Page 3
SOMMAIRE page Introduction Consignes de sécurité Utilisation de la notice Outils nécessaires pour l'assemblage de la piscine Nomenclature produit Montage des produits étape par étape Garantie...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE ÉLECTRIQUE • Il ne faut jamais toucher à l'équipement électrique ou au filtreur de la piscine lorsqu’on est mouillé ou que le sol est humide, car l'exposition à la haute tension (230 volts CA) comporte des risques d'électrocution ou de lésion permanente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ La sécurité de vos enfants ne dépend que de vous! Le risque est maximum lorsque les enfants ont moins de 5 ans. L’accident n’arrive pas qu’aux autres! Soyez prêt à y faire face! SURVEILLEZ ET AGISSEZ : •...
SAFETY INSTRUCTIONS As the owner, you have the most important role in reminding users of pool safety. You must set a safety example for your family and guests. Use common sense around your pool and demand that others use common sense. FAILURE TO HEED THESE WARNINGS CAN RESULT IN PERMANENT INJURY, WARNING PARALYSIS FROM A BROKEN NECK, ELECTROCUTION OR DROWNING.
Page 13
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL HAZARD • Never touch or attempt to service electrical equipment, including your filter, when your body and/or the ground is wet. Electrocution or permanent injury due to high voltage (120V AC) could result. • To avoid electrocution hazard, never use an electrical power source for any electrical equipment or your fil- ter unless it is protected by a Class A (5 Milliampere Trip) Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) in accor- dance with the National Electrical Code Section 680.
Page 16
SICHERHEITSHINWEISE Als Besitzer des Schwimmbeckens ist es vor allem Ihre Verantwortung, alle Beckenbenutzer an die Sicherheitsregeln zu erinnern. Sie sollten ein Beispiel in Sachen Sicherheit für Ihre Familie und Gäste abgeben. Benutzen Sie gesunden Menschenverstand rund um das Schwimmbecken und verlangen Sie das gleiche von den anderen.
Page 19
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Als eigenaar van uw zwembad bent u de aangewezen persoon om gebruikers erop te wijzen hoe de veiligheid het beste kan worden gewaarborgd. Het is aan u het goede voorbeeld te geven aan uw gezin en aan uw gasten. Gebruik uw gezond verstand in en rond het zwembad en verlang hetzelfde van uw gasten.
Page 20
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK • Probeer nooit elektrische onderdelen (met inbegrip van het filter) aan te raken of te repareren wanneer uzelf nat bent of de ondergrond nat is. Dit kan elektrocutie of blijvend letsel als gevolg van contact met hoogspan- ning (120V) tot gevolg hebben.
Page 25
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE DE LA PISCINE TOOLS NEEDED BENÖTIGTE WERKZEUGE BENODIGD GEREEDSCHAP Pilon Peinture en aérosol Compactor Spray paint Stampfer Farbsprühdose Stamper Verfspuit Marteau Ruban à mesurer Hammer Measuring tape Hammer Bandmaß Hamer Meetlint Tuyau d’arrosage Toile adhésive épaisse (ruban) Water hose Duct tape Wasserschlauch...
Page 26
TABLEAU DES PIÈCES PARTS LIST BAUTEILEAUFSTELLUNG TABEL MET ONDERDELEN Quantité Quantity Anzahl Aantal Ref. Pièce Rif. Part Name Symbol Bauteil Name 3,66 m 4,57 m 5,49 m Onderdeel Naam 12’ 15’ 18’ Margelle Top ledge Randauflage Bovenrand Poteau d’acier Steel upright Stahlpfeiler Stalen staander Poteau d’acier pour joint de mur...
Page 27
VUE EN EXPLOSION DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS ENLARGED VIEW OF COMPONENTS VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT UITVERGROOT BEELD VAN DE ONDERDELEN Liste des matériaux nécessaires : List of required materials: Madrier de bois droit Straight wood plank Matériau offrant une base solide et permanente (ex. poussière de roche) Material that provides a permanent base (ex.
