VEVOR CN-52G User Manual
VEVOR CN-52G User Manual

VEVOR CN-52G User Manual

Gas chainsaws

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
GAS CHAINSAWS
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CN-52G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR CN-52G

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support GAS CHAINSAWS USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 4 IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Training 1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the product. 2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations can restrict the age of the operator. 3.
  • Page 5: Operation

    and safety glasses is recommended. 4. Store the product in a dry, clean place protected from direct sunlight only after the fuel tank has been emptied and the product is cleaned. The product must be stored inside only under these conditions. 5.
  • Page 6 10.Only use the product in daylight or good artificial light. 11.Keep your body upright during operation. Do not lean forward. Make regular breaks and change your working position to stay concentrated. 12.Keep firm footing and balance during operation. Always use the harness, if provided.
  • Page 7 Maintenance and storage 1. Follow the maintenance and repair instructions for this product. Never carry out any modifications to the product. 2. When the product is stopped for servicing, inspection or storage, shut off the power source, disconnect the spark plug connector from the spark plug and make sure all moving parts have come to a stop.
  • Page 8 Additional safety warnings for gas chainsaws 1. Interrupt your work when you feel tired. Make regular breaks to regenerate. A moment of inattention while operating the product may result in serious personal injury. 2. Keep all parts of the body away from the saw chain. Do not remove cut material or hold material to be cut when saw chain is moving.
  • Page 9 off balance. 11.Carry the product by the handles/poles with the product switched off and away from your body. When transporting or storing the product always fit the guide bar cover. Proper handling of the product will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. 12.Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
  • Page 10 Fuel handling 1. Always switch the product off, disconnect the spark plug connector and let the product cool down, before refueling it. Fuel and fuel vapor are highly flammable. Take care when handling fuel. Never smoke when you are refueling the product. Do not refuel the product, if there is an open fire in the vicinity! 2.
  • Page 11 15.Use caution when handling fuel. To avoid any accidental fires, move the product at least 3 metres (10’) from the fuelling point before starting the engine. 16.Tighten the fuel cap thoroughly after refilling the fuel tank. 17.Do not operate the product if it is leaking fuel. Do not remove the fuel tank cap while the engine is running.
  • Page 12 longer period of time. 7. Prolonged use of the product exposes the user to vibrations that can cause a range of conditions collectively known as hand-arm vibration syndrome (HAVS) e.g. fingers going white; as well as specific diseases such as carpal tunnel syndrome. - To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm.
  • Page 13 WARNING! Never use water to extinguish a product on fire. Burning fuel must be extinguished with special extinguishing agents! We recommend that you keep a suitable fire extinguisher within reach in your work area! Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain.
  • Page 14 Symbols On the product, the rating label and within these instructions you will find among others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Read these operating instructions thoroughly before using the tool for the first time, and retain them for future reference.
  • Page 15 2-stroke motor oil: ISO-L-EGD/JASO FD Open flames and smoking in the vicinity of the appliance are strictly prohibited! Guaranteed sound power level of the appliance Objects thrown by the product could hit the user or other bystanders. Always ensure that other people and pets remain at a safe distance from the product when it is in operation.
  • Page 16 Attention, hot parts. Maintain a safe distance! Watch out for flung away parts! Keep others away! Maintain a safe distance! Do not fill up on E10! Pour the gasoline mixture in here!
  • Page 17: Part List

    PART LIST Gasoline chainsaw (saw and cover from the Hex key (4mm/5 mm) chain brakes) Guide Bar Slotted screwdriver Guide bar scabbard File Saw chain Insert teeth Container Screw (x2) Multi tool Earplug (x2) Plug wrench...
  • Page 18 ON/STOP switch. The ON/STOP switch should be used to stop the engine. A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum.
  • Page 19 - Avoid touching rotating parts and use protective elements as designed. - Ensure all bolts and nuts are tight before each start. - Keep cables away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. - Wear personal protective equipment (PPE), including safety glasses, hard hat, ear plugs, gloves, special shoes, and tight-fitting clothing.
  • Page 20 NOTE: For chain saws, designed with the guide bar on the left side, the reference to "right hand" and "left hand" positioning is reserved. Do not operate the chainsaw with one hand! Serious injuries to the operator, assistants and others can result from operation with one hand. The chainsaw is designed for two-handed operation.
  • Page 21 etc. Be especially careful when trimming bushes and seedlings, as their elastic branches can fall into a chain, hit or unbalance you. When cutting a branch that is exposed to external load, beware of the impact after removing the load. Before sawing, check the wood for foreign objects such as nails. Be sure to remove them before cutting.
  • Page 22 National regulation can restrict the use of the product. To avoid kickback WARNING: Avoid kickback which can result injury. Kickback is the backward, upward or sudden forward motion of the guide bar occurring when the saw chain near the upper tip of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Page 23 pushes the device back to the operator. Any of these effects results in loss of (Fig.2) control of the saw and serious injury (Fig.2) (Fig.2) Do not operate the chainsaw with the air filter removed or the air filter cover removed.
  • Page 24 damage the tool, and also entail dangerous consequences for human health and life. Failure to follow the safety instructions will void the warranty for damages. Clothing and personal protective equipment (PPE) 1. Secure long hair so that they are above the shoulder level. 2.
  • Page 25 • For emergency action plans and procedures, and abnormal and alert situations turn off the machine immediately and contact a service center. STRUCTUR Fig. 3 1. Guide bar 2. Chain 2. Chain tensioner screw 4. Chain brake 5. Front handle 6.
  • Page 26: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS CN-52G CN-58G Model/Article Maximum power (kW) Engine displacement (cm³) Engine type 2-stroke, air cooled Tank volume for automatic chain lubrication (ml) Fuel tank volume (ml) gasoline mixture (regular gasoline) Type of fuel and oil for 2-stroke, air cooled...
  • Page 27 Drive bar and saw chain assemble. WARNING! Always wear protective gloves when working with the chain. 1. Make sure that the device is turned off. Place the saw on a flat surface. 2. Move the chain brake shield to the operating position by pulling the lever toward you.
  • Page 28 4.Install the bar so that the bar slot aligns with both bolts (C) (fig. 6). 5. Spread the chain in a circle with the cutting edges (D) aligned with the markings on the chain saw guard and guide bar (fig. 7). (fig.
  • Page 29 6.Run the chain behind the drive chain wheel (E). Check if the chain links are well positioned between the teeth of the chain wheel. 7. Insert the links into the bar groove (F) on the periphery (Fig. 8). (Fig. 8) 8.
  • Page 30: Chain Tension Adjustment

