VEVOR SJ7805 Manual
VEVOR SJ7805 Manual

VEVOR SJ7805 Manual

Multifunctional weightlifting bed

Advertisement

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Multifunctional Weightlifting bed
MODEL:SJ7805
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SJ7805 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR SJ7805

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Multifunctional Weightlifting bed MODEL:SJ7805 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Operation Safety

    Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. Operation safety WARNING: Please read all instructions before using this product It is the Owner's responsibility to ensure that all users of this product are fully aware of all warnings and precautions.
  • Page 4 At NO time should pets or children under the age of 12 be closer to the product than 3 m (10 feet). At NO time should children under the age of 12 use the product. Children over the age of 12 should not use the product without adult supervision.
  • Page 5 Part List...
  • Page 6: Exploded Diagram

    Exploded Diagram Please note that not all of the parts and hardware you see here will be used while you are assembling the machine because some of these are already pre-installed.
  • Page 7: Part List

    Part List...
  • Page 9 NOTE: To avoid misalignment due to over-tightening, please do not use a wrench at this time. Hand-tightening for now will help ensure easy assembly. Wrench-tightening should be performed after all parts are assembled to ensure all nuts, bolts, and parts are tightly secured before use. With the help of an assistant.
  • Page 10 Assembly Step 1: A) Attach two Rear Uprights (02) to two Rear Base tubes (01) total by four Carriage Bolts (29), four Flat Washers (27) and four Nylon Nuts (28). B) Insert Main Frame Supporting Tube (05) to the hole of two Rear Uprights (02), secure them by using two Allen Bolts (26) and two Flat Washers (25) form outside.
  • Page 12 Step 2: A) Attach the Front Upright (09) to Front Base Tube (10) by using two Carriage Bolts (32), two Flat Washers (25) and two Nylon Nuts (31) Attach the Front Upright (09) to the front side of Main Frame (08) using one Allen Bolts (22), two Flat Washers (27) and one Nylon Nut (28), then insert the Lock Pin (21) B) Insert the Backrest Adjustable Tube (12) to Adjustable Piece (13) using...
  • Page 13 Step 3: Attach rear side of Main Frame (08) to Main Frame Supporting Tube (05) using two Allen Bolts (30) , four Flat Washers (25) and two Nylon Nuts (31).
  • Page 14 Step 4: Attach two Backrest Supporting Tubes (11) to the welded rod of Main Frame (08) secure by one Allen Bolt (23), two Flat Washers (27) and one Nylon Nut (28). Place the Backrest Adjustable Tube (12) in the middle of the Backrest Supporting Tubes (11) and insert one Allen Bolt (23), two Flat Washers (27) and one Nylon Nut (28) to fix.
  • Page 15 Step 5: Attach the Seat Cushion (34) to the Main Frame (08) by using four Allen Bolts (24) and four Flat Washers (25). Attach the Backrest Cushion (35) to the Backrest Supporting Tubes (11) by using four Allen Bolts (24) and four Flat Washers (25).
  • Page 16 Step 6: A) Attach Leg Extension (37) to Main Frame (08) secure with Adjustable Knob (46). Insert Adjustable Tube (38) to Leg Extension (37) secure with Adjustable Knob (46) B) Slide Long Foam Tube (39) to Adjustable Tube (38), insert Foams (44) and Small Foams (45) to each side of Foam Tube (39).Slide Short Foam Tube (40) toAdjustable Tube (38), insert Foams (44) to each side of Foam Tube (40).
  • Page 17 THE ASSEMBLY PROCESS IS NOW COMPLETE. For your safety, Please tighten the screw and adjust it to the appropriate position. Please visually and functionally inspect and test the unit after assembly is complete. Step 7: The following figure shows the folded state of the product.
  • Page 18 NOTE : The Maximum Weight Capacity for this product is 600 lbs or 272kgs. Only one person should use this piece of equipment at one time. Product size chart...
  • Page 19: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection 1. Wipe the surface with a wet cotton cloth. 2. Check the screws regularly every 3 months for loosening and tighten the screws Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
  • Page 20 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 21 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 22 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support Lit d'haltérophilie multifonctionnel MODÈLE: SJ78 05 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
  • Page 24 Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à...
  • Page 25: Operation Safety

    Merci beaucoup d'avoir choisi ceci produit . Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles. Operation safety AVERTISSEMENT: Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser ce produit Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tous les utilisateurs de ce produit sont pleinement conscients de tous les avertissements et précautions.
  • Page 26 ·Avant utilisation, assurez-vous toujours que votre produit est positionné sur une surface solide, dure et plane. · Rangez l'équipement inutilisé hors de portée des enfants et ne laissez personne ne pas être familier avec l'équipement pour l'utiliser. Cet outil est dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
  • Page 27: Part List

