizleyin: Zamanı 1 saat artırmak veya azaltmak için 1. Cihazı kapatın ve hava filtresini çıkarın. veya düğmesine bir kez basın. 2. Hava filtresini temizleyin ve yeniden takın. Hava filtresi çok kirliyse, deterjanlı ve ılık suyla yıkayın. çalıştırma: Yeniden takmadan önce hava filtresinin gölgeli ve 1.
  • Page 36 – Kontrollér den tilgængelige strømforsyning – Der må ikke benyttes kemiske og afhjælp eventuelle kablingsproblemer, opløsningsmidler (f.eks. benzen eller før anlægget installeres og betjenes. ethanol) til rengøring af anlæggets – For din sikkerhed og beskyttelse er dette overflade. Undgå at ridse eller beskadige anlæg jordforbundet via netkablets overfladen.
  • Page 37 4. Tilpas blæserhastigheden Tryk på -tasten for at vælge den ønskede blæserhastighed som vist nedenfor: FUNKTIONSPRINCIP PER TILSTAND -tilstand: 1. Når den er aktiveret, vælger rumtemperaturføleren automatisk den ønskede driftstilstand: eller 2. Hvis rumtemperaturen er 24°C eller derover, skifter anlægget automatisk til -tilstand.
  • Page 38 FJERNBETJENING som ikke har været anvendt længe. Anvend aldrig 3. Sluk anlægget og træk stikket ud af stikkontakten, forskellige batterier samtidigt. Prøv aldrig at fjern batterierne fra fjernbetjeningen og opbevar oplade batterier som ikke er genopladelige. Forsøg anlægget korrekt. ALDRIG at brænde flade batterier. I begge tilfælde 4.
  • Page 39 – Det er ikke for kommersiell bruk, industriell Kontroller apparatets stand etter å ha Luftventilasjonskanal bruk eller utendørs bruk. fjernet emballasjematerialene. Hvis du er Luftinntak fordamper – Apparatet, støpselet eller ledningen må i tvil, ikke bruk apparatet og ta kontakt Ventilasjonsport ikke senkes ned i vann eller andre væsker.
  • Page 40 Koblingsstykke for luftventilasjonskanalen på -modus: klimaanlegget 1. Viften går med lav hastighet. Hastigheten kan Koblingsstykke for vindustetning luftventilasjon ikke justeres. Vindussett 2. Kompressoren stanser etter 8 minutter og starter igjen etter 6 minutter. INSTALLASJON AV UTLØPSKANALEN OG 3. Justering av temperaturen har ingen effekt. ADAPTEREN HVORDAN MAN FESTER TILKOBLINGSSTYKKENE PÅ...
  • Page 41 VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR KOMMENTAR: enheten lagrer en del av det KNAPP ELSTÖTAR, ANSLUT ALDRIG KONTAKTEN Denne knappen skrur apparatet på eller av. kondenserte vannet for resirkulering mellom TILL VÄGGUTTAGET NÄR UNDERHÅLL KNAPP kondensatoren og vannreservoaret. Når vannivået UTFÖRS PÅ...
  • Page 42 – Innan du ansluter enheten, kontrollera KÖLDMEDIUM – Fäst luftslangens ena ände till luftutloppet (se att spänningsvärdena på märkskylten (EG) nr. 842/2006: Denna luftkonditionering enhetens undersida). överensstämmer med elnätets spänning. innehåller köldmedium R290. Mängden – Förläng luftslangen för att säkerställa att det finns –...
  • Page 43 2. Välja driftläge 2. Tryck på knappen i läget : enheten växlar Välj knappen för att välja önskat läge, som över till viloläget och fläkten börjar automatiskt visas nedan: att rotera på låg hastighet. Den inställda temperaturen stiger efter en timme med 1°C och efter två...