    Chain tension adjustment WARNING! Always wear protective gloves when working with the chain. Proper chain tension is extremely important and should be checked both before starting and periodically during operation. Taking the time to adjust the chain will improve your performance and extend the life of your saw. WARNING! A new chain will sag quickly and require tensioning after 5 to 8 cuts.
  • Page 31 together with the brake shield) firmly. The chain is considered properly tensioned if you can move it over the bar by hand with little effort. The chain should fit well on the underside of the saw blade and be pulled by hand away from the blade by about 2-4 mm.
  • Page 32 (fig. 12) (fig. 12) To check the chain brake: 1. Place the saw on a level surface and turn off the chain brake. The chain should not come into contact with anything. 2. Start the chainsaw by pressing the throttle lock key and the throttle key. 3.
  • Page 33 the unit if the brake shield cannot be moved to one of the positions or if the chain does not stop when the brake is applied. Take the unit to a service center for repair. Chain saw oil changing WARNING! Never use used oil! Waste oil is harmful to the environment and may result in damage.
  • Page 34: Operating Procedure

    WARNING! Always check the oil level. Do not operate the chain saw if there is insufficient oil to lubricate the chain. Proper lubrication is essential to reduce chain and bar friction. Operating a chain saw with insufficient lubrication reduces performance and service life and causes fast chain and bar wear due to overheating.This chainsaw is equipped with an automatic lubrication system that provides the necessary amount of lubrication to the bar and chain.
  • Page 35: Stop The Engine

    touch anything. 2. Hold the front handle with one hand and take the chainsaw to the ground. Hold the rear handle by stepping on it. 3. Set the ignition switch to the "on" position. 4. Press the primer about 4-5 times until fuel appears in the primer. 5.
  • Page 36: Felling A Tree

    (fig. 14) WARNING! When felling a tree is on a slope, the operator must stand higher on the slope as the felling tree may roll down. NOTE: The direction of fell is determined by the notch. Before making the cuts, assess the distribution of the large branches, the center of gravity of the crown, and the natural slope of the tree to determine the direction of tree felling.
  • Page 37 (fig. 15) Never cut the trunk all the way down. Always leave an adequately thick and strong part of the trunk (F) uncut. This uncut part prevents the tree from falling prematurely and guides it when it falls. If you cut the trunk all the way down, you will lose control over the direction of the fall.
  • Page 38 When the diameter of the trunk is greater than the length of the bar, two cuts are made, as shown in (fig.17). (fig.17) WARNING! During the final cut, if the chainsaw approaches the uncut part of the trunk, the tree will begin to fall. When the tree begins to fall, remove the chainsaw from the cut, stop the engine, place the chainsaw on the ground, and leave the area of the intended escape route.
  • Page 39 Branches are cut from the fallen tree. Do not cut branches that support the trunk and keep it from rolling away (A) until you have cut the trunk (fig.18). Branches subject to external loads should be cut from the bottom up to prevent the chainsaw from jamming.
  • Page 40 (fig. 20) (fig. 21) 3. In the case where the trunk is supported at both ends, first cut from the top 1/3 of the diameter of the trunk to avoid splitting. Then finish the cut from below so that it coincides with the first cut, avoiding jamming (fig. 22). For sawing into pieces, it is best to prop the trunk up with goaders.
  • Page 41: Technical Service