    Part List...
  • Page 28 Diagramme éclaté Veuillez noter que toutes les pièces et le matériel que vous voyez ici ne...
  • Page 29 seront pas utilisés pendant votre séjour. assembler la machine car certains d'entre eux sont déjà pré-installés. Part List...
  • Page 32 NOTE: Pour éviter tout désalignement dû à un serrage excessif, n'utilisez pas de clé pour le moment. Pour l'instant, serrez à la main pour garantir un assemblage facile. Le serrage à la clé doit être effectué une fois toutes les pièces assemblées pour garantir que tous les écrous, boulons et pièces sont bien fixés avant utilisation.
  • Page 33 Assembly Étape 1 : A) Fixez deux montants arrière (02) à deux tubes de base arrière (01) au total à l'aide de quatre boulons de carrosserie (29), quatre rondelles plates (27) et quatre écrous en nylon (28). B) Insérez le tube de support du cadre principal (05) dans le trou des deux montants arrière (02), fixez-les en en utilisant deux boulons Allen (26) et deux rondelles plates (25) de l'extérieur.
  • Page 35 Étape 2 : A) Fixez le montant avant (09) au tube de base avant (10) à l'aide de deux boulons de carrosserie (32), de deux vis plates Rondelles (25) et deux écrous en nylon (31) Fixez le montant avant (09) à l'avant du cadre principal (08) à l'aide d'un boulon Allen (22), de deux Rondelles plates (27) et un écrou en nylon (28), puis insérez la goupille de verrouillage (21)
  • Page 36 Étape 3 : Fixez le côté arrière du cadre principal (08) au tube de support du cadre principal (05) à l'aide de deux boulons Allen (31) , quatre rondelles plates (25) et deux écrous en nylon (31).
  • Page 37 Étape 4 : Fixez deux tubes de support de dossier (11) à la tige soudée du cadre principal (08) et fixez-les avec un boulon Allen (23), deux rondelles plates (27) et un écrou en nylon (28). Placez le tube réglable du dossier (12) au milieu des tubes de support du dossier (11) et insérez un boulon Allen (23), deux rondelles plates (27) et un écrou en nylon (28) pour fixer.
  • Page 38 Étape 5 : Fixez le coussin de siège (34) au cadre principal (08) à l'aide de quatre boulons Allen (24) et de quatre rondelles plates (25). Fixez le coussin de dossier (35) aux tubes de support du dossier (11) à l'aide de quatre boulons Allen (24) et de quatre rondelles plates (25).
  • Page 39 Étape 6 : A) Fixez l'extension de jambe (37) au cadre principal (08) et fixez-la avec le bouton réglable (46). Insérez le tube réglable (38) dans l'extension de jambe (37) et fixez-le avec le bouton réglable (46). B) Faites glisser le long tube de mousse (39) sur le tube réglable (38), insérez les mousses (44) et les petites mousses (45) de chaque côté...
  • Page 40 LE PROCESSUS D'ASSEMBLAGE EST MAINTENANT TERMINÉ. Pour votre sécurité, veuillez serrer la vis et l'ajuster à la position appropriée. Veuillez inspecter et tester visuellement et fonctionnellement l'unité une fois l'assemblage terminé. Étape 7 : La figure suivante montre l’état plié du produit.
  • Page 41 NOTE : La capacité de poids maximale de ce produit est de 600 lb ou 272 kg. Une seule personne à la fois peut utiliser cet équipement. Product size chart...
  • Page 42: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection 3. Essuyez la surface avec un chiffon en coton humide. 4. Vérifiez régulièrement les vis tous les 3 mois pour voir si elles sont desserrées et resserrez-les...
  • Page 43 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 44 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 45 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Multifunktionales Gewichtheberbett MODELL: SJ78 05 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
  • Page 47 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
  • Page 48: Operation Safety

    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt . Lesen Sie vor der Anwendung bitte alle Hinweise sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen dabei, optimale Ergebnisse zu erzielen. Operation safety WARNUNG: Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, sicherzustellen, dass alle Benutzer dieses Produkts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen...
  • Page 49 · Stellen Sie vor der Verwendung immer sicher, dass Ihr Produkt auf einer festen, harten und ebenen Oberfläche steht. · Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie niemanden mit der Ausrüstung nicht vertraut, um sie zu verwenden. Dieses Werkzeug ist gefährlich in den Händen von ungeschulten Benutzern.
  • Page 50: Part List