Page 28
Avant de choisir l’emplacement désiré, la distance requise entre votre piscine et votre clôture est à déterminer selon la réglementation de votre municipalité. Before selecting your site, determine the distance required between your pool and your fence according to regulations in your municipality. Vor der Standortwahl überzeugen Sie sich, welche Entfernung zwischen dem Becken und Ihrem Gartenzaun gesetzlich vorgeschrieben ist.
Page 29
Il est important que le sol, à l’endroit choisi, soit stable, de niveau et bien drainé. Une fois l’emplacement appro- prié choisi fixez l’extrémité d’un ruban à mesurer (mètre) au tournevis. Mesurez la distance du rayon +20 cm (8"). Choose a site where the ground is firm, level and well drained. Determine the center point of your pool, and insert a screwdriver at that point.
Page 30
En utilisant de la peinture en aérosol, tracez le contour de votre piscine sur votre terrain en gardant le ruban (mètre) bien tendu Using spray paint, trace the outside perimeter of your pool on the ground, keeping measuring tape tight at all times.
Page 31
Enlevez la pelouse qui se trouve à l’intérieur de la surface délimitée. Remove the sod in the area you’ve just outlined. Jegliches Gras innerhalb des gezogenen Kreises entfernen. Verwijder de graszoden in het gebied dat u zojuist heeft afgetekend.
Page 32
Creusez à partir du centre, pour façonner une cuvette dont la profondeur au centre sera d’environ 15 à 20 cm (6" à 8"). Voir le schéma ci-dessous pour connaître les dimensions de la cuvette selon le diamètre de votre piscine. Note : Si vous installez votre piscine sur une chape de béton, il n’est pas nécessaire de creuser une cuvette.
Page 33
Enlevez ensuite tous les débris (cailloux, racines, etc.) à l’aide d’un râteau. Remove all debris (rocks, roots, etc.) using a rake. Ebenfalls alle anderen Unebenheiten, (Steine, Wurzeln, usw.) mit einer Harke entfernen. Verwijder alle puin (stenen, wortels, enz.) m.b.v. een hark.
Page 34
Afin d’assurer la stabilité de votre piscine, compactez bien le sol avant d’ajouter le sable To make sure your pool is stable, compact the ground well before adding the sand. Um die Stabilität Ihres Beckens zu gewährleisten, den Boden gut feststampfen, bevor Sie den Sand dazuschütten.
Page 35
Remplacez le tournevis par un piquet d’une hauteur égale à la profondeur de la cuvette. En plaçant un madri- er sur le dessus du piquet et sur le pourtour de la piscine, veillez à ce que le contour soit de niveau. Il est impor- tant de repérer la partie la plus basse de la cuvette afin d’obtenir un sol ferme et de niveau.
Page 36
Étendez un matériau (ex. poussière de roche ou du mortier maigre) offrant une base solide et permanente sur le périmètre de l’emplacement de votre piscine. Note : Cette étape n’est pas nécessaire si vous décidez de procéder au montage sur une dalle de béton. Votre dalle de béton doit être lisse, d’une épaisseur minimum de 10 cm (4”) et recouverte d’un tapis de sol feutré.
Page 37
Le matériau utilisé devrait être étendu sur le périmètre de la piscine sur une épaisseur de 5 cm (2”) et une largeur de 60 cm (24”). The material used should be spread around the perimeter of the pool to a width of 60 cm (24”) and a thick- ness of 5 cm (2”).
Page 38
Nivelez le matériau étendu lors de l’étape 9 à l’aide d’une planche de bois parfaitement droite. Important : assurez-vous que l’ensemble soit de niveau et plan, puis compactez le tout. Level the material used in step 9 with a straight wood plank and a level. Important: Make sure that everything is even and level, then compact it well.
Page 39
Insérez l’extrémité de chacun des rails dans les platines en vous assurant qu’ils sont bien enfoncés. Important : Afin de s’assurer du positionnement adéquat des platines, référez-vous au tableau de dimension ci-dessous. Ces dimensions correspondent à la distance du centre d’une platine au centre de la platine adja- cente, en passant par le rail.