    TECHNICAL SERVICE WARNING! All maintenance and repair work must be performed with the machine turned off. Timely maintenance will extend the life of the tool and increase efficiency. With the exception of the operations mentioned herein, the unit should be serviced by qualified personnel at an authorized service center.
  • Page 42 Air filter Do not operate the saw without an air filter. Dust and particulate matter can enter the engine, dust and solid particles may get into the engine and cause damage and malfunction. Keep the air filter clean!Clean the air filter: 1.
  • Page 43 Spark plug For effective saw working keep the spark plug clean and free of carbon deposits. The distance between the electrodes must be correctly adjusted. 1. Make sure that the saw is off. 2. Clean the surface near the spark plug. 3.
  • Page 44 When storing the chainsaw for more than 30 days, you must preserve it. If preservation instructions are not followed, the fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving a viscous, jelly-like residue. This will cause engine start-up problems and costly repairs. WARNING! Do not store the chainsaw for more than 30 days unless the following measures have been taken:...
  • Page 45 Turn off the machine. Wait approximately 10-15 minutes for the engine to cool completely. Wipe all surfaces and vents with a dry cloth or rag and use a special brush if necessary. To ensure proper operation of the oil pump, periodically clean the oil groove and the oil inlet in the guide bar of the saw.
  • Page 46 (fig. 29) Regularly inspect the rails for wear, remove burr if necessary, and clean the rails at right angles with a flat file (fig. 30). Chain Maintenance Check the chain tension regularly and adjust it if necessary according to this manual.
  • Page 47 (fig. 31) (fig. 32) (fig. 33) First the shortest saw tooth is sharpened. Its length is the target length for sharpening all other teeth of the saw chain. Guide the file as shown in the illustration. The file holder makes it easier to guide the file during sharpening and has a marking for the correct 30°...
  • Page 48 (fig. 34) (fig. 35) Even a slight excess of the depth gauge tooth should be ground down with a special flat file. The depth gauge should be rounded at the front. At the end of the sharpening process, the height of the depth stop should be checked with a chain gauge (fig.
  • Page 49 POSSIBLE MALFUNCTIONS AND TROUBLESHOOTING METHODS Problem Possible reason Corrective action/s Violation of start-up Follow the instructions in manual. procedures. Incorrect carburettor Adjust the carburettor at an setting. authorized service center. Engine does not start. Clean spark plug/adjust clearance or Dirty spark plug. replace spark plug.
  • Page 50 Limit condition criteria. The criterion for an end-of-life condition of a chainsaw is a condition in which further operation of the chainsaw is not permitted or considered sub-commercial. For example, excessive wear, corrosion, deformation, aging or destruction of parts, or their combination, if they cannot be repaired in authorized service centers with original parts, or if it is economically inexpedient to repair.
  • Page 52 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 53 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support GAS MOTORSÅGAR ANVÄNDARMANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 55 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 56 VIKTIG LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS. Träning 1. Läs instruktionerna noggrant. Var bekant med kontrollerna och korrekt användning av produkten. 2. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda produkten. Lokala bestämmelser kan begränsa operatörens ålder.
  • Page 57 som kan fastna i rörliga delar. Använd stadiga handskar, halkfria skor och skyddsglasögon rekommenderas. 4. Förvara produkten på en torr, ren plats skyddad från direkt solljus först efter att bränsletanken har tömts och produkten rengjorts. Produkten får endast förvaras inuti under dessa förhållanden. 5.
  • Page 58 är i närheten. 10. Använd produkten endast i dagsljus eller bra konstgjort ljus. 11.Håll din kropp upprätt under drift. Luta dig inte framåt. Gör regelbundna pauser och ändra din arbetsställning för att hålla dig koncentrerad. 12. Håll stadigt fotfäste och balans under drift. Använd alltid selen, om sådan finns.
  • Page 59 24.Rör aldrig vårdslöst vid produkten, du kan bränna dig. Medan produkten är i drift eller kort därefter är dess delar såsom avgasröret, motorn och andra ytor extremt varma! Var uppmärksam på markeringarna på produkten. Underhåll och förvaring 1. Följ underhålls- och reparationsinstruktionerna för denna produkt. Utför aldrig några modifieringar på...
  • Page 60 12.Se till att förbränningsmotorns luftintag är fritt. Håll luftintaget fritt från damm, smutspartiklar, gaser och ångor. 13. Se till att luftcirkulationen är tillräcklig och bra. Produkten ska vara lättillgänglig från alla håll. 14. Fäst transportkåpan för metallskärtillsatsen under transport och förvaring.
  • Page 61 fast, säker och jämn yta. Hala eller instabila ytor såsom stegar kan orsaka förlust av balans eller kontroll över produkten. 9. Var uppmärksam på att fjädra tillbaka när du skär en lem som är under spänning. När spänningen i träfibrerna släpps kan den fjäderbelastade delen träffa operatören och/eller kasta produkten utom kontroll.
  • Page 62 21. Se upp för luftledningar. Använd inte produkten i någon position som gör att någon del kommer inom 10 m från elektriska ledningar. 22. Skär aldrig i områden där skärtillbehöret är utom synhåll. Bränslehantering 1. Stäng alltid av produkten, koppla loss tändstiftskontakten och låt produkten svalna, innan du tankar den.
  • Page 63 11.Var medveten om brandrisker, explosions- och inandningsrisker. 12. Rök inte när du använder produkten, hanterar bränsle eller nära bränsle. 13. Se till att tändstiftskabeln är säkrad, en lös ledning kan orsaka elektriska ljusbågar som kan antända brännbara ångor och orsaka brand eller explosion.
  • Page 64 1. Använd endast produkten enligt dess design och dessa instruktioner. 2. Se till att produkten är i gott skick och väl underhållen. 3. Använd korrekta tillbehör för produkten och se till att de är i gott skick. 4. Håll hårt i handtagen/greppytan. 5.
  • Page 65 2. Var alltid uppmärksam när du använder denna produkt, så att du kan känna igen och hantera risker tidigt. Snabba ingrepp kan förhindra allvarliga skador och skador på egendom. 2. Stanna motorn och koppla loss tändstiftskontakten om det finns fel. Låt en kvalificerad fackman kontrollera produkten och reparera den vid behov innan du använder den igen.
  • Page 66 Symboler På produkten, klassificeringsetiketten och i dessa instruktioner hittar du bland annat följande symboler och förkortningar. Bekanta dig själv med dem för att minska risker som personskador och skador på egendom. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder verktyget för första gången och spara dem för framtida referens.
  • Page 67 Tryck på bränslepumpen (primer) 6x Bränsletank; blandningsförhållande: 40 delar bensin till 1 del olja Bensin: ROZ 95/ROZ 98 2-takts motorolja: ISO-L-EGD/JASO FD Öppna lågor och rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudna! Garanterad ljudeffektnivå för apparaten Föremål som kastas av produkten kan träffa användaren eller andra åskådare.
  • Page 68 Stäng av apparaten och ta bort tändstiftskontakten innan något underhållsarbete utförs! Uppmärksamhet! Risk för kvävning! OBS, heta delar. Håll ett säkert avstånd! Se upp för delar som slängs bort! Håll andra borta! Håll ett säkert avstånd! Fyll inte på E10! Häll i bensinblandningen här!
  • Page 69 DELLISTA Bensin motorsåg (såg och kåpa från Insexnyckel (4 mm/5 mm) kedjebromsarna) Guide Bar Slitsad skruvmejsel Svärdsskida F il...
  • Page 70 Sågkedja Sätt in tänderna Behållare Skruv (x2) Multiverktyg Öronpropp (x2) Pluggnyckel ON/STOP-brytare. ON/STOP-knappen ska användas för att stoppa motorn. En viss grad av ljud från maskinen kan inte undvikas. Sträckning bullriga arbeten ska vara licensierade och begränsas för vissa perioder. Behåll viloperioder och de kan behöva begränsa arbetstiden till ett minimum.
  • Page 71 tappar kontrollen när skärningen är klar. - Stanna motorn innan du sätter ner sågen. - Använd inte en motorsåg som är skadad, felaktigt justerad eller inte helt och säkert monterad. Byt alltid svärd, kedja, handskydd eller kedjebroms omedelbart om den skadas, går sönder eller på annat sätt tas bort. - Håll ljuddämparen borta från kroppen och svärdet och kedjan täckta med en skida under transport.
  • Page 72 Håll alla delar av kroppen borta från sågkedjan när motorsågen är i drift. Innan du startar motorsågen, se till att sågkedjan inte kommer i kontakt med någonting. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder motorsågar kan orsaka att dina kläder eller din kropp trasslar in sig i sågkedjan .
  • Page 73 - Blanda och häll bränsle i ett utomhusområde på bar mark; förvara bränsle på en sval, torr, välventilerad plats; och använd en godkänd, märkt behållare för alla bränsleändamål. Torka upp allt bränslespill innan du startar sågen. - Flytta minst 3 meter ( 10 fot ) från tankstället innan du startar motorn. - Stäng av motorn och låt sågen svalna i ett obrännbart område, inte på...
  • Page 74 (Figur 1) . Nationella regler kan begränsa användningen av produkten. För att undvika bakslag VARNING: Undvik kast som kan leda till skada. Kickback är svärdets rörelse bakåt, uppåt eller plötsligt framåt som inträffar när sågkedjan nära svärdets övre spets kommer i kontakt med något föremål såsom en stock eller gren, eller när träet sluter sig och klämmer sågkedjan i svärdet.
  • Page 75 9. Säkerställ korrekt kedjespänning. 10. Klipp endast med motorn vid höga varvtal. 11. Låt inte svärdets nos komma i kontakt med en stock, gren eller något annat hinder som kan träffas när du använder produkten. 12. Följ tillverkarens slip- och underhållsinstruktioner för sågkedjan. 13.
  • Page 76 (Fig.2) Använd inte motorsågen med luftfiltret borttaget eller luftfilterlocket borttaget. Undvik giftiga effekter av giftiga gaser! Avgaser innehåller kolmonoxid (CO) och andra gaser som är farliga för hälsa och liv. Använd inte enheten inomhus. Om du under arbetet har upplevt symtom på förgiftning, måste du hämta andan i frisk luft och söka medicinsk hjälp.
  • Page 77 • skyddsbyxor med godkänt sågskydd; • halksäkra tåhättasstövlar i stål med godkänt sågskydd. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Följ reglerna för att undvika personskador: • Under drift blir vissa delar av enheten mycket varma. Rör inte INNAN de har svalnat helt. • Placera inte brännbara föremål på eller nära enheten. •...
  • Page 78: Tekniska Egenskaper