    Part List...
  • Page 51 Explosionszeichnung Bitte beachten Sie, dass nicht alle Teile und Hardware, die Sie hier sehen,...
  • Page 52 während Ihres Aufenthalts verwendet werden. Zusammenbau der Maschine, da diese teilweise bereits vorinstalliert sind. Part List...
  • Page 55 NOTIZ: Um eine Fehlausrichtung durch zu festes Anziehen zu vermeiden, verwenden Sie zu diesem Zeitpunkt bitte keinen Schraubenschlüssel. Durch Festziehen mit der Hand wird eine einfache Montage gewährleistet. Das Anziehen mit dem Schraubenschlüssel sollte nach der Montage aller Teile erfolgen, um sicherzustellen, dass alle Muttern, Schrauben und Teile vor der Verwendung fest sitzen.
  • Page 56 Assembly Schritt 1: A) Befestigen Sie zwei hintere Pfosten (02) an zwei hinteren Basisrohren (01) mit insgesamt vier Schlossschrauben (29). vier Unterlegscheiben (27) und vier Nylonmuttern (28). B) Stecken Sie das Hauptrahmenstützrohr (05) in die Öffnung der beiden hinteren Pfosten (02) und sichern Sie sie mit mit zwei Inbusschrauben (26) und zwei Unterlegscheiben (25) von außen.
  • Page 58 Schritt 2: A) Befestigen Sie den vorderen Pfosten (09) mit zwei Schlossschrauben (32), zwei Flachschrauben und zwei Unterlegscheiben (25) und zwei Nylonmuttern (31) Befestigen Sie den vorderen Pfosten (09) an der Vorderseite des Hauptrahmens (08) mit einer Inbusschraube (22), zwei Flache Unterlegscheiben (27) und eine Nylonmutter (28), dann den Sicherungsstift (21) einsetzen B) Stecken Sie das verstellbare Rückenlehnenrohr (12) mit einer...
  • Page 59 Schritt 3: Befestigen Sie die Rückseite des Hauptrahmens (08) mit zwei Inbusschrauben am Hauptrahmenstützrohr (05). (32) , vier Unterlegscheiben (25) und zwei Nylonmuttern (31).
  • Page 60 Schritt 4: Befestigen Sie zwei Rückenlehnen-Stützrohre (11) an der Schweißstange des Hauptrahmens (08) und befestigen Sie sie mit einer Inbusschraube (23), zwei Unterlegscheiben (27) und einer Nylonmutter (28). Platzieren Sie das verstellbare Rückenlehnenrohr (12) in der Mitte der Rückenlehnenstützrohre (11) und setzen Sie zur Befestigung eine Inbusschraube (23), zwei Unterlegscheiben (27) und eine Nylonmutter (28) ein.
  • Page 61 Schritt 5: Befestigen Sie das Sitzkissen (34) mit vier Inbusschrauben (24) und vier Unterlegscheiben (25) am Hauptrahmen (08). Befestigen Sie das Rückenpolster (35) mit vier Inbusschrauben (24) und vier Unterlegscheiben (25) an den Rückenstützrohren (11).
  • Page 62 Schritt 6: A) Befestigen Sie die Beinverlängerung (37) am Hauptrahmen (08) und sichern Sie sie mit dem Einstellknopf (46). Stecken Sie das verstellbare Rohr (38) in die Beinverlängerung (37) und sichern Sie es mit dem verstellbaren Knopf (46). B) Schieben Sie das lange Schaumstoffrohr (39) auf das verstellbare Rohr (38) und stecken Sie auf beiden Seiten des Schaumstoffrohrs (39) Schaumstoffe (44) und kleine Schaumstoffe (45) ein.
  • Page 63 DER MONTAGEVORGANG IST JETZT ABGESCHLOSSEN. Bitte ziehen Sie zu Ihrer Sicherheit die Schraube fest und bringen Sie sie in die entsprechende Position. Bitte führen Sie nach Abschluss der Montage eine Sicht- und Funktionsprüfung des Geräts durch und testen Sie es. Schritt 7: Die folgende Abbildung zeigt den gefalteten Zustand des Produkts.
  • Page 64 NOTIZ : Die maximale Gewichtskapazität für dieses Produkt beträgt 600 lbs oder 272 kg. Dieses Gerät sollte jeweils nur von einer Person verwendet werden. Product size chart...
  • Page 65: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection 5. Wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Baumwolltuch ab. 6. Überprüfen Sie die Schrauben regelmäßig alle 3 Monate auf Lockerheit und ziehen Sie die Schrauben fest...
  • Page 66 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai, 200.000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Page 67 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 68 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Letto multifunzionale per sollevamento pesi MODELLO: SJ78 05 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Page 69 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 70: Operation Safety

