Page 1
Art.Nr. 5905801901 AusgabeNr. 5905801901_0101 Rev.Nr. 10/01/2022 PFS8000 Teichdruckfilter-Set Originalbedienungsanleitung Pond pressure filter set Translation of original instruction manual Kit de filtration pour bassin Traduction des instructions d’origine Set di filtri a pressione per laghetti La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
Page 6
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Filterleistung mit Fischbesatz Filterleistung ohne Fischbesatz Maximal Wassertemperatur Größtmögliche Betriebstauchtiefe IPX8 Schutzart Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
Page 7
Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Aufbau ........................ 11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 9
• Dieses Gerät darf nur an Stromnetze mit der pas- nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht senden Stromaufnahme angeschlossen werden. für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- • Ordnungsgemäß wird die dieses an einer 230V brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 50Hz Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Elektro-An- stellen, dass alle Verbindungen korrekt vorgenom- schlussleitungen. men wurden und alle Anschlüsse dicht sind. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- • Filtern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Pumpe muss unterhalb des Druckfilters stehen. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. (Abb. 8) • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so- fort der Zubringer verständigt werden. www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Entfernen Sie die blaue Abdeckung (4). den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Entfernen Sie die in Abbildung 10 markierten prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Schrauben. Daraufhin können Sie die komplette Einheit ent- fernen. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Anleitung genau lesen und Aufbau korrekt voll- hältnis zueinander positioniert ziehen. Teich zu groß Größeres Modell wählen. UVC Lampe defekt UVC Lampe wechseln. Wasser wird nicht sauber UVC Lampe zu schwach Wechselintervall einhalten. Filter verdreckt Twist-Clean-Funktion nutzen. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 17
Filter performance with no fish in pond Maximum water temperature Maximum operating immersion depth IPX8 Protection category The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 17...
Page 19
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
Page 20
• Ensure that the device is supplied via a residual cur- rent device (RCD) with a rated current of no more than 30 mA. • For your own safety, consult an electrician if you are unsure about connecting the electrical parts. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 22
• When ordering please provide our article number as Set the rotary switch (5) to “Run”. well as type and year of manufacture for your equip- Connect the mains plug of the pressure filter. ment. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
If the mains connection cable of this device is dam- (13) has been pushed upwards, it is time to clean aged, it must be replaced by the manufacturer, their the device. service department or a similarly qualified person to avoid dangers. www.scheppach.com GB | 23...
Page 24
Pond is too large Choose a larger model. UVC lamp defective Replace the UVC lamp. Water is not getting any cleaner UVC lamp too weak Adhere to replacement interval. Filter is soiled Use twist-clean function. 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Profondeur d’enfoncement de service maximale IPX8 Indice de protection Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité m Attention ! précédés de cette mention à certains emplacements. www.scheppach.com FR | 25...
Page 26
Caractéristiques techniques ................30 Déballage ......................30 Structure ......................30 Mise en service ....................31 Raccordement électrique .................. 31 Nettoyage ......................31 Stockage ......................31 Maintenance ...................... 32 Élimination et recyclage ..................32 Dépannage ......................33 26 | FR www.scheppach.com...
Page 27
Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
Page 28
Le fabricant décline toute res- • Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des réseaux ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation d’électricité avec l’intensité de courant appropriée. non conforme ou à une fausse manipulation. 28 | FR www.scheppach.com...
Page 29
• Aussi longtemps que le filtre est exploité en « Mode filtre «, tous les raccords ouverts des tuyaux doivent être étanchés avec un capuchon de fermeture. www.scheppach.com FR | 29...
Page 30
Fixez l’autre extrémité du flexible au raccord de dement secteur filtre (h ou i) préalablement monté sur le côté d’en- Poids 5,5 kg trée de filtre (7) à l’aide du collier de serrage (e). Sous réserve de modifications techniques ! (Fig. 6) 30 | FR www.scheppach.com...