    4. Kedjespännarskruv 4. Kedjebroms 7. Främre handtag 6. Starthandtag 8. Luftfilterlock 8. Slå på/av 11. Oljetanklock 10. Startkåpa 12. Bränsletanklock 12. Bakre handtag 15. Gasspärr 14. Primer 16. Stångskyddsmutter 16. Motorströmbrytare 18. Luftklaffspak TEKNISKA EGENSKAPER CN-52G CN-58G Modell/artikel Maximal kraft (kW) Motorvolym (cm³)
  • Page 79 Motortyp 2-takt, luftkyld Tankvolym för automatisk kedjesmörjning (ml) Bränsletankvolym (ml) bensinblandning (vanlig bensin) Typ av bränsle och olja för 2-takt, luftkyld Primer Tillgängliga Stångens längd (cm) Kedjestigning (tum) 0,325 Förberedelse för drift Uppackning: Vid köptillfället skickas din motorsåg till dig i en kartongförpackning med speciella skyddsfunktioner inuti för att skydda den under transporten.
  • Page 80 3. Se till att enheten är avstängd. Placera sågen på en plan yta. 4. Flytta kedjebromsskyddet till arbetsläge genom att dra spaken mot dig. Se till att kedjan roterar runt svärdet (fig.4). 3. Skruva loss de två muttrarna (A) som håller fast svärdet och kedjeskyddet. Ta bort skyddskåpan tillsammans med kedjebromsskölden (B) (fig.5).
  • Page 81 (fig. 6). (fig. 7) 6. Kör kedjan bakom drivkedjehjulet (E). Kontrollera om kedjelänkarna är väl placerade mellan kedjehjulets tänder. 7. Sätt in länkarna i stångspåret (F) på periferin (fig. 8).
  • Page 82 (Fig. 8) 8. Vrid kedjan för att se till att kedjetänderna griper in i kedjehjulets tänder. 9. Byt ut kedjeskyddet och kedjebromsskölden så att bultarna passar i de avsedda hålen och kedjespännstiftet passar i det nedre hålet i svärdet (fig. 9). (fig.
  • Page 83 Korrekt kedjespänning är extremt viktigt och bör kontrolleras både före start och med jämna mellanrum under drift. Att ta sig tid att justera kedjan kommer att förbättra din prestanda och förlänga livslängden på din såg. VARNING! En ny kedja hänger snabbt och kräver spänning efter 5 till 8 snitt. Detta är vanligt med nya kedjor och spännintervallet ökar med tiden.
  • Page 84 (fig. 11). OBS: Om kedjan har svårt att röra sig på svärdet eller stannar, är den för åtdragen. Lossa på spänningen. Kontrollerar kedjebromsen Din motorsåg har en kedjebroms som minskar risken för skador om sågen studsar. Säkerhetsanordningen utlöses när tryck anbringas på bromsskyddet. När operatörens hand träffar skölden stannar kedjan skarpt.
  • Page 85 (fig. 12) (fig. 12) För att kontrollera kedjebromsen: 2. Placera sågen på ett plant underlag och stäng av kedjebromsen. Kedjan får inte komma i kontakt med någonting. 2. Starta motorsågen genom att trycka på gasspärrnyckeln och gasnyckeln. 3. Tryck på kedjebromsströmställaren. Kedjan ska stanna snabbt. Släpp gasknappen.
  • Page 86 enheten om bromsskölden inte kan flyttas till något av lägena eller om kedjan inte stannar när bromsen ansätts. Ta med enheten till ett servicecenter för reparation. Motorsågens olja byter VARNING! Använd aldrig använd olja! Spillolja är skadlig för miljön och kan leda till skador.
  • Page 87 Kontrollera alltid oljenivån. Använd inte motorsågen om det inte finns tillräckligt med olja för att smörja kedjan. Korrekt smörjning är avgörande för att minska kedjans och svärdfriktionen. Att använda en motorsåg med otillräcklig smörjning minskar prestanda och livslängd och orsakar snabbt slitage på kedja och svärd på grund av överhettning. Denna motorsåg är utrustad med ett automatiskt smörjsystem som ger den nödvändiga mängden smörjning av svärdet och kedjan.
  • Page 88: Stanna Motorn

    någonting. 9. Håll i det främre handtaget med en hand och ta motorsågen till marken. Håll i det bakre handtaget genom att trampa på det. 10. Ställ tändningslåset i läge "på". 11. Tryck på primern ca 4-5 gånger tills bränsle dyker upp i primern. 12.
  • Page 89 (bild 14) VARNING! När man fäller ett träd i en sluttning måste operatören stå högre upp på sluttningen eftersom fällningsträdet kan rulla ner. OBS: Fallriktningen bestäms av skåran. Innan du gör snitten, bedöm fördelningen av de stora grenarna, kronans tyngdpunkt och trädets naturliga lutning för att bestämma riktningen för trädfällningen.
  • Page 90 (bild 15) Kapa aldrig stammen hela vägen ner. Lämna alltid en tillräckligt tjock och stark del av stammen (F) oskuren. Denna oklippta del hindrar trädet från att falla i förtid och styr det när det faller. Om du kapar stammen hela vägen ner kommer du att tappa kontrollen över fallriktningen.
  • Page 91 När stammens diameter är större än stångens längd görs två snitt, som visas i (fig.17). (fig.17) VARNING! Under det sista snittet, om motorsågen närmar sig den oklippta delen av stammen, kommer trädet att börja falla. När trädet börjar falla, ta bort motorsågen från snittet, stoppa motorn, placera motorsågen på...
  • Page 92 Grenar skärs från det fallna trädet. Klipp inte grenar som stödjer stammen och håll den från att rulla iväg (A) förrän du har kapat stammen (fig.18). Grenar som utsätts för extern belastning ska kapas nedifrån och upp för att förhindra att motorsågen fastnar. Tvärsågning Sågningen görs tvärs över träfibrerna.
  • Page 93 (bild 20) (fig. 21) 6. Om stammen stöds i båda ändar, klipp först från den övre 1/3 av stammens diameter för att undvika splittring. Avsluta sedan snittet underifrån så att det sammanfaller med det första snittet, undvik att fastna (fig. 22). För att såga i bitar är det bäst att stötta upp stammen med gaddar.
  • Page 94: Teknisk Service