    Grazie mille per aver scelto questo prodotto . Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Le informazioni fornite vi aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. Operation safety AVVERTIMENTO: Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto È...
  • Page 71 ·Prima dell'uso, assicurarsi sempre che il prodotto sia posizionato su una superficie solida, dura e piana. · Conservare l'attrezzatura inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a nessuno. non familiarità con l'attrezzatura per utilizzarlo. Questo strumento è pericoloso nelle mani di utenti non formati.
  • Page 72: Part List

    Part List...
  • Page 73 Diagramma esploso Si prega di notare che non tutte le parti e l'hardware che vedi qui verranno...
  • Page 74 utilizzati mentre sei assemblare la macchina perché alcuni di questi sono già preinstallati. Part List...
  • Page 77 NOTA: Per evitare disallineamenti dovuti a un serraggio eccessivo, non utilizzare una chiave inglese in questa fase. Per facilitare il montaggio, per ora è consigliabile stringere a mano. Dopo aver assemblato tutti i componenti, serrare le viti con la chiave inglese per garantire che tutti i dadi, i bulloni e i componenti siano ben serrati prima dell'uso.
  • Page 78 Assembly Fase 1: A) Fissare due montanti posteriori (02) a due tubi di base posteriori (01) in totale tramite quattro bulloni per carrozze (29), quattro rondelle piatte (27) e quattro dadi in nylon (28). B) Inserire il tubo di supporto del telaio principale (05) nel foro dei due montanti posteriori (02), fissarli utilizzando due bulloni a brugola (26) e due rondelle piatte (25) dall'esterno.
  • Page 80 Fase 2: A) Fissare il montante anteriore (09) al tubo di base anteriore (10) utilizzando due bulloni per carrozze (32), due bulloni piatti Rondelle (25) e due dadi in nylon (31) Fissare il montante anteriore (09) al lato anteriore del telaio principale (08) utilizzando un bullone Allen (22), due Rondelle piatte (27) e un dado in nylon (28), quindi inserire il perno di bloccaggio (21)
  • Page 81 Fase 3: Fissare il lato posteriore del telaio principale (08) al tubo di supporto del telaio principale (05) utilizzando due bulloni Allen (33) , quattro rondelle piatte (25) e due dadi in nylon (31).
  • Page 82 Fase 4: Fissare due tubi di supporto dello schienale (11) all'asta saldata del telaio principale (08) fissandoli con un bullone a brugola (23), due rondelle piatte (27) e un dado in nylon (28). Posizionare il tubo regolabile dello schienale (12) al centro dei tubi di supporto dello schienale (11) e inserire un bullone a brugola (23), due rondelle piatte (27) e un dado in nylon (28) per fissare.
  • Page 83 Fase 5: Fissare il cuscino del sedile (34) al telaio principale (08) utilizzando quattro bulloni Allen (24) e quattro rondelle piatte (25). Fissare il cuscino dello schienale (35) ai tubi di supporto dello schienale (11) utilizzando quattro bulloni Allen (24) e quattro rondelle piatte (25).
  • Page 84 Fase 6: A) Fissare l'estensione della gamba (37) al telaio principale (08) e fissarla con la manopola regolabile (46). Inserire il tubo regolabile (38) nell'estensione della gamba (37) e fissare con la manopola regolabile (46) B) Far scorrere il tubo di schiuma lungo (39) nel tubo regolabile (38), inserire le schiume (44) e le schiume piccole (45) su ciascun lato del tubo di schiuma (39).
  • Page 85 IL PROCESSO DI ASSEMBLAGGIO È ORA COMPLETATO. Per la vostra sicurezza, stringete la vite e regolatela nella posizione appropriata. Una volta completato il montaggio, ispezionare e testare visivamente e funzionalmente l'unità. Fase 7: La figura seguente mostra lo stato piegato del prodotto.
  • Page 86 NOTA: La capacità massima di peso per questo prodotto è di 600 libbre o 272 kg. Solo una persona alla volta dovrebbe usare questo pezzo di equipaggiamento. Product size chart...
  • Page 87: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection 7. Pulire la superficie con un panno di cotone umido. 8. Controllare regolarmente le viti ogni 3 mesi per allentarle e stringerle...
  • Page 88 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Page 89 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 90 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support Cama de levantamiento de pesas multifuncional MODELO: SJ78 05 Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas...
  • Page 92 Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
  • Page 93: Operation Safety