  • Page 44: Biztonsági Utasítások

    rendelkezésre álló áramforrást és oldja meg 1. Avlägsna batteriets plastskydd innan du använder en lösning av diskmedel och ljummet vatten. Låt a vezetékekkel kapcsolatban esetlegesen fjärrkontrollen. luftfiltret torka på en skuggig och sval plats innan felmerülő problémákat. 2. Fjärrkontrollen fungerar med batteritypen du sätter tillbaka det igen.
  • Page 45 – Az elektromágneses interferencia HŰTŐ – Rögzítse a légtömlő egyik végét a levegő elkerülése érdekében tartsa a készüléket 842/2006 / EK: Ez a légkondicionáló az R290 hűtőközeget kimenetéhez (lásd a készülék alját). legalább 1 méterre a tévékészüléktől vagy tartalmazza. A hűtőközeg mennyisége kevesebb, mint –...
  • Page 46 Nyomja meg ismét a gombot: hang hallható 3. Az idő 1 és 24 óra közötti tartományban állítható. és a készülék kikapcsol. Nyomja meg egyszer a vagy gombot az idő 1 2. Az üzemmód kiválasztása órával történő növeléséhez vagy csökkentéséhez. Válassza a gombot a kívánt mód kiválasztásához az alábbiak szerint: művelet:...
  • Page 47 jotain kysyttävää oheisista ohjeista, ota LÉGSZŰRŐ KARBANTARTÁS yhteyttä valtuutettuun sähköasentajaan. A légszűrőt kb. 100 üzemóra után meg kell tisztítani. Tarkasta jännite ja ratkaise mahdolliset Az alábbiak szerint járjon el: johdotuksen ongelmat ennen tämän laitteen 1. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a asentamista ja käyttöä.
  • Page 48 – Älä kallista laitetta enempää kuin saavat täyttää tai tyhjentää laitteen. Mikäli 35 astetta tai käännä sitä ylösalaisin ilmastointilaitteen jäähdytysjärjestelmä kuljetuksen aikana. kuitenkaan ole vahingoittunut ja laitetta käytetään – Tyhjennä laitteen kondensaatiovesisäiliö oikein, jäähdytysnesteen GWP: R290 (propaani) 3 ennen varastoimista laitteen elinkaaren lisäämiseen ei ole tarvetta.
  • Page 49 KAUKO-OHJAIN 4. Tuulettimen nopeuden säätäminen Paina näppäintä valitaksesi sopivan tuulettimen nopeuden kuvan osoittamalla tavalla: TOIMINTOPERIAATTEET -toiminto: 1. Kun ohjelma on aktivoitu, sisäilman lämpöanturi valitsee automaattisesti toiminnon välillä: Suuntaa kauko-ohjain signaalivastaanottimeen 2. Kun huoneen lämpötila on ≥ 24°C, laite vaihtaa ilmastointilaitteen ohjaamiseksi kuvan osoittamalla automaattisesti toimintoon tavalla.
  • Page 50: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    έναν ηλεκτρ λόγ . Εάν τ καλώδι PARISTOT 2. Anna laitteen toimia (vain tuuletin) puoli päivää τρ φ δ σίας έχει υπ στεί βλάβη, πρέπει να Asenna paristot siten, että navat tulevat oikeinpäin (aurinkoisena päivänä), jotta laite kuivuu eikä αντικατασταθεί από τ ν κατασκευαστή, τ ν (+/-).
  • Page 51 – Κρατήστε τη μ νάδα τ υλάχιστ ν 1 μέτρ – Τ καλώδι πρέπει να αντικατασταθεί από Λειτ υργία ψύξης μακριά από τηλε ράσεις ή ραδιόφωνα για να έναν αναγνωρισμέν ηλεκτρ λόγ εάν Λειτ υργία αφύγρανσης απ φύγετε ηλεκτρ μαγνητικές παρεμβ λές. παρ...