    TEKNISK SERVICE VARNING! Allt underhålls- och reparationsarbete måste utföras med maskinen avstängd. Underhåll i rätt tid förlänger verktygets livslängd och ökar effektiviteten. Med undantag för de åtgärder som nämns här, bör enheten servas av kvalificerad personal på ett auktoriserat servicecenter. Varje gång arbetet är slutfört, kontrollera enheten för komponentintegritet och täthet hos anslutningar.
  • Page 95 Efter avslutat Serviceschema arbete/daglige Efter drifttid onenter behov Luftfilter Använd inte sågen utan luftfilter. Damm och partiklar kan komma in i motorn, damm och fasta partiklar kan komma in i motorn och orsaka skador och felfunktion. Håll luftfiltret rent!Rengör luftfiltret: 3.
  • Page 96 (Fig.25) Montera luftfiltret. Montera motor/luftfilterkåpan. Kontrollera att locket är korrekt installerat, att locket sitter ordentligt. Snäpp spärrarna på plats. Tändstift För effektivt sågarbete, håll tändstiftet rent och fritt från kolavlagringar. Avståndet mellan elektroderna måste vara korrekt justerat. 1. Se till att sågen är avstängd. 2.
  • Page 97 Justering av förgasaren Förgasaren är fabriksinställd för optimal prestanda. Om justeringar är nödvändiga, kontakta ditt närmaste auktoriserade servicecenter. Bevarande av motorsågen Vid förvaring av motorsågen i mer än 30 dagar måste du bevara den. Om konserveringsanvisningarna inte följs kommer bränslet som finns kvar i förgasaren att avdunsta och lämna en trögflytande, geléliknande rest.
  • Page 98 spisar, gasolvärmare etc. Förbereda maskinen för användning efter konservering 6. Ta bort tändstiftet. 7. Ta ut startsnöret med ett kraftfullt drag för att tömma ut överflödig olja från bränsletanken. 8. Rengör och justera tändstiftsavståndet eller sätt i ett nytt tändstift med rätt mellanrum.
  • Page 99 smörjhålet rena med rengöringsverktyget (medföljer ej) (fig. 29). (fig. 28) (fig. 29) Inspektera regelbundet skenorna med avseende på slitage, ta bort grader vid behov och rengör rälsen i rät vinkel med en platt fil (fig. 30). Kedjeunderhåll Kontrollera kedjespänningen regelbundet och justera den vid behov enligt denna manual.
  • Page 100 vinklar orsakar ojämna kedjerörelser, ökat slitage och kan bryta kedjan! Sågtandens frontvinkel på 85° bildas naturligt av den cirkulära filens inträngningsdjup. Om den föreskrivna filen underhålls på rätt sätt bildas den främre vinkeln på motorsågens sågtänder av sig själv (fig. 32). En speciell hållare med en 4 mm rund fil bör användas för skärpning.
  • Page 101 markeringen med sågkedjans riktning). Den begränsar inträngningsdjupet (4/5 av fildiametern) (fig. 34). (fig. 34) (fig. 35) Även ett litet överskott av djupmätartanden bör slipas ner med en speciell platt fil. Djupmåttet ska vara avrundat framtill. I slutet av skärpningen ska höjden på djupstoppet kontrolleras med en kedjemätare (fig.
  • Page 102 MÖJLIGA FEL OCH FELSÖKNINGSMETODER Problem Möjlig anledning Korrigerande åtgärder Brott mot Följ instruktionerna i manualen. startprocedurer. Felaktig Justera förgasaren på ett auktoriserat förgasarinställning. servicecenter. Motorn startar inte. Rengör tändstiftet/justera spelet eller Smutsigt tändstift. byt tändstift. Bränslefilter igensatt. Byt ut bränslefiltret. Felaktigt läge för Justera luftspjället.
  • Page 103 Oljetanken är tom. Fyll på med motorsågsolja. Kontakta ett auktoriserat Oljefiltret är igensatt. servicecenter. Begränsa tillståndskriterier. Kriteriet för ett uttjänt skick för en motorsåg är ett tillstånd där vidare drift av motorsågen inte är tillåten eller anses vara subkommersiell. Till exempel överdrivet slitage, korrosion, deformation, åldrande eller förstörelse av delar, eller deras kombination, om de inte kan repareras på...
  • Page 104 dessa tecken uppträder kan produkten anses ha nått ett "begränsande tillstånd" - ett tillstånd hos maskinen och/eller utrustningen där ytterligare drift är opraktisk, eller återställande av deras funktionsdugliga skick är omöjligt eller opraktiskt. För att bekräfta detta tillstånd måste utrustningen tas till ett auktoriserat servicecenter för diagnostik.
  • Page 106 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 107 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support MOTOSIERRAS DE GASOLINA MANUAL DE USUARIO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 109 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 110 IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. Capacitación 1. Lea atentamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. 2. Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen el producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador.
  • Page 111: Operación