    Muchas gracias por elegir este producto . Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a lograr los mejores resultados posibles. Operation safety ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que todos los usuarios de este producto conozcan plenamente todas las advertencias y precauciones.
  • Page 94 · Guarde el equipo fuera del alcance de los niños y no permita que nadie lo utilice. No está familiarizado con el equipo para utilizarlo. Esta herramienta es peligrosa en las manos. de usuarios no capacitados. · Al utilizar el producto , la multitud de espectadores debe mantener una distancia de 3 metros para evitar lesiones accidentales.
  • Page 95: Part List

    Part List...
  • Page 96 Diagrama despiezado Tenga en cuenta que no todas las piezas y el hardware que ve aquí se...
  • Page 97 utilizarán mientras esté montar la máquina porque algunos de estos ya vienen preinstalados. Part List...
  • Page 100 NOTA: Para evitar desalineaciones debido a un apriete excesivo, no utilice una llave en este momento. Apretarlo a mano por ahora ayudará a garantizar un montaje fácil. El apriete con llave debe realizarse después de ensamblar todas las piezas para garantizar que todas las tuercas, pernos y piezas estén bien apretados antes de su uso.
  • Page 101 Assembly Paso 1: A) Conecte dos montantes traseros (02) a dos tubos de base traseros (01) en total con cuatro pernos de porte (29), cuatro arandelas planas (27) y cuatro tuercas de nailon (28). B) Inserte el tubo de soporte del marco principal (05) en el orificio de los dos montantes traseros (02) y fíjelos utilizando dos tornillos Allen (26) y dos arandelas planas (25) desde el exterior.
  • Page 103 Paso 2: A) Fije el montante delantero (09) al tubo base delantero (10) utilizando dos pernos de carruaje (32), dos tornillos planos Arandelas (25) y dos tuercas de nailon (31) Fije el montante delantero (09) al lado delantero del marco principal (08) usando un perno Allen (22), dos Arandelas planas (27) y una tuerca de nailon (28), luego inserte el pasador de bloqueo (21)
  • Page 104 Paso 3: Fije el lado trasero del marco principal (08) al tubo de soporte del marco principal (05) usando dos pernos Allen (34) , cuatro arandelas planas (25) y dos tuercas de nailon (31).
  • Page 105 Paso 4: Conecte dos tubos de soporte del respaldo (11) a la varilla soldada del marco principal (08) y asegúrelos con un perno Allen (23), dos arandelas planas (27) y una tuerca de nailon (28). Coloque el tubo ajustable del respaldo (12) en el medio de los tubos de soporte del respaldo (11) e inserte un perno Allen (23), dos arandelas planas (27) y una tuerca de nailon (28) para fijar.
  • Page 106 Paso 5: Fije el cojín del asiento (34) al marco principal (08) utilizando cuatro pernos Allen (24) y cuatro arandelas planas (25). Fije el cojín del respaldo (35) a los tubos de soporte del respaldo (11) utilizando cuatro pernos Allen (24) y cuatro arandelas planas (25).
  • Page 107 Paso 6: A) Conecte la extensión de pierna (37) al marco principal (08) y fíjela con la perilla ajustable (46). Inserte el tubo ajustable (38) en la extensión de la pierna (37) y asegúrelo con la perilla ajustable (46) B) Deslice el tubo de espuma largo (39) al tubo ajustable (38), inserte las espumas (44) y las espumas pequeñas (45) a cada lado del tubo de espuma (39).
  • Page 108 EL PROCESO DE MONTAJE YA ESTÁ COMPLETO. Para su seguridad, apriete el tornillo y ajústelo a la posición adecuada. Inspeccione y pruebe visual y funcionalmente la unidad una vez completado el ensamblaje. Paso 7: La siguiente figura muestra el estado plegado del producto.
  • Page 109 NOTA : La capacidad máxima de peso de este producto es de 600 lb o 272 kg. Solo una persona debe utilizar este equipo a la vez. Product size chart...
  • Page 110: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection 9. Limpie la superficie con un paño de algodón húmedo. 10.Revise regularmente los tornillos cada 3 meses para ver si están flojos y apriételos.
  • Page 111 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shangai 200000 CN. Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nueva Gales del Sur 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 112 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 113 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Wielofunkcyjne łóżko do podnoszenia ciężarów MODELE: SJ78 05 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Page 115 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Page 116: Operation Safety