Page 40
En fonction de la fermeté du sol et des changements climatiques de votre région vous devriez peut-être installer une plaque de ciment ou de béton de niveau sous chaque platine (grandeur approximative de 5 x 20 x 40 cm (2” x 8” x 16”)). Depending on the firmness of the soil and the climate in your region, you may need to install a level cement block (approximately 5 x 20 x 40 cm [2”...
Page 41
Mesurez le diamètre de votre piscine sur toute la circonférence pour vous assurer qu’il est exact. Note : Vous devez prendre la mesure de centre en centre des rails. Une fois la circonférence bien ronde, assurez- vous que les distances entre chaque platine (voir étape 12) n’ont pas variées. Plantez des clous dans le sol afin de maintenir les rails en place (voir illustration).
Page 42
Enlevez un rail pour pouvoir amener votre brouette dans la piscine. Déversez et étendez du sable au centre de la piscine tout en conservant la forme de cuvette. Référez-vous au tableau suivant pour connaître la quantité de sable nécessaire selon le diamètre de votre piscine. Note : Il est préférable d’utiliser un sable fin pouvant être compacté.
Page 43
Mouillez le sable et compactez-le avec un rouleau à gazon ou avec un pilon. Par la suite, réinstallez le rail que vous aviez enlevé. Wet the sand and pack it down with a lawn roller or other type of compactor. Then reinstall the wall channel that you removed earlier.
Page 44
Mouillez le sable et à l’aide d’une truelle, veillez à bien aplanir la surface. Enlever le piquet au centre et remplir le trou de sable. Utiliser la truelle pour aplanir le tout. N.B. : Si vous prévoyez de faire une doucine en sable (voir étape 30), versez le sable immédiatement, à environ 30 cm (1’) des rails.
Page 45
Vous devez maintenant installer le mur de votre piscine. Prévoyez un minimum de 3 personnes pour effectuer cette opération lors d’une journée où il ne vente pas. De plus, nous vous suggérons l’utilisation des cartons d’emballages ou d’une planche de bois de 30 cm x 30 cm (1’ x 1’) pour protéger votre surface et pour faciliter le déplacement du mur.
Page 46
Installez les rails supérieurs temporairement sur le mur pour assurer une plus grande solidité à celui-ci. As you erect the wall, install the wall channels temporarily to give your wall greater stability. Die Wandschienen provisorisch aufstellen, um die Stabilität der Wand zu erhöhen. Bij het opzetten van de wand moet u de bovenrails er tijdelijk op installeren om zodoende de wand een grotere stabiliteit te verschaffen.
Page 47
De plus, nous vous suggérons d’utiliser des crochets recouverts de vinyle épais et de la corde pour plus de stabilité, mais l’idéal serait d’obtenir l’aide de plusieurs personnes pour tenir le mur. We also suggest installing vinyl-covered hooks and rope to hold the wall steady. But ideally the help of sever- al people should be solicited to hold the wall in place.
Page 48
Maintenant que le mur est complètement déployé trois possibilités se présentent : 1) Les trous de jonction du mur sont parfaitement alignés. Passez à l’étape suivante. 2) Votre mur vous semble trop court. Il ne l’est pas, cependant l’écart entre les rails dans les platines doit être dimin- ué...
Page 49
Lorsque les deux extrémités du mur sont alignées, insérez deux ou trois tournevis dans les trous, en commençant par le bas afin de faciliter l’alignement et l’insertion des vis. When both ends of the wall are aligned, insert two or three screwdrivers in the holes, starting at the bottom of the wall, to facilitate wall alignment and installation of nuts and mechanical screws at the wall joint Sind beide Wandenden korrekt ausgerichtet, zwei oder drei Schraubenzieher einstecken, um die...
Page 50
Pour bien fermer le joint du mur, il est très important de placer les deux barres d’acier l’une à l’intérieur, l’autre à l’extérieur du mur et de serrer les boulons. La tête de vis mécanique doit se trouver à l’intérieur de la piscine et les écrous à...