  • Page 52 1. Επεκτείνετε τ ν αγωγό εξάτμισης αέρα τραβώντας πρ ηγ υμένως, συμπιεστής σταματά και άνω τα δύ άκρα τ υ αγωγ ύ. ανεμιστήρας λειτ υργεί με την πρ επιλεγμένη 2. Βιδώστε τ ν αγωγό εξάτμισης αέρα στ συνδέτη ταχύτητα. τ υ αγωγ ύ εξάτμισης αέρα. 3.
  • Page 53 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΟΥΜΠΊ 2. Κρατήστε τη συσκευή σε λειτ υργία (μόν τ ν Αυτό τ κ υμπί θα ενεργ π ιήσει ή θα Η συσκευή πρ στασίας μπ ρεί να σκ ντάψει και να ανεμιστήρα) για μισή ημέρα (σε μια ηλιόλ υστη απενεργ...
  • Page 54 kontaktligzdai. Ja neesat pārliecināts, – Pirms ierīces pārvietošanas iztukšojiet Iztvaicētāja gaisa ieplūde vai jūsu mājokļa kontaktligzdas ir pareizi ūdeni no ūdens tvertnes. Drenāžas plūsma sazemētas, konsultējieties ar elektriķi. – Pirms bateriju iznīcināšanas tās ir jāizņem Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina no ierīces, un jāiznīcina tā, kā...
  • Page 55 vēlamo temperatūru un pēc tam parādīs telpas temperatūru. 4. Ventilatora ātruma pielāgošana Izvēlieties pogu , lai izvēlētos vajadzīgo režīmu, kā parādīts turpmāk: DARBĪBAS PRINCIPS PA REŽĪMIEM režīms: 1. Pēc aktivizēšanas iekštelpu temperatūras sensors automātiski izvēlas vēlamo darbības režīmu: 2. Ja telpas temperatūra ir ≥ 24°C, iekārta automātiski pārslēgsies uz režīmu.
  • Page 56: Saugos Instrukcijos

    TĀLVADĪBA Nekādā gadījumā neveiciet nelādējamo bateriju 4. Notīriet gaisa filtru un uzstādiet to atpakaļ. atkārtotu uzlādi. Nekādā gadījumā nelikvidējiet 5. Noņemiet gaisa šļūtenes un attiecīgi uzglabājiet baterijas, tās sadedzinot. Šāda rīcība var izraisīt tās. Pārklājiet caurumu tā, lai tas būtu labi bateriju uzsprāgšanu.
  • Page 57 – Nenaudokite drėgnose patalpose ar šalia VISADA ATJUNKITE MAITINIMO LAIDĄ, VALDYMO SKYDELIS KAI: kriauklės. Maitinimo mygtukas – Nenaudokite šalia sprogių ir (arba) labai – nenaudojamas. Laikmačio mygtukas degių garų. – perkeliate gaminį iš vienos vietos į kitą. Miego mygtukas – Nestatykite daikto ar jo dalies šalia atviros –...
  • Page 58: Nuotolinis Valdymas

    4. Sumontuokite išmetimo kanalo jungtį ant sustos ir viršutinis ventiliatorius veiks numatytu įrenginio. greičiu. režimas: 1. Ventiliatorius veikia nustatytu greičiu, Prijunkite kitą išmetamo oro kanalo galą ir priedus kompresorius neveikia. prie oro kondicionieriaus. 2. Temperatūros reguliavimas neturi jokio poveikio. VALDYMO SKYDELIS pritaikymas: AUTOMATINIS, AUŠINIMO, ORO SAUSINIMO, 1.
  • Page 59 OPOZORILO: IZOGNETE MYGTUKAI lygio indikatorius (E4), kuris informuos jus, kad ELEKTRIČNEMU ŠOKU, IZDELKA NIKOLI Priklausomai nuo darbo režimo, šie mygtukai keičia reikia išleisti vandenį. Atjunkite maitinimo šaltinį, NE PRIKLJUČITE, KO JE RAZSTAVLJEN. kambario temperatūrą arba laikmatį. perkelkite prietaisą į tinkamą vietą, nuimkite OPOZORILO: IZDELKA NIKOLI...