    2. Evite operar mientras haya personas cerca, especialmente niños. 3. ¡Vístete con ropa adecuada! No use ropa holgada ni joyas, que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes resistentes, calzado antideslizante y gafas de seguridad. 4.
  • Page 112 protecciones colocadas. 7. Mantenga las manos y los pies alejados del equipo de corte en todo momento y especialmente al encender el motor. 8. Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones utilicen el producto. 9.
  • Page 113 instalado para recortar la longitud del hilo del filamento. Asegúrese de que haya un nuevo hilo de corte de filamento. instalado correctamente antes de encender el producto. 22.Asegúrese siempre de que las salidas de aire se mantengan libres de residuos. 23.
  • Page 114 configuración del motor y del producto. En este manual de instrucciones se proporciona información sobre mantenimiento y reparación. 7. Guarde el producto donde el vapor del combustible no alcance una llama abierta o una chispa. Deje siempre que el producto se enfríe antes de guardarlo.
  • Page 115 podrían provocar una descarga eléctrica al operador. 4. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el producto esté en funcionamiento. Antes de poner en marcha el producto, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada.
  • Page 116 accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de contragolpe. 13.Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos grasientos y aceitosos son resbaladizos y provocan la pérdida de control. 14.Corte únicamente madera. No utilice el producto para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el producto para cortar plástico, mampostería o Materiales de construcción distintos de la madera.
  • Page 117 Manejo de combustible 1. Apague siempre el producto, desconecte el conector de la bujía y deje que el producto se enfríe antes de repostar. El combustible y los vapores de combustible son altamente inflamables. Tenga cuidado al manipular combustible. Nunca fume mientras esté repostando el producto. ¡No reposte el producto si hay un fuego abierto en las proximidades! 2.
  • Page 118 11. Tenga en cuenta los riesgos de incendio, explosión e inhalación. 12. No fume mientras opera el producto, manipula combustible o cerca de combustible. 13.Asegúrese de que el cable de la bujía esté asegurado; un cable suelto puede provocar un arco eléctrico que podría encender vapores combustibles y provocar un incendio o una explosión.
  • Page 119 tiempo de funcionamiento, utilice modos de funcionamiento con bajas vibraciones y poco ruido y utilice equipo de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para minimizar los riesgos de exposición a vibraciones y ruido: 1. Utilice el producto únicamente según lo previsto en su diseño y en estas instrucciones.
  • Page 120 que los fabricantes y proveedores proporcionen resultados indicativos de pruebas de vibración para permitir a los usuarios tomar decisiones informadas sobre el período de tiempo que un producto puede utilizarse de forma segura a diario. base y la elección de la herramienta. Emergencia Familiarícese con el uso de este producto mediante este manual de instrucciones.
  • Page 121 mantiene adecuadamente. 2. Lesiones y daños a la propiedad debido a accesorios de corte rotos o al impacto repentino de objetos ocultos durante el uso. 3. Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetos voladores y arrojados. 4. Quemaduras al tocar superficies calientes. 5.
  • Page 122 ¡Advertencia! ¡Lea las instrucciones de funcionamiento antes de usar! ¡ADVERTENCIA! Se requieren precauciones de seguridad especiales cuando trabajando con el aparato. Lea y observe todas las advertencias. Utilice orejeras. Utilice gafas de seguridad. Utilice guantes protectores. Tire del arranque manual con el estrangulador en esta posición.
  • Page 123 Nivel de potencia sonora garantizado del aparato. Los objetos arrojados por el producto podrían golpear al usuario o a otras personas presentes. Asegúrese siempre de que otras personas y mascotas permanezcan a una distancia segura del producto cuando esté en funcionamiento. En general, los niños no deben acercarse a la zona donde se encuentra el producto.
  • Page 124 ¡Cuidado con las piezas que salen despedidas! ¡Mantén alejados a los demás! ¡Mantenga una distancia segura! ¡No repostes con E10! ¡Vierta la mezcla de gasolina aquí! LISTA DE...
  • Page 125 motosierra de gasolina Llave hexagonal (4 mm/5 (sierra y tapa de los frenos de cadena) Barra guía Destornillador plano vaina de barra guía Archivo​ cadena de sierra Insertar dientes Envase Tornillo (x2) Herramienta multiple Tapón para los oídos (x2) llave de enchufe Interruptor ON/STOP.
  • Page 126 No se puede evitar cierto ruido procedente de la máquina. La ruta de trabajo ruidoso debe tener licencia y límites durante determinados períodos. Mantener periodos de descanso y es posible que sea necesario restringir la jornada laboral al mínimo. Para su protección personal y de las personas que trabajan en las inmediaciones, se utilizará...
  • Page 127 cubiertas con una funda durante el transporte. - Asegurar la máquina durante el transporte. - Evite tocar piezas giratorias y utilice elementos de protección según lo previsto. - Asegúrese de que todos los tornillos y tuercas estén apretados antes de cada salida.
  • Page 128 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de falta de atención mientras opera la motosierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enreden con la cadena de la sierra .
  • Page 129 Maneje el combustible con precaución - No fumar mientras manipula combustible o mientras opera la sierra. - Eliminar todas las fuentes de chispas o llamas en las áreas donde se mezcla o vierte el combustible. No se debe fumar, abierto llamas o trabajos que puedan provocar chispas. Deje que el motor se enfríe antes de repostar.
  • Page 130 No trabaje en condiciones de poca luz y en pendientes pronunciadas. La sierra debe guiarse de tal manera que ninguna parte del cuerpo quede en el plano de corte (Fig.1) . (Figura 1) . La regulación nacional puede restringir el uso del producto. Para evitar el contragolpe ADVERTENCIA: Evite el contragolpe que puede provocar lesiones.
  • Page 131 5.Nunca trabaje con la punta de la barra guía. 6. Sujete siempre el producto firmemente con ambas manos. 7. Utilice siempre una cadena de bajo retroceso. 8.Aplique los dientes de agarre de metal para hacer palanca. 9.Asegúrese de que la tensión de la cadena sea correcta. 10.Corte únicamente con el motor a altas velocidades.
  • Page 132 (Figura 2) (Figura 2) No opere la motosierra sin el filtro de aire o sin la cubierta del filtro de aire. ¡Evita los efectos venenosos de los gases tóxicos! Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO) y otros gases peligrosos para la salud y la vida. No utilice el dispositivo en interiores.
  • Page 133 El incumplimiento de las instrucciones de seguridad anulará la garantía por daños. Ropa y equipos de protección personal (EPI) 3. Asegure el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros. 2. No use ropa holgada ni joyas, ya que podrían entrar en el motor, engancharse en la cadena o en la maleza.
  • Page 134 y de alerta, apague la máquina inmediatamente y comuníquese con un centro de servicio. ESTRUCTURA Fig. 3 5. Barra guía 2. Cadena 6. Tornillo tensor de cadena 4. Freno de cadena 9. Mango delantero 6. Mango de arranque 10. Tapa del filtro de aire 8. Encendido/apagado 13.
  • Page 135: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CN-52G CN-58G Modelo/Artículo Poder maximo (kW) Cilindrada del motor (cm³) Tipo de motor 2 tiempos, refrigerado por aire Volumen del depósito para lubricación automática de cadenas (ml) Volumen del depósito de combustible (ml) mezcla de gasolina (gasolina normal)
  • Page 136 Lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina. Preste especial atención a las precauciones de seguridad. Este manual es un manual de referencia e instrucciones y proporciona información general sobre el montaje, operación y mantenimiento de la motosierra. Montaje de la barra de transmisión y la cadena de la sierra. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre guantes protectores cuando trabaje con la cadena.
  • Page 137 (figura 5) 4.Instale la barra de modo que la ranura de la barra se alinee con ambos pernos (C) (fig. 6). 5. Extienda la cadena en círculo con los bordes cortantes (D) alineados con las marcas en el protector de la motosierra y la barra guía (fig. 7). (figura 6).
  • Page 138 (figura 7) 6.Pase la cadena detrás de la rueda de la cadena de transmisión (E). Compruebe si los eslabones de la cadena están bien colocados entre los dientes de la rueda de cadena. 7. Inserte los eslabones en la ranura de la barra (F) en la periferia (Fig. 8).
  • Page 139 (Figura 8) 8. Gire la cadena para asegurarse de que los dientes de la cadena encajen con los dientes de la rueda de la cadena. 9. Vuelva a colocar el protector de la cadena y el protector del freno de la cadena de modo que los pernos encajen en los orificios provistos y el pasador tensor de la cadena encaje en el orificio inferior de la barra (fig.
  • Page 140 Utilice siempre guantes protectores cuando trabaje con la cadena. La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante y debe verificarse antes de comenzar y periódicamente durante la operación. Tomarse el tiempo para ajustar la cadena mejorará su rendimiento y prolongará la vida útil de su sierra.
  • Page 141 (fig. 11). 2. Después de ajustar la cadena, apriete firmemente las tuercas que sujetan la barra (tapa protectora junto con el escudo del freno). Se considera que la cadena está correctamente tensada si puedes moverla manualmente sobre la barra con poco esfuerzo.
  • Page 142 (figura 12) (figura 12) Para comprobar el freno de la cadena: 3. Coloque la sierra sobre una superficie nivelada y apague el freno de la cadena. La cadena no debe entrar en contacto con nada. 2. Encienda la motosierra presionando la tecla de bloqueo del acelerador y la tecla del acelerador.
  • Page 143 Clic distintivo al pasar de una posición a otra. No utilice la unidad si el protector del freno no se puede mover a una de las posiciones o si la cadena no se detiene cuando se aplica el freno. Lleve la unidad a un centro de servicio para su reparación.
  • Page 144 (figura 13) ¡ADVERTENCIA! Siempre revise el nivel de aceite. No opere la motosierra si no hay suficiente aceite para lubricar la cadena. La lubricación adecuada es esencial para reducir la fricción de la cadena y la barra. Operar una motosierra con lubricación insuficiente reduce el rendimiento y la vida útil y provoca un rápido desgaste de la cadena y la barra debido al sobrecalentamiento.
  • Page 145: Procedimiento De Operación