Page 51
ATTENTION : Dans certaines régions, vous devez effectuer une mise à la terre de votre piscine. Pour ce faire, il vous suffit d’enrouler un fil de cuivre autour du 4e ou du 5e écrou du joint de mur et de l’amener à 120 cm ou 150 cm (4’...
Page 52
Recouvrez le joint du mur deux ou trois fois de toile adhésive épaisse (ruban) en vous assurant qu’elle couvre complètement les têtes de vis. Il est important de vérifier une dernière fois que la piscine soit bien ronde. Important : Avant de poursuivre, nous vous suggérons de vous assurer une deuxième fois du positionnement adéquat des platines en fonction de la mesure réelle du mur.
Page 53
Si vous utilisez un tapis de sol, il est maintenant temps d’installer celui-ci. Toutefois, vous devrez effectuer les étapes 30 et 31 pour préparer le sol avant d’installer le tapis. Assurez-vous que le tapis de sol est bien installé sans plis. Pour ce faire vous pouvez mouiller le tapis pour bien le compacter et l’ajuster. Référez-vous à la notice d’installation fournie avec le tapis de sol.
Page 54
Vous pouvez maintenant préparer la doucine qui est une petite butte d’environ 15,24 cm (6”) située tout autour de la circonférence intérieure de votre piscine. La doucine empêchera le liner de s’infiltrer sous le mur. Vous pouvez utiliser du sable ou idéalement des sections de polypropylène préfabriquées à cette fin. You are now ready to prepare the cove which is a small slope about 15.24 cm (6”) high around the inner circumference of the pool.
Page 55
Si vous utilisez des sections de polypropylène préfabriquées, encastrez-les dans le rail inférieur tout autour de la piscine et passez à l’étape 30. Référez-vous à la notice d’installation fournie avec les doucines en polypropylène. If you are using ready-made polypropylene sections, insert them in the bottom wall channels of the pool and go to step 30.
Page 56
Si vous utilisez du sable, compactez le autour du mur pour former une doucine d’environ 15,24 cm (6”) de hauteur et de 15,24 cm (6”) de largeur au niveau du sol. Mouillez le sable pour le compacter, et utilisez une truelle pour l’aplanir. If you are using sand, bank the sand against the wall to form a cove of 15.24 cm high (6”) and 15.24 cm wide (6”) at ground level.
Page 57
Mouillez le sable du fond de la piscine afin de l’aplanir. Compactez le sol à l’aide d’un pilon. Wet the sand on the inside of the pool in order to compact it using a manual compactor. Den Sand innerhalb des Beckens befeuchten und mit einem Handstampfer verdichten. Maak het zand aan de binnenkant van het zwembad nat om het zodoende samen te kunnen persen m.b.v.
Page 58
Utilisez une truelle pour aplanir le sable et l’étendre uniformément et parfaitement. Use a trowel to ensure a smooth finish. Den Sand mit einer Kelle gleichmäßig verteilen und glätten. Gebruik een troffel voor een glad oppervlak.
Page 59
L’utilisation d’un aspirateur vous aidera subséquemment à enlever l’air entre le mur et le liner. Cette technique facilite l’élimination des plis. Vous devriez cependant prendre les précautions suivantes : - Ne pas utiliser un aspirateur trop puissant. - Recouvrir l’embout avec du ruban adhésif si nécessaire pour éviter qu’il ne déchire le liner. - Vous devriez descendre l’embout à...
Page 60
Bouchez l’ouverture de l’écumoire au moyen de carton et de ruban adhésif pour éviter les fuites d’air. Close skimmer opening with cardboard and adhesive tape to prevent air from escaping. Die Schmutzfängeraussparung mit Pappe bedecken, und diese mit Klebeband befestigen. Bedek het gat voor het zuiveringssysteem met karton en plak het vast met plakband.
Page 61
Enlevez vos chaussures afin de ne pas marquer le fond ni percer le liner. Ouvrez la boîte en vous assurant de ne pas percer le liner. Dépliez le liner à partir du centre de la piscine vers l’extérieur. Note : Le liner est généralement plus petit que la structure de la piscine, toutefois il a la propriété de s’étirer à la chaleur.