  • Page 60 zaradi njihove varnosti. Otroci se ne smejo – je izdelek kakor koli poškodovan. Način razvlaževanja igrati z izdelkom. Otroci ne smejo čistiti in – Izdelka ne obešajte ali pritrjujte na steno Način ventilatorja vzdrževati izdelka brez nadzora. ali strop. – Pred priključitvijo naprave preverite, ali –...
  • Page 61 NAMESTITEV OKENSKEGA KOMPLETA 2. Izbira načina delovanja 2. Pritisnite gumb v načinu : naprava Pritisnite gumb , da izberete želeni način preklopi v način spanja in ventilator začne delovanja, kot je prikazano spodaj: samodejno delovati pri nizki hitrosti. Nastavljena temperatura se bo po eni uri zvišala za 1°C, po dveh urah pa za 2°C.
  • Page 62 teie kodu pistikupesad on korralikult 1. Pred uporabo daljinskega upravljalnika odstranite 3. Če klimatska naprava deluje v izredno prašnem maandatud, pidage nõu elektrikuga. plastično zaščito z baterije. okolju, zračni filter očistite vsaka dva tedna. Kui toitekaabel on kahjustatud, peab 2. Daljinski upravljalnik deluje z baterijo tipa mis tahes ohu vähendamiseks tootja, CR2025.
  • Page 63 veeanumast vesi. – Enne kasutusest kõrvaldamist tuleb patarei seadmest välja võtta ja see tuleb ohutult käidelda. – Ärge kasutage sulamistoimingu kiirendamiseks ega seadme puhastamiseks muid kui tootja soovitatud vahendeid. Pärast pakkematerjali eemaldamist kontrollige seadme seisukorda. Kui te selles OSAD osas kahtlete, ärge kasutage seda ja võtke Juhtpaneel abi saamiseks ühendust kvalifitseeritud Külma õhu väljalaskeava...
  • Page 64 jooksul soovitud temperatuuri ja jätkab seejärel Juhtpaneelil on mälu funktsioon. Kui te seadme toatemperatuuri kuvamist. sisse lülitate, jätkab see tööd samade seadistustega, 4. Ventilaatori kiiruse reguleerimine mis sellel väljalülitamisel olid. Soovitud ventilaatori kiiruse valimiseks vajutage nuppu , nagu allpool on kirjeldatud. KAUGJUHTIMISPULT TÖÖPÕHIMÕTE VASTAVALT REŽIIMILE Režiim...
  • Page 65: Sigurnosne Upute

    – Nije za komercijalnu, industrijsku ili 4. Kui te kaugjuhtimispulti pikemat aega ei kasuta, 2. Laske seadmel pool päeva töötada (ainult vanjsku uporabu. võtke patarei selle seest välja. ventilaatoril, päikeselisel päeval), et kuivatada – Ne zaranjajte uređaj, utikač ili kabel u vodu seadme ringlussüsteeme ja ennetada hallituse ili druge tekućine.
  • Page 66 Nakon uklanjanja materijala za pakiranje, Kanal za odvod zraka Konektor za brtvljenje prozora za odvod zraka provjerite stanje uređaja. Ako imate Isparivač za ulaz zraka Komplet za prozore sumnje, nemojte ga koristiti i kontaktirajte Odvodni otvor kvalificiranu osobu za pomoć. Materijal za INSTALACIJA KANALA ODVOD...
  • Page 67: Daljinski Upravljač

    2. Kompresor se zaustavlja nakon 8 minuta i ponovo Ovo gumb bira režim upravljanja. radi nakon 6 minuta. GUMB 3. Podešavanje temperature nema učinaka. Ovaj gumb mijenja brzinu ventilatora, DUGMAD režim: Ovisno o režimu rada, ovi gumbi mijenjaju sobnu 1. Ako je sobna temperatura viša od prethodno temperaturu ili tajmer.