    No se recomienda utilizar una mezcla de combustible que haya estado almacenada durante más de 30 días. PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Antes de comenzar a trabajar, revise el área de trabajo y retire objetos extraños que puedan causar lesiones o dañar el equipo. Opere la herramienta sólo durante las horas del día o en buenas condiciones de iluminación.
  • Page 146: Detener El Motor

    detener el motor 5. Suelte la llave de bloqueo del acelerador y la llave del acelerador para permitir que el motor funcione en ralentí. 6. Para detener el motor, mueva el interruptor a la posición "apagado". NOTA: Para detener el motor en caso de emergencia, active el freno de la cadena y mueva el interruptor a la posición "apagado".
  • Page 147: Talar Un Árbol

    NOTA: La dirección de caída está determinada por la muesca. Antes de realizar los cortes, evalúe la distribución de las ramas grandes, el centro de gravedad de la copa y la pendiente natural del árbol para determinar la dirección de tala. ¡ADVERTENCIA! No talar un árbol con vientos fuertes o cambiantes y si un riesgo de daños a la propiedad.
  • Page 148 Si cortas el tronco hasta el fondo, perderás el control sobre la dirección de la caída. Coloque una cuña o palanca en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y comience a moverse. De esta forma evitarás que la barra se atasque en el corte si has calculado mal la dirección de caída.
  • Page 149 ¡ADVERTENCIA! Durante el corte final, si la motosierra se acerca a la parte no cortada del tronco, el árbol comenzará a caer. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, pare el motor, coloque la motosierra en el suelo y abandone la zona de la ruta de escape prevista.
  • Page 150 (figura 18) Para el corte transversal se debe colocar el tope dentado 1 (fig. 19) en el tronco a serrar. 7. Si el tronco está apoyado en toda su longitud, conduzca la motosierra de arriba hacia abajo asegurándose de que la cadena no se hunda en el suelo (fig. 20). 8.
  • Page 151: Servicio Tecnico