Page 62
Maintenant vous pouvez commencer l’installation de votre liner. Utilisez la soudure verticale du liner comme point de référence et assurez-vous que celle-ci soit bien verticale et perpendiculaire à la soudure du joint entre le mur et le fond. You can now start installing the liner onto the pool wall. Use the liner’s vertical seam as a guide and make sure the seam is vertical and perpendicular to the seam between wall and bottom.
Page 63
Assurez-vous que la soudure du liner (entre mur et fond) repose bien sur la doucine Make sure the seam between wall and bottom sits onto the cove. Sicherstellen, daß die Naht zwischen Wand und Boden auf der Ausrundung ruht. Verzeker u ervan dat de naad tussen wand en bodem goed op de bodemrand rust.
Page 64
Il existe un modèle de liner pouvant être utilisé avec cette piscine. Liner suspendu : Utilisez la soudure verticale du liner comme point de référence et assurez-vous que celle-ci soit bien verticale et perpendiculaire à la soudure du joint entre le mur et le fond. Assurez-vous que la soudure du liner (entre mur et fond) repose bien sur la doucine.
Page 65
Actionnez l’aspirateur. Pendant que le liner est aspiré vers le mur, faites disparaître les plis du fond de la piscine en les repoussant vers la doucine. Une fois les plis disparus, débranchez l’aspirateur. Évitez de porter des chaussures lors de cette étape pour ne pas endommager la toile. Turn on the vacuum cleaner.
Page 66
Placez un poteau en acier à l’extérieur des parties retroussées de chaque platine. Place an upright to the outside of the recessed portion of each joiner plate. Einen Pfeiler ausserhalb der gerollten Teile jeder Tischlerplatte aufstellen. Zet een staander op elke verbindingsplaat over de opstaande lippen. 3,66 m 4,57 m 5,49 m...
Page 67
Vissez chaque poteau dans le bas de la platine à l’aide de quatre vis taraudeuses. Use four self-tapping screws to screw each upright to the bottom of the corresponding joiner plate. Jeden Pfeiler mit Hilfe von vier Gewindeschrauben unten in die Verbindungsplatte schrauben. Schroef elke staander onderin een verbindingsstuk met behulp van vier zelftappende schroeven.
Page 68
Insérez la façade poteau dans l’encavure du poteau d’acier prévu à cette fin. Débutez l’insertion de la façade poteau par le haut du poteau d’acier. Insert the wood panel in the steel upright slot designed for this purpose. Begin at the top of the steel upright. Das Holzbrett in den Aufnehmerschlitz des dazu vorgesehenen Stahlpfeilers stecken.
Page 69
Placez deux écrous d’ancrage sous chaque partie mobile de la platine du haut en utilisant un tournevis plat, tel qu’illustré. Use a regular screwdriver to attach two anchor nuts underneath the moveable section of each top joiner plate (see illustration). Zwei Verankerungsschrauben unter jedem der beweglichen Teilstücke der oberen Verbindungsplatte mit einem flachen Schraubenzieher anbringen (siehe Abbildung).
Page 70
Insérez les rails dans les platines du haut qui s’encastrera sur le haut du mur. Insert the wall channels into the upper joiner plates (will be imbedded into the upper section of the wall). Die Schienen in die oberen Verbindungsplatten einstecken, die sich am oberen Ende der Wand eingefügt werden.
Page 71
Afin de faciliter l’insertion des rails, nous vous recommandons d’être deux personnes et de commencer l’installation de ceux-ci par le centre de la platine à l’aide d’un maillet. We recommend that wall channels be inserted by two persons, to facilitate installation. Using a mallet, begin at the centre of the plate.
Page 72
Assurez-vous que le poteau est de niveau. Ensure that upright is level. Sicherstellen, daß der Pfeiler vollkommen senkrecht steht. Controleer of de staander waterpas is.
