Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI CORDLESS VACUUM SEALER · AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER MACHINE SOUS VIDE SANS FIL · ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA · SUK000001NOC...
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI AVVERTENZE DI SICUREZZA Prestare la massima attenzione durante l’utilizzo dell’appa- recchio! 1. Leggere attentamente le istruzioni. 2. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da perso- ne con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza tecnica, tranne se sorvegliati e istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio da parte di una perso- na responsabile della loro sicurezza.
Page 3
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI 265°F/130°C può causare un’esplosione. 14. L'adattatore di alimentazione USB deve essere un ali- mentatore di Classe 2 o un alimentatore ITE certificato, con uscita nominale 5 V 1 A MAX. Non utilizzare fonti non appro- vate.
Page 4
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI Per conservare più a lungo la freschezza degli alimenti, una buona tecnica è la sigillatura sottovuoto. Una volta che il cibo inizia a deteriorarsi, il confezionamento sottovuoto può solo rallentare il processo di deterioramento. La sigillatura sottovuoto non può impedire la crescita di muffe. Altri microrganismi che causano malattie possono ancora crescere in ambienti a basso contenuto di ossigeno e potrebbero richiedere ulteriori misure per essere eliminati.
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI CARATTERISTICHE PRINCIPALI - Modalità sottovuoto separata per alimenti umidi - Pulsante "Pulse" per regolare il tempo e il grado del sottovuoto. - Pulsante “canister” per sigillare sottovuoto gli alimenti in un contenitore. - Con portarotolo e taglierina per sacchetti integrata. - Linea di tenuta fino a 4 mm, previene perdite d'aria.
Page 6
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI G Barra sigillante in silicone H Guarnizione di tenuta I Chiusure J Portarotolo K Portataglierino L Foro di aspirazione M Taglierino incorporato N Nastro sigillante in teflon Non strappare il nastro. J Pulsante di rilascio (uno su ogni lato) Premere entrambi i lati per sbloccare il coperchio.
Page 7
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI SACCHETTI DI DIMENSIONI PERSONALIZZATE L’apparecchio è dotato di un portarotolo compatibile con rotoli fino a 5 metri e di un taglierino incorporato. 1. Aprire il coperchio. Mettere un rotolo di sacchetti per sottovuoto (non incluso) nel portarotolo, tirando abbastanza da contenere l’alimenti da sigillare sottovuoto.
Page 8
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI COME USARE LA FUNZIONE PULSE È possibile utilizzare la funzione “PULSE” per controllare il tempo e la pressione del sottovuoto ed evitare di schiacciare e deteriorare cibi delicati. Quando si confezionano cibi succosi, è possibile utilizzare questa funzione anche per evitare che i liquidi vengano risucchiati.
Page 9
MACCHINA SOTTOVUOTO AUTOMATICA SENZA FILI L’aria non viene aspirata dal sacchetto: • Assicurarsi che non ci siano pieghe o buchi nei sacchetti pre-sigillati. • Assicurarsi che la guarnizione di tenuta non sia usurata. • Gli alimenti con un elevato contenuto di liquidi possono impedire la corretta chiusura del sacchetto. Tagliare la busta per aprirla, pulire la parte superiore della busta e richiuderla.
Page 10
CORDLESS VACUUM SEALER IMPORTANT POINTS FOR YOUR SAFETY 1. Read the instructions carefully. 2. This appliance cannot be used by persons with redu- ced physical, sensory or mental, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance, by a person responsible for their safety.
Page 11
CORDLESS VACUUM SEALER 15. Recommended ambient charging temperature: 50°F−104°F (10°C−40°C) and storage temperature: 50°F− 104°F (10°C−40°C). 16. Do not incinerate electrical appliances even if the ap- pliance is severely damaged,as lithium-ion batteries may explode in fire. 17. When disposing of this product and product packa- ging, please contact the relevant qualified department for recycling.
Page 12
CORDLESS VACUUM SEALER Food Preparation Hints and Tips for Air-tight Vacuum Sealing Cooking, Thawing and Reheating – Simmering in a vacuum bag helps food retain its flavor and it helps with the clean up as well. No dirty saucepans... When reheating foods in the microwave using your vacuum bags, always puncture open the bag to allow hot air to escape.
Page 13
CORDLESS VACUUM SEALER MAIN PARTS OF YOUR NEW VACUUM SEALER A BARATTOLI Press this button to make vacuum with canister B SOTTOVUOTO&SIGILLA/CANCEL Press this button to start vacuumizing, when the process is done, the machine will seal the bag automatically. If you press this button while the machine is working, it means to stop the on-going process.
Page 14
CORDLESS VACUUM SEALER G Silicone Sealing Bar H Sealing Gaskets I Locks J Roll Storage Chamber K Cutter Holder L Aspirating hole M Built-in Cutter N Heating Bar Covered by Teflon Tape Please do NOT tear the tape away. J Release Buttons(one of each side) Press both sides to unlock the lid.