Page 31
• Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- Conservez la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil. ment se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 31...
Page 32
• Type de courant du moteur chets. • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur 32 | FR www.scheppach.com...
Page 33
Étang trop grand Choisir un modèle de taille supérieure. Lampe UVC défectueuse Remplacer la lampe UVC. L’eau ne devient pas propre Lampe UVC trop faible Respecter l’intervalle de remplacement. Filtre encrassé Utiliser la fonction Twist-Clean. www.scheppach.com FR | 33...
Page 34
Massima profondità di immersione operativa possibile IPX8 Tipo di protezione Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. 34 | IT www.scheppach.com...
Page 35
Dati tecnici ......................39 Disimballaggio ....................39 Struttura ......................39 Messa in funzione ....................40 Allacciamento elettrico ..................40 Pulizia......................... 40 Stoccaggio ......................40 Manutenzione ....................41 Smaltimento e riciclaggio .................. 41 Risoluzione dei guasti ..................42 www.scheppach.com IT | 35...
Page 36
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
Page 37
Dati tecnici devono essere rispettate. • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, è necessario conservarlo all’asciutto e protetto dagli agenti atmosferici. www.scheppach.com IT | 37...
Page 38
0,3 bar o adatti alla consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘impian- relativa pressione massima della pompa. to medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. 38 | IT www.scheppach.com...
Page 39
Sezionare il flessibile (b) in base alle proprie ne- Lunghezza linea di allaccia- 10 m cessità. (Fig. 4) mento alla rete Fissare un’estremità del flessibile, con l’aiuto della Peso 5,5 kg fascetta per tubi flessibili (e), all’attacco della pom- pa (d).(Fig. 5) www.scheppach.com IT | 39...
Page 40
Conservare le istruzioni per l‘uso • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione nei pressi dell‘attrezzo. dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. 40 | IT www.scheppach.com...
Page 41
• Dati della piastrina indicatrice della macchina • Dati della piastrina indicatrice del motore I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 41...
Page 42
Laghetto troppo grande Selezionare un modello più grande. Lampada UVC difettosa Sostituire la lampada UVC. L’acqua non diventa pulita Lampada UVC troppo debole Rispettare l’intervallo di sostituzione. Filtro sporco Utilizzare la funzione Clean Twist. 42 | IT www.scheppach.com...
Page 43
Filtervermogen zonder het uitzetten van vis Maximale watertemperatuur Grootst mogelijke duikdiepte IPX8 Beschermingsgraad Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 43...
Page 44
Technische gegevens ..................48 Uitpakken ......................48 Montage ......................48 In gebruik nemen ....................49 Elektrische aansluiting ..................49 Reiniging ......................49 Opslag ........................ 49 Onderhoud ......................50 Afvalverwerking en hergebruik ................50 Verhelpen van storingen ..................51 44 | NL www.scheppach.com...
Page 45
Inleiding Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Günzburger Straße 69 den. D-89335 Ichenhausen Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
Page 46
• Het apparaat niet in gebruik, als personen zich in de water ophouden. • Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, moet deze droog en tegen overige weersinvloeden beschermd, worden bewaard. 46 | NL www.scheppach.com...
Page 47
0,3 bar of raden we personen met medische implantaten aan om overeenkomstig aan de maximale druk van de pomp hun arts en de fabrikant van het medische implantaat aanpassen. te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt gebruikt. www.scheppach.com NL | 47...
Page 48
Bevestig het andere einde van de slang met be- Gewicht 5,5 kg hulp van de slangklem (e) op de voorgemonteerde filteraansluiting (h of i) aan de zijde van de filterin- Technische wijzigingen voorbehouden! laat (7). (Afb. 6) 48 | NL www.scheppach.com...
Page 49
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer. • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. www.scheppach.com NL | 49...
Page 50
• Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. 50 | NL www.scheppach.com...