Page 73
Vissez le poteau à la platine à l’aide de quatre vis taraudeuses. Use four self-tapping screws to screw each upright to the corresponding joiner plate. Den Pfeiler mit Hilfe von vier Gewindeschrauben in die Verbindungsplatte schrauben. Schroef de staander aan het verbindingsstuk met behulp van vier zelftappende schroeven.
Page 74
Insérez la prochaine platine à l’extrémité de l’un des rails dont l’autre extrémité est déjà fixée dans une platine. Répétez les étapes 43 à 47 jusqu’à ce que vous ayez installé tous les rails et toutes les platines. Insert the next joiner plate onto the end of one of the wall channels. Repeat steps 43 to 47 until you have installed all the wall channels and all the joiner plates.
Page 75
Déposez maintenant la partie mobile de la platine sur la platine supérieure. Vissez en place à l’aide de vis standard auto-taraudeuse sans serrer complètement afin de permettre un mouvement de la section mobile et ainsi permettre d’ajuster le positionnement adéquat de la margelle. Place the moveable section of the joiner plate on the top joiner plate.
Page 76
Positionnez les margelles sur le mur. Assurez-vous que l’espace entre deux margelles sera recouvert par l’en- joliveur et que l’ensemble des espaces est le même partout. Utilisez la partie mobile de la platine pour dimin- uer ou augmenter cet espace, si nécessaire. Une fois que vous vous êtes assuré...
Page 77
Installations des enjoliveurs : fixez les margelles en place à l’aide de l’enjoliveur en acier inoxydable. Déposez l’enjoliveur sur la margelle (à l’intersection de deux margelles). Utilisez la clé Allen pour visser l’enjoliveur à la platine supérieure à l’aide de deux vis six pans creus. Fix the top ledges into position using the stainless steel ledge cover.
Page 78
Éteignez l’aspirateur et sortez-le avec précaution de la piscine. Commencez à remplir votre piscine d’eau. Pendant qu’elle se remplit, retirez les clous qui tiennent les rails en place. Assurez-vous d’éliminer tous les plis du liner dans le fond de la piscine avant que le niveau d’eau soit trop élevé. L’installation de votre piscine est maintenant ter- minée.
Page 83
Sécurité Aquatique Entretien de votre piscine Water Safety Pool Maintenance...
Page 85
Mesures d’urgence Vérifier Vérifier Piscine Piscine Piscine Instructions pour une baignade amusante s amusante sécurit curitair aire amusante sécuritaire amusante s amusante sécurit curitair aire www.croixrouge.ca Numéros Numéros d’ u rgence 9-1-1 AMBULANCE # ____________________________________________________ POMPIERS# _______________________________________________________ POLICE# __________________________________________________________ CENTRE ANTIPOISON# ____________________________________________ MON ADRESSE: ___________________________________________________ ___________________________________________________________________ MON NUMÉRO DE TÉLÉPHONE # ___________________________________...
Page 86
Guide Votre pour une piscine amusante et sécuritaire et été, votre piscine vous gardera au frais! La Croix-Rouge et ses et été, votre piscine vous gardera au frais! La Croix-Rouge et ses partenaires ont créé ce guide pratique pour vous aider à profi ter partenaires ont créé...
Page 87
10 étapes 10 étapes d’ u n lavage à contre-courant Éteignez le chauffe-eau et le chloromètre. Laissez le chauffe-eau refroidir avant de procéder au lavage. Éteignez la pompe. Mettez les robinets en position de lavage à contre-courant. Placez les robinets à voies multiples en position de lavage à contre-courant. Vérifier Allumez la pompe (pour deux minutes environ) jusqu’à...
Page 88
Vérifier Vérifier produits chimiques Directives générales pour l’entreposage des produits chimiques • Lisez et suivez toujours les directives du fabricant. • Gardez les produits chimiques dans un endroit frais, sec, bien aéré et fermé à clé. • Ne placez pas les produits chimiques près de matériaux qui brûlent facilement, comme le papier, le carton, les solvants, la peinture, etc.