Page 15
CORDLESS VACUUM SEALER 1. Open the lid. Put a bag roll (not included) into the roll storage area, pull enough bag material to hold item to be vacuum packaged, plus 2 inches. Use the embedded cutter on the sealer to cut desired bag length from bag roll.
CORDLESS VACUUM SEALER HOW TO VACUUM CANISTERS NOTE: Canisters are not included. 1. Connect the vacuum sealer to the mains and open the lid of machine. 2. Introduce the product you wish to vacuum pack in the canister. Place the lid on top of the canister and close it using the side fasteners.
Page 17
CORDLESS VACUUM SEALER cut the bag open and re-seal it,or use an entirely new bag. • Make sure there is no moisture or liquid from the food present within the bag seal. You may need to cut open the bag and re-seal it, or use an entirely new bag. Partially freeze foods with excess liquids, prior to vacuum sealing.
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. 2. Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit geringer Erfahrung und geringem Wissen nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet wer- den und nach Einweisung in die sichere Verwendung des Geräts.
Page 19
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER 2 oder ein zertifiziertes ITE-Netzteil mit einer Nennleistung von maximal 5 V 1 A sein. Verwenden Sie keine nicht zuge- lassenen Stromquellen. 15. Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden: 10–40 °C und Lagertemperatur: 10–40 °C. 16. Verbrennen Sie Elektrogeräte nicht, auch wenn diese stark beschädigt sind, da Lithium-Ionen-Akkus im Feuer explodieren können.
Page 20
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER nur noch verlangsamen. Die Vakuumversiegelung kann die Bildung von Schimmel nicht verhindern. Andere Krankheitserreger können sich auch in sauerstoffarmer Umgebung vermehren und eventuell nur durch weitere Maßnahmen beseitigt werden. Hinweise und Tipps zur Vorbereitung der Lebensmittel vor dem luftdichten Versiegeln Garen, Auftauen und Wiederaufwärmen –...
Page 21
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER Die bis zu 4 mm breite Siegellinie verhindert Luftaustritt. Funktion „Nur Versiegeln“ verfügbar. Länge der Versiegelung: MAX 30 cm Vakuumierdruck: -0,70 bar Hochwertige Abdeckung aus Edelstahl Abnehmbares Netzkabel HAUPTBESTANDTEILE IHRES NEUEN VAKUUM-VERSIEGLERS A BARATTOLI Diese Taste drücken, um die Luft aus einem Behälter abzusaugen B SOTTOVUOTO&SIGILLA/CANCEL Diese Taste drücken, um das Vakuum zu erzeugen.
Page 22
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER P SILIKONPLÄTTCHEN Q C-Anschlussbuchse AUFLADEN DES VAKUUM-VERSIEGELERS/AKKULAUFZEIT Wenn Sie den kabellosen, wiederaufladbaren Vakuum-Versiegler zum ersten Mal erhalten, ist der Akku des Geräts nicht vollständig aufgeladen. Vor der ersten Verwendung des Geräts muss der Akku aufgeladen werden, bis alle 4 LEDs leuchten.
Page 23
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER 1. Deckel öffnen. Eine Beutelrolle in das Rollenfach legen und so viel Beutelfolie herausziehen, wir für das zu vakuumierende Produkt notwendig ist, plus 5 cm. Schneiden Sie die gewünschte Länge Folie mit dem in das Gerät eingebauten Schneider von der Beutelrolle ab. Achten Sie darauf, dass Sie gerade schneiden. Netzkabel anschließen.
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER die Schrumpfung des Beutels zu ermöglichen. 2. Öffnen Sie den Deckel und legen Sie das offene Ende des Beutels nach unten in die Vakuumkammer. 3. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn an beiden Seiten hinunterdrücken. 4. Halten Sie die Taste „PULSE'“ gedrückt, bis der gewünschte Druck erreicht ist. Sie können den Vakuumierbeutel beobachten, um den Druck zu bestimmen.
Page 25
AKKU-VAKUUM-VERSIEGLER • Überprüfen Sie, dass der Beutel richtig in die Vakuumkammer eingeführt wurde. • Vergewissern Sie sich, dass Sie stellen Sie den Beutel an die richtige Stelle gelegt haben. Wenn Sie einen Beutel aus einer Rolle herstellen, achten Sie darauf, dass das Ende des abgeschnittenen Stücks auf dem Versiegelungsband liegt.
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Soyez prudent lors de l’utilisation de l’appareil. 1. Lisez attentivement les instructions. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales, ou privée d'expérience et de connaissances techniques, qui est préparée et construite sur l'utilisation sûre de l'appareil par une personne responsable de la sécurité.
Page 27
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL pératures supérieures à 265°F/130°C peut provoquer une explosion. 14. L'adaptateur secteur USB doit être répertorié comme une alimentation de classe 2 ou une alimentation certifiée ITE, avec une sortie nominale de 5 V 1 A MAX. N'utilisez pas de sources non approuvées.
Page 28
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL RECOMMANDATIONS POUR LE SCELLAGE SOUS VIDE Conservation et sécurité des aliments IMPORTANT: L'emballage sous vide ne remplace PAS la réfrigération ou la congélation. Tous les aliments périssables nécessitant une réfrigération doivent toujours être réfrigérés ou congelés après l’emballage sous vide.