    Dziękujemy bardzo za wybranie tego produkt . Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję. Zawarte w niej informacje pomogą w osiągnięciu najlepszych możliwych rezultatów. Operation safety OSTRZEŻENIE: Przed użyciem tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje. Właściciel jest odpowiedzialny za to, aby wszyscy użytkownicy tego produktu byli w pełni świadomi wszystkich ostrzeżeń...
  • Page 117 lekarzem przed kontynuacją. ·Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że produkt jest umieszczony na stabilnej, twardej i płaskiej powierzchni. · Przechowuj nieużywany sprzęt w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj nikomu nieznajomość sprzętu do jego użycia. To narzędzie jest niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
  • Page 118: Part List

    Part List...
  • Page 119 Schemat wybuchowy Należy pamiętać, że nie wszystkie części i elementy wyposażenia, które...
  • Page 120 widzisz tutaj, będą używane podczas Twojego pobytu. montażu maszyny, ponieważ niektóre z nich są już zainstalowane fabrycznie.
  • Page 121 Part List...
  • Page 123 NOTATKA: Aby uniknąć rozbieżności spowodowanej zbyt mocnym dokręceniem, w tym momencie nie należy używać klucza. Na razie dokręcanie ręczne ułatwi montaż. Dokręcenie kluczem francuskim należy wykonać po zmontowaniu wszystkich części, aby mieć pewność, że wszystkie nakrętki, śruby i części są mocno dokręcone przed użyciem. Z pomocą...
  • Page 124 Assembly Krok 1: A) Przymocuj dwa tylne słupki (02) do dwóch tylnych rur podstawy (01) łącznie za pomocą czterech śrub nośnych (29), cztery podkładki płaskie (27) i cztery nakrętki nylonowe (28). B) Włóż rurę podtrzymującą ramę główną (05) do otworu dwóch tylnych słupków (02), zabezpiecz je, za pomocą...
  • Page 126 Krok 2: A) Przymocuj przedni słupek (09) do przedniej rury podstawy (10) za pomocą dwóch śrub podporowych (32), dwóch płaskich śrub Podkładki (25) i dwie nakrętki nylonowe (31) Przymocuj przedni słupek (09) do przedniej strony ramy głównej (08) za pomocą jednej śruby imbusowej (22), dwóch śrub Podkładki płaskie (27) i jedna nakrętka nylonowa (28), następnie włóż...
  • Page 127 Krok 3: Przymocuj tylną stronę ramy głównej (08) do rury nośnej ramy głównej (05) za pomocą dwóch śrub imbusowych (35) , cztery podkładki płaskie (25) i dwie nakrętki nylonowe (31).
  • Page 128 Krok 4: Przymocuj dwie rury podtrzymujące oparcie (11) do spawanego pręta ramy głównej (08) za pomocą jednej śruby imbusowej (23), dwóch podkładek płaskich (27) i jednej nakrętki nylonowej (28). Umieść regulowaną rurę oparcia (12) na środku rur podtrzymujących oparcie (11) i włóż jedną śrubę imbusową (23), dwie podkładki płaskie (27) i jedną...
  • Page 129 Krok 5: Przymocuj poduszkę siedziska (34) do ramy głównej (08) za pomocą czterech śrub imbusowych (24) i czterech podkładek płaskich (25). Przymocuj poduszkę oparcia (35) do rur podtrzymujących oparcie (11) za pomocą czterech śrub imbusowych (24) i czterech podkładek płaskich (25).
  • Page 130 Krok 6: A) Przymocuj przedłużenie nogi (37) do ramy głównej (08) i zabezpiecz pokrętłem regulacyjnym (46). Włóż regulowaną rurkę (38) do przedłużenia nogi (37) i zabezpiecz ją pokrętłem regulacyjnym (46). B) Przesuń długą rurkę piankową (39) do regulowanej rurki (38), włóż pianki (44) i małe pianki (45) po każdej stronie rurki piankowej (39).
  • Page 131 PROCES MONTAŻU ZOSTAŁ ZAKOŃCZONY. Ze względów bezpieczeństwa dokręć śrubę i ustaw ją w odpowiedniej pozycji. Po zakończeniu montażu należy przeprowadzić kontrolę wizualną i funkcjonalną oraz przetestować urządzenie. Krok 7: Na poniższym rysunku przedstawiono produkt w stanie złożonym.
  • Page 132 NOTATKA : Maksymalna nośność tego produktu wynosi 600 funtów lub 272 kg. Tylko jedna osoba powinna używać tego urządzenia w tym samym czasie. Product size chart...
  • Page 133: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection 11.Przetrzyj powierzchnię wilgotną bawełnianą ściereczką. 12.Regularnie co 3 miesiące sprawdzaj, czy śruby się nie poluzowały, i dokręcaj je.
  • Page 134 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Page 135 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 136 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support Multifunctioneel gewichthefbed MODEL: SJ78 05 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
  • Page 138 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
  • Page 139: Operation Safety

