Download Print this page

Kemper 1650 Manual

Precision foam cutter
Hide thumbs Also See for 1650:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24
1650
IT
TAGLIAPOLISTIROLO DI PRECISIONE
FR
COUPE POLYSTIRENE DE PRÉCISION
GB
PRECISION FOAM CUTTER
DE
STYROPORSCHNEIDER DER PRÄZISION
ES
CORTADOR DE POLIESTIRENO DE PRECISIÓN
PT
PRECISÃO CORTADOR DE ESPUMA PLÁSTICA
FI
TARKKUUS STYROKSILEIKKURI
NL
PRECISIE SCHUIMSNIJDER
CZ
PŘESNOST ŘEZACKA POLYSTYRENU
PL
PRECYZJI WYCINARKA DO STYROPIANU I PIANEK
GR
ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΚΟΦΤΗΣ ΠΟΛΥΣΤΗΡΙΝΗΣ (ΦΕΛΙΖΟΛ)
RU
ЧЕТКОСТЬ РЕЗАК ПО ПЕНОПЛАСТУ
EE
VAHTPOLÜSTÜREENI LÕIKUR
LT
POLISTIROLO PJOVIKLIS
LV
POLISTIROLA GRIEZEJS
RO
CUTTER CE TAIE PRECIS POLISTERENUL
BA
PRECIZNOSTI POLISTIREN REZAČ
1650
Via adapter 100-240V
DC 5V
9.6 W
, 50/60Hz
1650
1/44

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1650 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kemper 1650

  • Page 1 PRECYZJI WYCINARKA DO STYROPIANU I PIANEK ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΚΟΦΤΗΣ ΠΟΛΥΣΤΗΡΙΝΗΣ (ΦΕΛΙΖΟΛ) ЧЕТКОСТЬ РЕЗАК ПО ПЕНОПЛАСТУ VAHTPOLÜSTÜREENI LÕIKUR POLISTIROLO PJOVIKLIS POLISTIROLA GRIEZEJS CUTTER CE TAIE PRECIS POLISTERENUL PRECIZNOSTI POLISTIREN REZAČ 1650 DC 5V 9.6 W Via adapter 100-240V , 50/60Hz DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 1/44...
  • Page 2 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 2/44...
  • Page 3: Avvertenze Generali

    PUNTA CORTA: Incidere con punta calda PUNTA LUNGA: Tagliare con lama cilindrica ATTENZIONE: Non usare ricambi non originali. Non usare filo di ricambio diverso dal quello in dotazione, può causare danni alla scheda. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 3/44...
  • Page 4: Manutenzione

    Non immergere l’elettroutensile in sostanze liquide. RIPARAZIONE Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 5 ; et qu’il n’y a pas de conditions qui pourraient avoir des conséquences sur la fonctionnalité et la sécurité de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si les parties sont endommagées ou défectueuses. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 5/44...
  • Page 6: Mesures De Securite

    Ne pas plonger l’outil dans n’importe quelle substance liquide. ENTRETIEN – REPARATION Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER – Via DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24...
  • Page 7 Children shall not play with the appliance. Cleaning DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 7/44...
  • Page 8 HOT KNIFE TIP: for cutting with cylindrical blade. ATTENTION: Do not use not original spare parts. Do not use a spare wire different from the one supplied, it can cause damages to the card. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 8/44...
  • Page 9: Safety Measures

    Do not put the tool under liquid substances. MAINTENANCE – REPAIR All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 10: Allgemeine Hinweise

    10. Im Fall von Betriebsstörungen, das Gerät sofort ausschalten und es von der Steckdose trennen. Sich für die Reparaturen an ein vom Hersteller zugelassenes Kundendienst-Center wenden und Original-Ersatzteile anfordern. Die Verwendung von nicht dem Produkt entsprechenden Teilen könnte den Betrieb ernsthaft beeinträchtigen. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 10/44...
  • Page 11 Spitze abkühlt. Das Gerät nicht in flüssige Stoffe tauchen. WARTUNG – REPARATUR Der Kundendienst ist erreichbar: Firma KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it - info@kempergroup.it HINWEISE FÜR DIE ENTSORGUNG...
  • Page 12 DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 12/44...
  • Page 13: Advertencias Generales

    ALIMENTADOR APOYO MANIJA PUNTA ARCO: para cortar el poliestireno en placas PUNTA CORTA: para esculpir con punta caliente PUNTA LARGA: para cortar con hoja cilíndrica DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 13/44...
  • Page 14: Medidas De Seguridad

    Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de producción KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it NOTAS PARA LA ELIMINACIÓN...
  • Page 15: Avisos Gerais

    7. Não utilizar o aparelho perto de cortinas, materiais combustíveis, mobiliário, etc. 8. Antes de inserir o plugue de corte de poliestireno na tomada, certifique-se de que a tensão corresponde à indicada na etiqueta do aparelho. Não deixe o cortador de poliestireno ligado DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 15/44...
  • Page 16: Modo De Uso