  • Page 68 УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ – Ніколи нічого не вставляйте через NAPOMENA: jedinica skladišti dio kondenzirane УРАЖЕННЯ СТРУМОМ НІКОЛИ НЕ вентиляційну решітку і завжди vode za reciklažu između kondenzatora i spremnika ВСТАВЛЯЙТЕ ВИРІБ В МЕРЕЖУ ПІД тримайте під наглядом при включенні. za vodu.
  • Page 69 допомогою до кваліфікованого фахівця. Сигнальний рецептор Пакувальні матеріали (поліетиленові Пульт дистанційного керування пакети, пінополістирол, цвяхи і т. д.) Ручка для транспортування повинні зберігатися в недоступному для Повітровід дітей місці, оскільки вони можуть бути Повітрозабірник випарника небезпечними. Зливний порт ЗАВЖДИ ВІДКЛЮЧАЙТЕ ПРИСТРІЙ ВІД...
  • Page 70 температуру протягом 5 секунд, а потім 3. підвищиться на 1°C через одну годину і відображає температуру в приміщенні. підвищиться на 2°C через дві години. За шість 4. Регулювання швидкості вентилятора годин установка автоматично зупиниться. Натисніть кнопку , щоб вибрати бажану швидкість...
  • Page 71: Навколишнє Середовище

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 1. Перед використанням пульта дистанційного 1. Вимкніть прилад і зніміть повітряний фільтр. – Toate cablurile trebuie să fie conforme cu керування, зніміть пластиковий захист з 2. Очистіть і знову встановіть повітряний фільтр. codurile electrice locale și naționale și să акумулятора.
  • Page 72 – Priza de alimentare trebuie să fie ușor – Cablul trebuie înlocuit de un electrician INSTALARE accesibilă, astfel încât să poată fi scoasă autorizat dacă prezintă semne de Selectați cea mai bună locație rapid în caz de urgență. deteriorare. – Lângă o fereastră, o ușă sau o ușă de sticlă. –...
  • Page 73 4. Instalați conectorul conductei de evacuare a 1. Pornirea / oprirea unității 3. Timpul poate fi ajustat într-un interval de la 1 aerului pe unitate. Conectați-l: unitatea emite un semnal sonor. oră la 24 de ore. Apăsați butonul o dată Apăsați butonul : unitatea este pornită.
  • Page 74: Ръководство За Потребителя

    НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОДУКТА ЗАЕДНО ÎNTREȚINERE С ЕЛЕКТРОНЕН ТАЙМЕР. ВКЛЮЧЕТЕ ÎNTREȚINEREA APARATULUI УСТРОЙСТВОТО В ЗАЗЕМЕН 3-ГНЕЗДЕН 1. Întrerupeți sursa de alimentare. КОНТАКТ. НЕ ПРЕМАХВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА. 2. Ștergeți corpul (carcasa) cu o cârpă moale și НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ АДАПТЕР. umedă. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ÎNTREȚINEREA FILTRULUI DE AER –...
  • Page 75: Контролен Панел

    сензорни или умствени способности, ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ УРЕДА ОТ които нямат опит или знания, освен КОНТАКТА, КОГАТО: ако те не са наблюдавани от лице, – не се използва. отговорно за тяхната безопасност или – премествате продукта от едно място на инструктирани как да използват уреда. друго.
  • Page 76 Съединител за изпускателен канал за 2. Когато стайната температура е ≥ 24°C, комплект за прозорци устройството автоматично превключва в Комплект за прозорци режим 3. Когато стайната температура е ≤ 24°C, МОНТАЖ НА ИЗПУСКАТЕЛЕН КАНАЛ И устройството автоматично превключва в АДАПТЕР режим...