    Hartelijk dank dat u hiervoor heeft gekozen product . Lees de volledige instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt. Deze informatie helpt u om de best mogelijke resultaten te behalen. Operation safety WAARSCHUWING: Lees alle instructies voordat u dit product gebruikt Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om ervoor te zorgen dat alle gebruikers van dit product volledig op de hoogte zijn van alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
  • Page 140 ·Zorg er vóór gebruik altijd voor dat het product op een stevige, harde en vlakke ondergrond staat. · Berg ongebruikte apparatuur op buiten bereik van kinderen en laat niemand deze gebruiken. onbekend met de apparatuur om het te gebruiken. Dit gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
  • Page 141: Part List

    Part List...
  • Page 142 Explosietekening Houd er rekening mee dat niet alle onderdelen en hardware die u hier ziet,...
  • Page 143 worden gebruikt terwijl u het monteren van de machine, omdat sommige hiervan al voorgeïnstalleerd zijn.
  • Page 144 Part List...
  • Page 146 OPMERKING: Om verkeerde uitlijning door te strak aandraaien te voorkomen, raden wij u aan om op dit moment geen sleutel te gebruiken. Door het voorlopig met de hand vast te draaien, verloopt de montage gemakkelijker. Draai de sleutel pas vast nadat alle onderdelen zijn gemonteerd. Zo weet u zeker dat alle moeren, bouten en onderdelen goed vastzitten voordat u ze gebruikt.
  • Page 147 Assembly Stap 1: A) Bevestig twee achterste staanders (02) aan twee achterste basisbuizen (01) in totaal met vier wagenbouten (29), vier platte ringen (27) en vier nylon moeren (28). B) Plaats de hoofdframe-ondersteuningsbuis (05) in het gat van de twee achterste staanders (02) en zet ze vast met met behulp van twee inbusbouten (26) en twee sluitringen (25) van buitenaf.
  • Page 149 Stap 2: A) Bevestig de voorste staander (09) aan de voorste basisbuis (10) met behulp van twee wagenbouten (32), twee platte bouten (32) en twee platte bouten (32). Ringen (25) en twee nylon moeren (31) Bevestig de voorste staander (09) aan de voorkant van het hoofdframe (08) met behulp van één inbusbout (22), twee Vlakke ringen (27) en een nylon moer (28), plaats vervolgens de borgpen (21)
  • Page 150 Stap 3: Bevestig de achterkant van het hoofdframe (08) aan de hoofdframe-ondersteuningsbuis (05) met behulp van twee inbusbouten. (36) , vier vlakke ringen (25) en twee nylon moeren (31).
  • Page 151 Stap 4: Bevestig twee ondersteunende buizen voor de rugleuning (11) aan de gelaste stang van het hoofdframe (08) en bevestig deze met één inbusbout (23), twee platte ringen (27) en één nylon moer (28). Plaats de verstelbare rugleuningbuis (12) in het midden van de rugleuningsteunbuizen (11) en plaats één inbusbout (23), twee platte ringen (27) en één nylon moer (28) om deze vast te zetten.
  • Page 152 Stap 5: Bevestig het zitkussen (34) aan het hoofdframe (08) met behulp van vier inbusbouten (24) en vier platte ringen (25). Bevestig het rugleuningkussen (35) aan de ondersteunende buizen van de rugleuning (11) met behulp van vier inbusbouten (24) en vier platte ringen (25).
  • Page 153 Stap 6: A) Bevestig de beenverlenging (37) aan het hoofdframe (08) en zet deze vast met de verstelbare knop (46). Steek de verstelbare buis (38) in de beenstrekker (37) en zet vast met de verstelbare knop (46) B) Schuif de lange schuimbuis (39) naar de verstelbare buis (38), plaats schuim (44) en kleine schuimstukken (45) aan elke kant van de schuimbuis (39).
  • Page 154 HET MONTAGEPROCES IS NU VOLTOOID. Voor uw veiligheid, draai de schroef vast en stel deze in op de juiste positie. Controleer en test het apparaat visueel en functioneel nadat de montage is voltooid. Stap 7: De onderstaande afbeelding toont de opgevouwen toestand van het product.
  • Page 155 OPMERKING : Het maximale draagvermogen voor dit product is 600 lbs of 272 kg. Slechts één persoon mag dit stuk apparatuur tegelijk gebruiken. Product size chart...
  • Page 156: Cleaning And Disinfection