    Não usar solventes. 2. Antes de limpar, regular ou mudar as pontas, recomendamos: desligar a ferramenta elétrica da tomada e deixar arrefecer a ponta. Não mergulhar a ferramenta elétrica em substâncias líquidas. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 16/44...
  • Page 17 1650 MANUTENÇÃO – REPARO Todos os pedidos de intervenção dos serviços de assistência devem ser feitos à KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it NOTAS PARA A ELIMINAÇÃO...
  • Page 18 SYÖTTÖLAITE TUKI KAHVA KUUMALANKA: styroksilevyjen leikkaukseen. KAIVERRUSTERÄ: kaiverrukseen kuumalla kärjellä. KUUMAVEITSI: leikkaukseen sylinterimäisellä terällä. HUOMIO: Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia. Käytä ainoastaan alkuperäisen terän kaltaisia varateriä, muuten laite saattaa vaurioitua. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 18/44...
  • Page 19 Älä upota sähkölaitetta nesteisiin. HUOLTO – KORJAUS Kaikki huoltopalveluun liittyvät kysymyksen on osoitettava yritykselle KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Puh. +39 0521 957111 – Faksi +39 0521 957195 –...
  • Page 20: Algemene Informatie

    (plastic, rubber, hout). 12. Vermijd contact tussen de handen of andere lichaamsdelen en de metalen delen van het ingeschakelde apparaat (pieken of weerstanden); de hoge temperatuur ervan kan ernstige brandwonden DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 20/44...
  • Page 21 Dompel de soldeerbout niet in vloeibare stoffen. ONDERHOUD – HERSTELLING Alle bijstand aanvragen moeten ingediend worden bij onze productiecentra: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 22 účely. Elektrický systém musí být specifický pro spotřebiče jmenovitého napětí. 3. Spotřebič musí být používán pouze pro jeho zamýšlené použití, což znamená jako pájka. Jakékoliv jiné použití, než ke stanovenému účelu se považuje za nevhodné a nebezpečné. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 22/44...
  • Page 23 1. Tento přístroj nevyžaduje žádnou údržbu kromě čištění jejích vnějších povrchů. K čištění vnějších povrchů používejte pouze měkký navlhčený hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla. 2. Před čištěním přístroje, výměně hrotů jej odpojte ze zásuvky a počkejte, až vychladne. Nepokládejte nářadí do kapalných látek. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 23/44...
  • Page 24: Údržba A Opravy

    1650 ÚDRŽBA A OPRAVY Všechny žádosti o servisní službu zasílejte na adresu našeho výrobního centra Parma – KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – nebo nás kontaktujte na tel. +39 0521957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it IPOKYNY K LIKVIDACI Likvidace tohoto výrobku se řídí...
  • Page 25 15. Urządzenie nie jest zabawką. Które należy trzymać z dala od dzieci WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA 1. Podłącz urządzenie do prądu zasilania o następującej charakterystyce: AC 100-240V, 50-60Hz. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 25/44...
  • Page 26 KONSERWACJA – NAPRAWA Wszelkie wnioski serwisowe powinny być kierowane do: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 27 1. Αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ακέραιη. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μην την χρησιμοποιείτε και απευθυνθείτε στην υπηρεσία μας μετά την πώληση. Μην αφήνετε το υλικό συσκευασίας κοντά σε παιδιά. Πριν βάλετε το βύσμα του κολλητηριού στην πρίζα του ρεύματος DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 27/44...
  • Page 28 όπου θα πρέπει να μπει είναι απαλλαγμένη από ακαθαρσίες. Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τις μύτες, αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. ΤΡΟΦΟΔΟΤΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΟΞΟΤΟ ΑΚΡΟ: Κόβετε πολυστυρενίου σε πλάκες ΚΟΝΤΟ ΑΚΡΟ: Χαράζετε με ζεστό άκρο ΜΑΚΡΥ ΑΚΡΟ: Κόβετε με κυλινδρική λάμα. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 28/44...
  • Page 29 περιμένετε να κρυώσει. Μην τοποθετείτε το εργαλείο κάτω από υγρές ουσίες. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – ΕΠΙΣΚΕΥΗ Όλες οι αιτήσεις επισκευής του κέντρου τεχνικής υποστήριξης πρέπει να απευθύνονται στην KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Τηλ. +39 0521 957111 – Φαξ +39 0521 957195 –...
  • Page 30 6. Паяльник — сложный в обращении прибор, который не должен попадать в руки детей. 7. Не допускайте контакта паяльника с горючими материалами (шторами, горючими жидкостями, мебелью и т. д.). 8. Перед тем, как включить паяльник в розетку, проверьте соответствие напряжения в сети DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 30/44...
  • Page 31: Руководство Пользователя