  • Page 77 ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ 3. Функцията ION може да се управлява само с 2. Почистете и инсталирайте отново въздушния дистанционното управление. филтър. Ако въздушният филтър е сериозно 4. Когато не се използва за дълги периоди от замърсен, измийте го с разтвор от сапун и време, извадете...
  • Page 78: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – Neprepichujte ani nespaľujte. je menej ako 135g a je uložené v uzavretom – Všetky vodiče musia zodpovedať miestnym – Maximálne množstvo náplne chladiva: chladiacom okruhu. Chladiaca kvapalina má nulový a národným elektrickým predpisom a 135g potenciál poškodzovania ozónu, je však takzvaným musia byť...
  • Page 79 – Predĺžte vzduchovú hadicu, aby ste sa uistili, Znovu stlačte tlačidlo : bude počuť zvuk a že je dostatok priestoru medzi druhým jednotka sa vypne. koncom vzduchovej hadice a oknom, dverami, 2. Výber prevádzkového režimu francúzskym oknom alebo otvorom v stene. Stlačením tlačidla vyberte požadovaný...
  • Page 80 prevádzka: Vložte batériu podľa jej polarity. Zasuňte kryt na 2. Vyčistite a znovu namontujte vzduchový filter. 1. Operácia je účinná, keď je jednotka v režime zatvorený, ako je to znázornené na obrázku. Ak je vzduchový filter vážne znečistený, umyte 2. Stlačte tlačidlo v režime : jednotka sa ho roztokom saponátu a vlažnou vodou.
  • Page 81: Troubleshooting

    Troubleshooting (UK) TROUBLESHOOTING (D) FEHLERSUCHE THE FOLLOWING CASES MAY NOT ALWAYS REVEAL A MALFUNCTION. DIE FOLGENDEN FÄLLE ZEIGEN MÖGLICHERWEISE NICHT IMMER EINE FEHLFUNKTION. PLEASE CHECK THE TIPS BELOW BEFORE ASKING FOR HELP. BITTE ÜBERPRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN TIPPS, BEVOR SIE UM HILFE BITTEN. PROBLEM ANALYSIS PROBLEM...
  • Page 82: (E) Solución De Problemas

    (E) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CZ) ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ES POSIBLE QUE LOS SIGUIENTES CASOS NO SIEMPRE REVELEN UN MAL FUNCIONAMIENTO. NÁSLEDUJÍCÍ PŘÍPADY NEMUSÍ VŽDY ODHALIT PORUCHU. \POR FAVOR, CONSULTE LOS SIGUIENTES CONSEJOS ANTES DE PEDIR AYUDA. NEŽ POŽÁDÁTE O POMOC, ZKONTROLUJTE NÍŽE UVEDENÉ TIPY. PROBLEMA ANÁLISIS PROBLÉM...
  • Page 83 (PL) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW (TR) SORUN GİDERME PONIŻSZE SYTUACJE NIE ZAWSZE WSKAZUJĄ NA USTERKĘ. AŞAĞIDAKI DURUMLAR HER ZAMAN BIR ARIZAYI ORTAYA ÇIKARMAYABILIR. ZASTOSOWAĆ SIĘ DO PONIŻSZYCH WSKAZÓWEK PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ O POMOC DO SPECJALISTY. YARDIM ISTEMEDEN ÖNCE LÜTFEN AŞAĞIDAKI IPUÇLARINI KONTROL EDIN. PROBLEM ANALIZA SORUN...
  • Page 84 (NO) PROBLEMLØSING (H) HIBAELHÁRÍTÁS FØLGENDE SCENARIOER BETYR IKKE NØDVENDIGVIS AT DET HAR OPPSTÅTT EN FEIL. A KÖVETKEZŐ ESETEK NEM MINDIG JELEZNEK HIBÁT. KONTROLLER TIPSENE NEDENFOR FØR DU BER OM HJELP. KÉRJÜK, ELLENŐRIZZE AZ ALÁBBI TIPPEKET, MIELŐTT SZERELŐHÖZ FORDULNA. PROBLEM ANALYSE PROBLÉMA ELEMZÉS Sikringen er aktivert eller sikringen er brent opp...
  • Page 85 (GR) ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (LTU) PROBLEMŲ SPRENDIMAS ΟΊ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΕΡΊΠΤΩΣΕΊΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΜΗΝ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΟΥΝ ΠΑΝΤΑ ΔΥΣΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ. ŠIAIS ATVEJAIS NE VISADA GALI REIKŠTI GEDIMĄ. ΠΑΡΑΚΑΛΕΊΣΘΕ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΊΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΊΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΒΟΗΘΕΊΑ. PRIEŠ KREIPDAMIESI PAGALBOS, PATIKRINKITE TOLIAU PATEIKTUS PATARIMUS. ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ανάλυση SUTRIKIMAS ANALIZĖ...
  • Page 86 (EST) TÕRKEOTSING (UA) УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ JÄRGMISED JUHTUMID EI PRUUGI ALATI NÄIDATA RIKET; ENNE ABI KÜSIMIST VAADAKE ALLOLEVAID НАСТУПНІ ВИПАДКИ НЕ ЗАВЖДИ МОЖУТЬ ВИЯВИТИ НЕСПРАВНІСТЬ. NÕUANDEID. БУДЬ ЛАСКА, ОЗНАЙОМТЕСЯ З НАВЕДЕНИМИ НИЖЧЕ ПОРАДАМИ, ПЕРШ НІЖ ЗВЕРТАТИСЯ ЗА ДОПОМОГОЮ. PROBLEEM ANALÜÜS ПРОБЛЕМА АНАЛІЗ...
  • Page 87: Technical Specifications

    изпарителя Светодиодът показва код за повреда „E4“ Предупреждение за максимално ниво на Изцедете водата водата Technical specifications (UK) TECHNICAL SPECIFICATIONS (D) TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN (E) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODEL E50-000020 MODELL E50-000020 MODELO E50-000020 COOLING CAPACITY 7000Btu/2000W KÜHLKAPAZITÄT 7000Btu/2000W CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO...
  • Page 88 (CZ) TECHNICKÉ PARAMETRY (TR) TEKNİK ÖZELLİKLER (H) MŰSZAKI ADATOK MODEL E50-000020 MODEL E50-000020 MODELL E50-000020 CHLADÍCÍ KAPACITA 7000Btu/2000W SOĞUTMA KAPASITESI 7000Btu/2000W HŰTÉSI KAPACITÁS 7000Btu/2000W ODVLHČOVACÍ KAPACITA 0.8I/h NEM ALMA KAPASITESI 0.8I/s PÁRÁTLANÍTÓ KÉPESSÉG 0,8I / h PŘÍKON/PROUD (EL.) CHLAZENÍ 750W/3.4A SOĞUTMA GIRIŞ...
  • Page 89 (LTU) TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS (HR) TEHNIČKE SPECIFIKACIJE (BG) ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ MODELIS E50-000020 MODEL E50-000020 МОДЕЛ E50-000020 AUŠINIMO GALIA 7000Btu/2000W KAPACITET HLAĐENJA 7000Btu/2000W КАПАЦИТЕТ НА ОХЛАЖДАНЕ 7000Btu/2000W DRĖGMĖS IŠTRAUKIMO PAJĖGUMAS 0,8 l / val KAPACITET ODVLAŽIVANJA 0,8 I / na sat КАПАЦИТЕТ НА ИЗСУШАВАНЕ...
  • Page 90 90 | Instructions for use – Air conditioner...
  • Page 91 Air conditioner – Instructions for use | 91...
  • Page 92 SELF IMPORT AGENCIES • P.O. BOX 37211 • 1030 AE AMSTERDAM • THE NETHERLANDS www.servicetoconsumer.com 92 | Instructions for use – Air conditioner...

Table of Contents