Page 51
Handleiding nauwkeurig lezen en montage ten opzichte van elkaar gepositioneerd juist uitvoeren. Vijver te groot Groter model selecteren. UVC-lamp defect UVC-lamp vervangen. Water wordt niet schoon UVC-lamp te zwak Vervangingsinterval in acht nemen. Filter vervuild Twist-Clean-functie gebruiken. www.scheppach.com NL | 51...
Page 52
Máxima profundidad de inmersión operativa IPX8 Tipo de protección El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 52 | ES www.scheppach.com...
Page 53
Datos técnicos ....................57 Desembalaje ...................... 57 Montaje ......................57 Ponerlo en funcionamiento ................58 Conexión eléctrica ..................... 58 Limpieza ......................58 Almacenamiento ....................58 Mantenimiento ....................59 Eliminación y reciclaje ..................59 Solución de averías ................... 60 www.scheppach.com ES | 53...
Page 54
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
Page 55
En caso de inobservancia esto puede provocar lares. lesiones y daños en el aparato. www.scheppach.com ES | 55...
Page 56
• Siempre que el filtro se opere en “modo de filtro”, todas las conexiones abiertas de las mangueras de- berán estanqueizarse con un tapón de sellado. 56 | ES www.scheppach.com...
Page 57
Sujete un extremo de la manguera a la conexión a la red de la bomba (d) usando la abrazadera de la man- Peso 5,5 kg guera (e) (fig. 5). ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 57...
Page 58
• Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. 58 | ES www.scheppach.com...
Page 59
• Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 59...
Page 60
Estanque demasiado grande Escoger un modelo más grande. Lámpara UVC defectuosa Cambiar la lámpara UVC. El agua no se limpia Lámpara UVC demasiado débil Respetar el intervalo de cambio. Filtro sucio Utilizar la función Twist-Clean. 60 | ES www.scheppach.com...
Page 61
Profundidade de imersão de funcionamento máxima possível IPX8 Grau de proteção O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à m Atenção! sua segurança. www.scheppach.com PT | 61...
Page 62
Dados técnicos ....................66 Desembalar......................66 Estrutura ......................66 Colocação em funcionamento ................67 Ligação elétrica ....................67 Limpeza ......................67 Armazenamento ....................67 Manutenção ....................... 68 Eliminação e reciclagem..................68 Resolução de problemas ................... 69 62 | PT www.scheppach.com...
Page 63
Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
Page 64
água. dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser • Se o aparelho não for utilizado durante um período observados. prolongado, deve ser armazenado seco e de modo protegido contra as condições meteorológicas. 64 | PT www.scheppach.com...
Page 65
às menos 0,3 bar ou que sejam adequadas à pressão pessoas com implantes médicos que consultem o seu máxima da bomba. médico e o fabricante do seu implante antes de opera- rem a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 65...
Page 66
Fixe a outra extremidade da mangueira à ligação Peso 5,5 kg do filtro (h ou i) anteriormente montada no lado da entrada do filtro (7) com uma braçadeira de man- Reservados os direitos a alterações técnicas! gueira (e). (Fig. 6) 66 | PT www.scheppach.com...
Page 67
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima do cabo de ligação. • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido à idade do isolamento. www.scheppach.com PT | 67...
Page 68
• Dados da placa de características da máquina • Dados da placa de identificação do motor Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 68 | PT www.scheppach.com...
Page 69
Lago demasiado grande Selecionar um modelo maior. Lâmpada UVC com defeito Substituir a lâmpada UVC. A água não é limpa Lâmpada UVC demasiado fraca Respeitar o intervalo de substituição. Filtro sujo Utilizar a função Twist-Clean. www.scheppach.com PT | 69...
Page 75
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: TEICHDRUCKFILTER-SET - PFS8000 POND PRESSURE FILTER SET - PFS8000 Article name: Nom d’article: KIT DE FILTRATION POUR BASSIN - PFS8000 5905801901 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V...
Page 76
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the PFS8000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers