Page 3
Paperclip Attach the paperclip to the zipper Fäst gemet i dragkedjans dragsko to open the mattress cover. för att öppna madrassöverdraget. Bevestig de paperclip om de rits Sæt papirclipsen i lynlåsen van de matrastijk te openen. for at åbne madrasbetrækket. Fixez le trombone à...
Page 4
Place the mattres with the colored side facing down. • Use the mattress protector with the honeycomb structure facing the baby. • Make sure the mattress protector covers the complete surface of the mattress. • Only the combination of the perforated AeroSleep fitted ®...
The foam of the premium mattresses can be converted from flat to inclined position as instructed below: 1. Pull out the insert 2. Put back the insert at the other end of the mattress Extra tip for a safe night’s sleep: use a sleeping bag instead of a blanket.
Page 6
When the mattress is used in inclined position, place the baby with his feet near the end of the mattress. • For safety reasons: only combine this mattress pack with an ‘AeroSleep SafeSleep Bed Bumper’. • Remove the paperclip after use, keep out of reach of babies and children younger than 3 years.
Page 8
Gebruiksaanwijzing • De matras neemt het snelste zijn oorspronkelijke vorm aan als • Enkel de combinatie van het geperforeerde AeroSleep ® je hem meteen ontrolt. Rits de hoes eraf en laat het schuim tot hoeslaken en de AeroSleep matrasbeschermer biedt de ®...
Page 9
Volg de onderstaande instructies om de kern van de Premium matrassen aan te passen van vlak naar hellend: 1. Haal de insert uit de kern 2. Plaats de insert terug aan de andere kant van de kern Extra tip voor een veilige nachtrust: gebruik een slaapzak in plaats van een deken.
Page 10
Als u de matras in hellende positie gebruikt, leg dan de baby met de voeten aan het einde van de matras. • Omwille van veiligheidsredenen: combineer dit matraspakket enkel met een ‘AeroSleep SafeSleep Bedomrander’. • Verwijder de paperclip na gebruik, buiten bereik van baby’s en kinderen jonger dan 3 jaar.
Instructions d’utilisation • Veuillez retirer la housse du matelas lors du déballage du • Seule la combinaison du drap-housse perforé AeroSleep matelas pour remettre le noyau du matelas dans sa forme et du protège-matelas AeroSleep garantit une expérience d’origine. SleepSafe optimale.van de matras.
La mousse des matelas Premium peut être ajustée pour passer d’une position à plat à une position inclinée comme expliqué ci-dessous : 1. Retirez l’insert 2. Repositionnez l’insert à l’autre extrémité du matelas Autre astuce pour une nuit de sommeil sûre : préférez un sac de couchage à une couverture.
Page 14
Retirer le trombone après utilisation et tenir hors de portée des bébés et des enfants de moins de 3 ans. • Pour des raisons de sécurité : combinez ce pack matelas uniquement avec un ‘AeroSleep SafeSleep Tour de lit’. • Retirez le trombone après utilisation, gardez hors de portée des bébés et des enfants de moins de 3 ans.
Page 16
Untere Bezug für schräge und flache Position Verwendungshinweise • Die Matratze nimmt am schnellsten ihre ursprüngliche Form • Nur die Kombination aus dem perforierten AeroSleep ® an, wenn Sie sie sofort ausrollen. Ziehen Sie den Bezug ab Spannbettlaken und dem AeroSleep -Matratzenschoner ®...
Page 17
Der Schaumstoff der Premium-Matratzen kann wie nachfolgend beschrieben von einer flachen in eine schräge Position verändert werden: 1. Ziehen Sie den Einsatz heraus 2. Stecken Sie den Einsatz am anderen Ende wieder in die Matratze Zusatztipp für sicheren Schlaf: Verwenden Sie statt einer Decke einen Schlafsack.
Page 18
Legen Sie das Baby bei Verwendung der Matratze in schräger Position mit den Füßen nahe an das Ende der Matratze. • Kombinieren Sie diese Matratze aus Sicherheitsgründen nur mit einem ‘AeroSleep SafeSleep Bettumrander’. • Entfernen Sie die Büroklammer nach Gebrauch und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern unter 3 Jahren auf.