    Cleaning and disinfection 13.Veeg het oppervlak af met een natte katoenen doek. 14.Controleer de schroeven regelmatig, elke 3 maanden, op losdraaien en vastdraaien van de schroeven...
  • Page 157 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Sjanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Page 158 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 159 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Multifunktionell tyngdlyftssäng MODELL: SJ78 05 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Page 160 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 161 Läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Operation safety VARNING: Läs alla instruktioner innan du använder denna produkt Det är ägarens ansvar att se till att alla användare av denna produkt är fullt medvetna om alla varningar och försiktighetsåtgärder. ·Använd den inte om du är gravid ·Konsultera din läkare innan du påbörjar ett träningsprogram.
  • Page 162: Part List

    At NO time should pets or children under the age of 12 be closer to the product than 3 m (10 feet). At NO time should children under the age of 12 use the product. Children over the age of 12 should not use the product without adult supervision.
  • Page 163 Sprängt diagram Observera att inte alla delar och hårdvara du ser här kommer att användas...
  • Page 164 medan du är montering av maskinen eftersom några av dessa redan är förinstallerade. Part List...
  • Page 167 NOTERA: För att undvika felinställning på grund av överdragning, använd inte en skiftnyckel just nu. Att dra åt för hand för tillfället hjälper till att säkerställa enkel montering. Skiftnyckelåtdragning bör utföras efter att alla delar har monterats för att säkerställa att alla muttrar, bultar och delar är ordentligt säkrade före användning.
  • Page 168 Assembly Steg 1: A) Fäst två bakre stolpar (02) till två bakre basrör (01) totalt med fyra vagnbultar (29), fyra platta brickor (27) och fyra nylonmuttrar (28). B) Sätt in huvudramens stödrör (05) i hålet på två bakre stolpar (02), fäst dem med med hjälp av två...
  • Page 170 Steg 2: A) Fäst den främre stolpen (09) på det främre basröret (10) med två vagnbultar (32), två platta Brickor (25) och två nylonmuttrar (31) Fäst den främre stolpen (09) på framsidan av huvudramen (08) med en insexskruv (22), två Platta brickor (27) och en nylonmutter (28), sätt sedan in låsstiftet (21) B) Sätt in det justerbara ryggstödsröret (12) i det justerbara stycket (13) med en insexbult (22),...
  • Page 171 Steg 3: Fäst baksidan av huvudramen (08) till huvudramens stödrör (05) med två insexbultar (37) , fyra platta brickor (25) och två nylonmuttrar (31).
  • Page 172 Steg 4: Fäst två stödrör för ryggstödet (11) till den svetsade stången på huvudramen (08) med en insexbult (23), två plana brickor (27) och en nylonmutter (28). Placera det justerbara ryggstödsröret (12) i mitten av ryggstödets stödrör (11) och sätt i en insexbult (23), två platta brickor (27) och en nylonmutter (28) för att fixera.
  • Page 173 Steg 5: Fäst sittdynan (34) på huvudramen (08) med hjälp av fyra insexbultar (24) och fyra plana brickor (25). Fäst ryggstödskudden (35) på ryggstödsstöden (11) med hjälp av fyra insexbultar (24) och fyra platta brickor (25).
  • Page 174 Steg 6: A) Fäst benförlängningen (37) på huvudramen (08) och säkra den med justerbar knopp (46). Sätt i det justerbara röret (38) i benförlängningen (37) och säkra det med justerbar knopp (46) B) Skjut det långa skumröret (39) till det justerbara röret (38), sätt in skum (44) och små...
  • Page 175 MONTERINGSPROCESSEN ÄR NU AVSLUTAD. För din säkerhet, Vänligen dra åt skruven och justera den till lämplig position. Inspektera och testa enheten visuellt och funktionellt efter att monteringen är klar. Steg 7: Följande bild visar produktens vikta tillstånd.
  • Page 176 OBS: Den maximala viktkapaciteten för denna produkt är 600 lbs eller 272 kg. Endast en person bör använda denna utrustning åt gången. Product size chart...
  • Page 177 Cleaning and disinfection 15.Torka av ytan med en våt bomullstrasa. 16.Kontrollera skruvarna regelbundet var tredje månad för att lossa och dra åt skruvarna Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200 000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
  • Page 178 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table of Contents