Page 89
Vérifier Vérifier votre équipement de sauvetage Soyez toujours prêt! Avez-vous… • Tout l’équipement de sauvetage exigé par les règlements municipaux? • Une corde à laquelle est attachée une bouée de sauvetage? • 10 étapes Une perche non métallique? • Une trousse de premiers soins? •...
Page 90
Mesures d’urgence Mesures d’urgence règles à suivre VÉRIFICATIONS : la scène de l’incident – vérifi ez s’il y a du danger pour vous ou pour la personne. la personne – vérifi ez si elle est consciente; touchez-lui doucement et criez « est-ce que ça va? » Si la personne est consciente Si elle est inconsciente Vérifi...
Page 91
B e C oo l B e C oo l B e C oo l emergency check check Pool Pool Pool y our rescue www.redcross.ca emergency emergency Numbers 9-1-1 AMBULANCE # ____________________________________________________ check FIRE# _____________________________________________________________ POLICE# __________________________________________________________ POISON CONTROL# _______________________________________________ MY CIVIC ADDRESS: _______________________________________________ ___________________________________________________________________ MY PHONE # ______________________________________________________...
Page 92
Guide Your Safe Pool Fun ne of the best ways to stay cool this summer is in your pool. ne of the best ways to stay cool this summer is in your pool. To help you enjoy the water, the Canadian Red Cross and its To help you enjoy the water, the Canadian Red Cross and its partners have produced this handy brochure ners have produced this handy brochure...
Page 93
10 steps 10 steps B ackwashing Shut off heater and the chlorinator. Allow heater to cool prior to backwashing. Shut off the pump. Arrange the valves in backwash position. Change the multiport valve to backwash setting. check Turn on the pump (about 2 minutes) until water in the site glass is clear. Shut off the pump.
Page 94
check check y our Guidelines General Chemical Storage Guidelines • Always read and follow manufacturer’s directions. • Keep chemicals cool, dry, vented and locked in place. • Do not store pool chemicals near easily burnable materials like paper, cardboard, solvents, paints, etc. •...
Page 95
check check y our Safety Equipment Be aware- always prepare! Do you have... • All the safety equipment required by municipal by-laws? • A throwing line with buoyant aid? • A non-metal reaching pole? 10 steps • A First Aid Kit? •...
Page 96
emergency emergency Action Principles Check: The scene – check for danger to yourself or to the casualty The casualty – check the casualty for responsiveness. Tap gently & shout “Are you Okay?” If unresponsive: If responsive: Check Call rescue • for severe bleeding •...
Page 97
COMMENT PRÉPARER VOTRE PISCINE Au début de l’hiver et au printemps, inspectez la base de votre POUR L’HIVER piscine pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour de celle-ci. À l’arrivée des nuits d’automne, plus fraîches, la saison de la IMPORTANT : il ne faut jamais laisser s’accumuler plus de 30 cm baignade prend fin.
Page 98
WINTERIZING At the start of winter and spring, inspect the base of your pool YOUR ABOVE-GROUND POOL for leaks. Along with the cool nights of autumn comes the end of the IMPORTANT: Never let more than 30 cm (1’) of snow accumulate swimming season.
Page 99
WINTERVORBEREITUNG IHRES WICHTIG: Egal welche Art von Ventil oder Verbindungsschlauch Sie FREISTEHENDEN SCHWIMMBECKENS verwenden, folgen Sie der oben geschilderten Technik um Ihr Becken zu schließen, Ihre Garantie könnte sonst nichtig werden. Versichern Sie Mit dem Beginn der frischen Herbstnächte geht die Badesaison zu sich, ein Frostschutzmittel für Schwimmbecken zu benutzen .
Page 100
HOE U UW ZWEMBAD Aan het begin van de winter en in de lente moet u de bodem van WINTERKLAAR MAAKT uw zwembad inspecteren om u ervan te verzekeren dat zich geen lekkages rond het bassin voordoen. Nu de herfstnachten hun intree doen en het kouder wordt, loopt het badseizoen op zijn einde.
Need help?
Do you have a question about the ACADIA and is the answer not in the manual?
Questions and answers