• Soltanto la combinazione del lenzuolo traforato con angoli veloce, se lo srotoli subito. Apri la cerniera della fodera e lascia elasticizzati AeroSleep e il coprimaterasso AeroSleep ® ® riposare la schiuma per 72 ore, senza appoggiarvi sopra alcun consente di vivere un’esperienza ottimale del sonno in tutta peso.
La schiuma dei materassi Premium può essere regolata dalla posizione piatta a quella inclinata, seguendo le istruzioni sotto riportate. 1. Estrarre l’inserto. 2. Riposizionare l’inserto nell’altra estremità del materasso. Un altro consiglio per un sonno sicuro di notte: utilizzare un sacco nanna al posto della coperta.
Page 22
Es normal que el protector del colchón se encoja hasta un 3% después del lavado doméstico. • Por razones de seguridad: combine este paquete de colchón solamente con «AeroSleep SafeSleep Bed Bumper». Maggiori informazioni: www.aerosleep.com Ontworpen en vervaardigd door QLEVR - Waterkeringstraat 21 - ZUID IV, 9320 Erembodegem, BELGIUM...
• Solo la combinación de la sábana ajustable perforada AeroSleep desenrolla no bien lo recibe. Quite la funda y deje que la y el protector de colchones AeroSleep brinda la ® ® espuma descanse hasta 72 horas, sin colocarle peso encima.
La espuma de los colchones Premium se puede regular de la posición plana a la inclinada tal y como se indica a continuación: 1. Tire del elemento interior 2. Vuelva a colocarlo en el otro extremo del colchón Consejo adicional para que su bebé duerma del modo más seguro posible:...
Page 26
Dopo il lavaggio domestico è normale che il proteggi-materasso si restringa fino al 3%. • Per questioni di sicurezza: combina questo set materasso solo con un paracolpi “AeroSleep SafeSleep”. • Rimuovere la graffetta dopo l’uso, tenerla fuori dalla portata di neonati e bambini di età inferiore ai 3 anni.
• Somente a combinação do lençol com elástico perfurado AeroSleep desenrolar logo que o receber. Retire a cobertura e deixe e o protetor de colchão AeroSleep assegura uma ® ® a espuma em repouso durante até 72 horas sem colocar experiência de “sono seguro”...
Page 29
A espuma dos colchões Premium pode ser ajustada da posição plana para inclinada, conforme indicado a seguir: 1. Retire o encarte 2. Volte a colocar o encarte na outra extremidade do colchão Dica extra para uma noite de sono segura: use um saco-cama em vez de um cobertor.
Page 30
É normal que o protetor de colchão encolha até 3% após a lavagem em casa. • Por razões de segurança: combinar somente este conjunto de colchão com um “Protetor de cama AeroSleep SafeSleep”. • Remova o clipe de papel após o uso, mantenha-o fora do alcance de bebês e crianças menores de 3 anos.
Page 32
Bruksanvisning • Madrassen får raskt tilbake sin opprinnelige form hvis du ruller • Kun kombinasjonen av det perforerte, formsydde AeroSleep ® den ut så snart du mottar den. Fjern trekket og la skumplasten lakenet og AeroSleep -madrassbeskytteren kan gi barnet ditt ®...
Page 33
Skummet i Premium-madrassene kan justeres fra flat til skrå stilling, som beskrevet nedenfor: 1. Dra ut innlegget 2. Sett tilbake innlegget i den andre enden av madrassen Ekstra tips for en trygg natts søvn: bruk sovepose i stedet for dyne.
Page 34
• Det er normalt at madrassbeskytteren krymper 3 % etter vask. • Av sikkerhetsgrunner: bruk kun denne madrasspakken pakken med en AeroSleep SafeSleep sprinkelbeskytter. • Fjern bindersen etter bruk, hold den utenfor rekkevidde for spedbarn og barn under 3 år.
Page 36
Madrassöverdrag, underdel för plant och sluttande läge Bruksanvisning • Madrassen återfår snabbt sin ursprungliga form om du packar • Det är bara kombinationen av vårt perforerade AeroSleep ® upp den direkt efter leveransen. Avlägsna madrassöverdraget dra på-lakan och AeroSleep madrasskydd som säkerställer ®...