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL cocotte, un moule à pain ou un bac à glaçons jusqu'à ce qu'ils soient solides. Retirez les liquides congelés de la casserole et emballez-les sous vide dans les sacs sous vide. Vous pouvez ensuite les empiler au congélateur. Pour les utiliser, coupez simplement le coin du sac et placez-le dans un plat à...
Page 30
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL G Barre scellante en silicone H Joint d'étanchéité I Fermetures J Porte-rouleau K Support de coupe L Trou d’aspiration M Coupeur intégré N Bande d'étanchéité en Téflon Ne déchirez pas la bande. J Bouton de déverrouillage (un de chaque côté) Appuyez des deux côtés pour déverrouiller le couvercle.
Page 31
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL SACS SOUS VIDE DE TAILLE PERSONNALISÉE Cette machine sous vide est équipée d'une chambre de stockage de rouleaux compatible avec un rouleau de 5 mètres et d'un coupeur intégré. 1. Ouvrez le couvercle. Insérez un rouleau de sacs sous vide (pas inclus) dans le support à rouleau, tirez suffisamment de matériau du sac pour contenir l'article à...
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL 3. Fermez le couvercle en appuyant sur les deux côtés jusqu'à ce que deux « clics » retentissent. 4. Choisissez des aliments secs ou humides. L’appareil continue à aspirer et à sceller une fois retiré l’air. REMARQUE: Pour sceller les aliments humides sous vide, sélectionnez la fonction «...
Page 33
MACHINE SOUS VIDE SANS FIL • Assurez-vous d'avoir de bonnes piles dans la machine. • Assurez-vous que le câble type-c est correctement branché sur la prise électrique. • Assurez-vous que le câble type-c n'est pas endommagé de quelque manière que ce soit. •...
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Tenga cuidado al utilizar el dispositivo. 1. Lea atentamente las instrucciones. 2. Este aparato no debe ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo, por parte de una persona responsable de su seguridad.
Page 35
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA superiores a 265 °F/130 °C pueden provocar una explosión. 14. El adaptador de corriente USB debe estar catalogado como fuente de alimentación Clase 2 o fuente de alimenta- ción certificada ITE, con una clasificación de salida de 5 V 1 A MÁX.
Page 36
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA RECOMENDACIONES PARA ENVASAR AL VACÍO Conservación y seguridad de los alimentos IMPORTANTE: El envasado al vacío NO sustituye a la refrigeración o congelación. Todos los alimentos perece- deros que requieran refrigeración siempre deben refrigerarse o congelarse después de envasarse al vacío Para lograr los mejores resultados a la hora de prolongar la vida útil de los alimentos, es importante envasar al vacío los alimentos frescos.
Page 37
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA sartén y envaselos al vacío en las bolsas de vacío. Luego puedes apilarlos en el congelador. Para usarlos, simplemente corta la esquina de la bolsa y colócala en un recipiente para microondas o colócala en agua a fuego lento, por debajo de 170°F (75°C). PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS •...
Page 38
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA G Barra selladora de silicona H Sello I Cierres J Portarollo K Soporte de corte L Orificio de succión M Cortador integrado N Tira de sellado de teflón No rompas la cinta. J Botón de desbloqueo (uno a cada lado) Presione ambos lados para desbloquear la cubierta.
Page 39
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA BOLSAS DE VACÍO DE TAMAÑO PERSONALIZADO Esta envasadora al vacío está equipada con una cámara de almacenamiento de rollos compatible con un rollo de 5 metros y un cortador integrado. 1. Abra la tapa. Inserte un rollo de bolsas de vacío (no incluidas) en el portarrollos y extraiga suficiente material de la bolsa para sostener el artículo que se va a sellar al vacío.
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA 5. Después de que se apague la luz, presione los botones de bloqueo en ambos lados de la máquina para quitar la envoltura. CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN PULSO Puedes utilizar la función “PULSE” para ajustar el tiempo de succión y la presión y evitar aplastar y estropear alimentos delicados.
Page 41
ENVASADORA AL VACÍO INALÁMBRICA No se aspira aire de la bolsa: • Compruebe que no haya arrugas ni agujeros en las bolsas preselladas. • Revise los sellos superior e inferior en busca de sellos sueltos, desgastados o agrietados. • Los alimentos con un alto contenido líquido pueden impedir que la bolsa se cierre correctamente. Corta la bolsa, limpia la parte superior del interior de la bolsa y ciérrala.
Page 42
Batteria: 11V 2000mAh Manuale d’istruzione- Instruction manual- Bedienungsanleitung Mode d’emploi- Manual de instrucciones Kasanova S.p.A Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) PRODOTTO IN P.R.C. / MADE IN P.R.C / HERGESTELLT IN P.R.C. FABRIQUÉ EN R.P.C. / HECHO EN P.R.C.
Need help?
Do you have a question about the SUK000001NOC and is the answer not in the manual?
Questions and answers