    дополнительных усилий, в противном случае можно повредить прибор. 7. Если резак по пенопласту подключен к сети, не оставляйте его работающим без присмотра. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Данное устройство не требует технического обслуживания, кроме очистки внешней поверхности. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 31/44...
  • Page 32 ОБСЛУЖИВАНИЕ – РЕМОНТ Все вопросы локальных служб поддержки должны быть сформулированы и отосланы по адресу: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it.
  • Page 33 Enne otsa eemaldamist tõmmake vahtmaterjalilõikur toitevõrgust välja ja laske sel maha jahtuda. FIIDER TOETADA KÄEPIDEME KAARJAS OTSA: Polüstüreenpaneelide lõikamine LÜHIKE OTS: Tulise otsaga kõrvetamine PIKK OTS: Silindrilise teraga lõikamine DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 33/44...
  • Page 34 Ärge asetage seadet vedelikesse. REMONT Kõik küsimused seadme kohta esitada maaletoojale KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – Valmistaja KEMPER www.kempergroup.it – info@kempergroup.it KASUTUSELT KÕRVALDAMINE Selle toote kasutuselt kõrvaldamine on reguleeritud Euroopa Liidu direktiivide 2012/19/UE, elektriliste ja elektrooniliste...
  • Page 35 14. Nejunkite maitinimo laido prie prailgintojų ar trigubų lizdų. Netraukite ar kitu būdu nepažeiskite maitinimo laido. Prieš atlikdami bet kokius priežiūros veiksmus, ištraukite maitinimo laido kištuką iš rozetės. 15. Šis elektrinis įrankis nėra žaislas. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 35/44...
  • Page 36: Latviešu Valoda

    Nemerkite prietaiso į skysčius. PRIEŽIŪRA – REMONTAS Visi prašymai skirti paramą turi būti suformuluota KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano Collecchio (PR) – Italy – Tel +39 0521 957111 – Fax. +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 37: Drošības Brīdinājumi

    5. Statīvu vienmēr novietojiet uz horizontālas un līdzenas virsmas. Lai izvairītos no nejaušas saskares ar karstām daļām un ugunsgrēka riska, vienmēr izmantojiet izsniegto paliktni, lai uzglabātu mīksto lodīti, kad to nelietojat. 6. Ierīce sastāv no bīstamām elementiem, kas jāuzglabā bērniem nepieejamā vietā. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 37/44...
  • Page 38: Drošības Pasākumi

    1. Šai ierīcei nav nepieciešama nekāda apkope, izņemot ārējo virsmu tīrīšanu. Lai notīrītu ārējās virsmas, izmantojiet tikai mīkstu, mitru drānu. Nelietojiet šķīdinātājus. 2. Pirms ierīces tīrīšanas, uzgaļu uzlikšanas vai nomaiņas ierīci atvienojiet no elektrības, un pagaidiet, līdz tā atdziest. Nelieciet šo instrumentu šķidrumos. DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 38/44...
  • Page 39 1650 APKOPE – REMONTS Visi pieteikumi palīdzībai ir no departamentiem, lai formulētu KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it. NORĀDĪJUMI PAR NODOŠANU ATKRITUMOS Šīs preces nodošanu atkritumos regulē...
  • Page 40: Avertismente Generale

    și lăsați vârful să se răcească. ALIMENTARE ELECTRICĂ SUSȚINĂTOR MÂNER VARF FORMA DE ARC: Tăiați polistirenul în foi VARF SCURT: Tăiați cu vârful cald VARF LUNG: Tăiați cu lama cilindrica DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 40/44...
  • Page 41 Nu puneți instrumentul în substanțe lichide. REPARAŢIE Toate cererile de intervenții ale serviciului de asistență se pot face przez KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Page 42 Alat čuvajte dalje od kiše ili vlage. 14. Nikada ne spajajte kabel za napajanje u nastavcima. Nemojte vući ili oštetiti mrežni kabel. Prije umetanja ili uklanjanja lemilice, isključite aparat. 15. Ovaj alat nije igračka. Držati izvan dohvata djece DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 42/44...
  • Page 43: Upute Za Uporabu

    Ne uranjajte električni alat u tečnosti. ODRŽAVANJE – POPRAVKA Sva pitanja za servisne službe moraju biti upućena na: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy (Italija) – Tel.: +39 0521 957111 – Faks: +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Page 44 GARANCIJA GARANTİ GARANTÍA GWARANCJA GARANTIJA JAMSTVO GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ GARANȚIE ГАРАНЦИЯ Imported by: KEMPER SRL Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio (PR) – Italy Tel: +39 0521 957111 – info@kempergroup.it – www.kempergroup.it DT ISTR (1650) 4/2012_ REV. 9_01/24 44/44...