Page 37
Så här justerar du skumkärnan i våra Premium-madrasser från plant till sluttande läge: 1. Dra ut madrasskilen 2. Placera madrasskilen i madrassens andra ände Extra tips för en säker sömn: använd en sovpåse i stället för ett täcke. Skötselanvisningar ÖVERDRAG...
Page 38
Det är normalt att madrasskyddet kan krympa upp till 3 % efter vanlig tvätt. • Av säkerhetsskäl ska detta madrasspaket endast kombineras med AeroSleep SafeSleep spjälskydd. • Ta bort gemet efter användning, håll det utom räckhåll för spädbarn och barn under 3 år.
Page 40
Κάτω τμήμα καλύμματος για επικλινή και επίπεδη θέση Οδηγιες χρησης • • Το στρώμα θα αποκτήσει γρήγορα το αρχικό σχήμα του εάν το Μόνο ο συνδυασμός του διάτρητου σεντονιού AeroSleep με ® ξετυλίξετε αμέσως μόλις το παραλάβετε. Αφαιρέστε το κάλυμμα λάστιχο και του προστατευτικού στρώματος AeroSleep παρέχει...
Page 41
Ο αφρός των στρωμάτων Premium μπορεί να ρυθμιστεί από επίπεδος σε επικλινή θέση σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες: 1. Τραβήξτε έξω το ένθετο 2. Τοποθετήστε πάλι το ένθετο στην άλλη άκρη του στρώματος Πρόσθετα συμβουλή για ασφαλές βραδινό ύπνο: χρησιμοποιήστε υπνόσακο αντί για κουβέρτα.
Page 42
Για το προστατευτικό στρώματος, είναι φυσιολογικό να υπάρξει συρρίκνωση έως και 3% έπειτα από οικιακό πλύσιμο. • Για λόγους ασφαλείας: συνδυάστε αυτό το σετ στρώματος με ένα προστατευτικό κρεβατιού AeroSleep SafeSleep. • Αφαιρέστε τον συνδετήρα μετά τη χρήση, κρατήστε τον μακριά από μωρά και παιδιά κάτω των 3 ετών.
Madrassen vil hurtigt få sin oprindelige form, hvis du ruller • Kun ved at kombinere det perforerede stræklagen fra AeroSleep den ud, så snart du modtager den. Fjern betrækket, og lad og madrasbeskytteren fra AeroSleep opnås den ® ® madraskernen hvile i op til 72 timer uden belastning.
Page 45
Kernen i Premium madrasserne kan justeres fra flad til skrå position som vist nedenfor: 1. Træk indlægget ud 2. Læg indlægget tilbage i den anden ende af madrassen Ekstra tip til en sikker nattesøvn: Brug en sovepose i stedet for et tæppe.
Page 46
Det er normalt, at madrasbeskytten kan krympe op til 3 % efter vask. • Af sikkerhedsgrunde: Kombinér kun denne madraspakke med en ‘AeroSleep SafeSleep sengerand’. • Fjern papirclipsen efter brug, hold den uden for rækkevidde af spædbørn og børn under 3 år.
Pokrycie dolnej części - dla pozycji pochylonej i płaskiej Instrukcje użytkowania • Materac najszybciej przybierze swój pierwotny kształt, jeśli • Tylko połączenie prześcieradła perforowanego AeroSleep ® zostanie od razu rozwinięty. Rozepnij pokrowiec, pozostaw i ochraniacza na materac AeroSleep zapewnia optymalny ®...
Page 49
Pianka materacy Premium może być regulowana od płaskiej po pochyloną pozycję, zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1. Wyciągnąć wkładkę 2. Włożyć ją z powrotem na drugi koniec materaca Dodatkowa wskazówka, by spać bezpiecznie: korzystaj ze śpiwora zamiast kocyka. Instrukcje czyszczenia POKROWIEC OCHRANIACZ MATERACA Zawsze prać...
Page 50
Ochraniacz materaca może skurczyć się o 3% po praniu w pralce domowej. • Ze względów bezpieczeństwa ten materac można łączyć tylko z ochraniaczami bocznymi AeroSleep SafeSleep. • Usuń spinacz po użyciu, trzymaj go poza zasięgiem niemowląt i dzieci poniżej 3 lat.
Need help?
Do you have a question about the Premium and is the answer not in the manual?
Questions and answers