    (figura 21) 9. En el caso de que el tronco se apoye en ambos extremos, primero corte desde la parte superior 1/3 del diámetro del tronco para evitar que se parta. Luego termine el corte desde abajo para que coincida con el primer corte, evitando atascos (fig.
  • Page 152 ¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse con la máquina apagada. El mantenimiento oportuno prolongará la vida útil de la herramienta y aumentará la eficiencia. Con excepción de las operaciones mencionadas en este documento, la unidad debe ser reparada por personal calificado en un centro de servicio autorizado.
  • Page 153 6. Desenroscar la tuerca 4 (Fig. 25) y quitar el filtro 5. 3. Limpie el filtro de aire golpeándolo ligeramente sobre una superficie dura. Sople el interior con aire comprimido (no más de 2 bar). ¡ADVERTENCIA! No lave el filtro con agua. (Figura 24) (Figura 25) Instale el filtro de aire.
  • Page 154 2. Limpie la superficie cerca de la bujía. 3. Desconecte el cable de alto voltaje de la bujía 1 (Fig. 26). 4. Desenrosque la bujía 2 con la llave especial para bujías. NO UTILICE NINGUNA OTRA HERRAMIENTA. Los electrodos de la bujía deben ser de color marrón claro.
  • Page 155 Cuando almacene la motosierra por más de 30 días, deberá conservarla. Si no se siguen las instrucciones de conservación, el combustible restante en el carburador se evaporará, dejando un residuo viscoso y gelatinoso. Esto provocará problemas de arranque del motor y reparaciones costosas. ¡ADVERTENCIA! No almacene la motosierra por más de 30 días a menos que se hayan tomado las siguientes medidas:...
  • Page 156 limpiar la herramienta. Utilice siempre guantes protectores. Apague la máquina. Espere aproximadamente de 10 a 15 minutos para que el motor se enfríe por completo. Limpie todas las superficies y rejillas de ventilación con un paño o trapo seco y utilice un cepillo especial si es necesario. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la bomba de aceite, limpie periódicamente la ranura de aceite y la entrada de aceite en la barra guía de la sierra.
  • Page 157 (figura 29) Inspeccione periódicamente los rieles en busca de desgaste, elimine las rebabas si es necesario y limpie los rieles en ángulo recto con una lima plana (fig. 30). Mantenimiento de la cadena Compruebe periódicamente la tensión de la cadena y ajústela si es necesario según este manual.
  • Page 158 Las limas redondas normales no son adecuadas para afilar. El afilado sólo debe realizarse con la lima avanzando (en la dirección de la flecha). Si la lima se mueve hacia atrás, se debe reducir la presión sobre la herramienta (fig. 33). (figura 31) (figura 32) (figura 33) Primero se afila el diente de sierra más corto.
  • Page 159 (figura 34) (figura 35) Incluso un ligero exceso del diente del tope de profundidad se debe limar con una lima plana especial. El tope de profundidad debe estar redondeado en la parte delantera. Al finalizar el proceso de afilado se debe comprobar la altura del tope de profundidad con un calibre de cadena (fig.
  • Page 160 POSIBLES FALLOS Y MÉTODOS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Razón posible Acciones correctivas Infracción de los procedimientos de Siga las instrucciones del manual. puesta en marcha. Ajuste incorrecto del Ajuste el carburador en un centro de El motor no arranca. carburador.
  • Page 161 interna de 2 tiempos. La bomba de aceite está Póngase en contacto con un centro dañada. de servicio autorizado. La cadena de la sierra El tanque de aceite está Llénelo con aceite para motosierras. no está lubricada. vacío. El filtro de aceite está Póngase en contacto con un centro obstruido.
  • Page 162 Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. Fusión del plástico. Fallo crítico Tome medidas para Pérdida de integridad evitar incendios. estructural del producto. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. La tabla muestra los criterios para los estados límite de las herramientas eléctricas (indicaciones de fallo).
  • Page 164 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 165 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MOTOSEGHE A BENZINA MANUALE D'USO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 167 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 168 IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. Formazione 1. Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità con i controlli e l'uso corretto del prodotto. 2. Non permettere mai a bambini o persone che non hanno familiarità con queste istruzioni di utilizzare il prodotto. Le normative locali possono limitare l'età...
  • Page 169 prodotto. 2. Evitare di utilizzare l'apparecchio quando ci sono persone, soprattutto bambini, nelle vicinanze. 3. Vestitevi con abiti adeguati! Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. Si consiglia di utilizzare guanti robusti, calzature antiscivolo e occhiali di sicurezza. 4.
  • Page 170 6. Non utilizzare mai il prodotto con le protezioni danneggiate o senza le protezioni in posizione. 7. Tenere sempre mani e piedi lontani dall'accessorio di taglio, soprattutto quando si accende il motore. 8. Non permettere mai a bambini o persone che non conoscono le istruzioni di utilizzare il prodotto.
  • Page 171 20. Sii sempre consapevole dell'ambiente circostante e stai attento ai possibili pericoli di cui potresti non essere consapevole a causa del rumore del prodotto. 21. Fare attenzione quando si maneggia qualsiasi accessorio di taglio/bordo affilato montato per tagliare la lunghezza del filo del filamento. Assicurarsi che sia presente una nuova linea di taglio del filamento installato correttamente prima di accendere il prodotto.
  • Page 172 danneggiate, come crepe nell'accessorio di taglio. 6. Non modificare mai la velocità di rotazione preimpostata o le impostazioni del motore e del prodotto. Le informazioni sulla manutenzione e sulla riparazione sono fornite in questo manuale di istruzioni. 7. Conservare il prodotto in un luogo in cui i vapori del carburante non raggiungano fiamme libere o scintille.
  • Page 173 all'operatore. 4. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega quando il prodotto è in funzione. Prima di avviare il prodotto, assicurarsi che la catena della sega non venga a contatto con nulla. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo dei prodotti può causare l'impigliamento dei vestiti o del corpo nella sega catena.
  • Page 174 13.Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le maniglie unte e unte sono scivolose e provocano la perdita di controllo. 14.Tagliare solo legna. Non utilizzare il prodotto per scopi non previsti. Ad esempio: non utilizzare il prodotto per tagliare plastica, muratura o materiali da costruzione non legnosi.
  • Page 175 libero! 2. Utilizzare sempre mezzi idonei come imbuti e bocchettoni di riempimento. Non versare carburante sul prodotto o sul suo sistema di scarico. Esiste il rischio di incendio. Rimuovere attentamente il carburante versato da tutte le parti del prodotto. Eventuali residui eventualmente presenti devono essere completamente volatilizzati prima della messa in funzione del prodotto! 3.
  • Page 176 14.Controllare regolarmente eventuali perdite dal tappo del carburante e dai tubi del carburante. 15. Prestare attenzione quando si maneggia il carburante. Per evitare incendi accidentali, spostare il prodotto ad almeno 3 metri (10') dal punto di rifornimento prima di avviare il motore.
  • Page 177 esposizione alle vibrazioni e al rumore: 1. Utilizzare il prodotto solo come previsto dal suo design e da queste istruzioni. 2. Assicurarsi che il prodotto sia in buone condizioni e ben mantenuto. 3. Utilizzare gli accessori corretti per il prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni.
  • Page 178 Emergenza Familiarizzare con l'uso di questo prodotto tramite questo manuale di istruzioni. Memorizza le indicazioni di sicurezza e seguile alla lettera. Questo aiuterà a prevenire rischi e pericoli. 4. Prestare sempre attenzione quando si utilizza questo prodotto, in modo da poter riconoscere e gestire tempestivamente i rischi. Un intervento rapido può...
  • Page 179 5. Contraccolpo. Simboli Sul prodotto, sull'etichetta identificativa e all'interno di queste istruzioni troverete, tra gli altri, i seguenti simboli e abbreviazioni. Familiarizzare utilizzarli per ridurre rischi quali lesioni personali e danni alla proprietà. Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di utilizzare lo strumento per la prima volta e conservarle per riferimento futuro.
  • Page 180 Indossare occhiali di sicurezza. Indossare guanti protettivi. Tirare l'avviamento a strappo con lo starter in questa posizione. Quando tu tirare fuori lo starter, lo sportello dell'aria si chiude. Quando spingi dentro soffocare, lo sportello dell'aria si apre. Premere la pompa del carburante (primer) 6 volte Serbatoio di carburante;...
  • Page 181 AVVERTIMENTO! I capelli possono essere risucchiati nell'apparecchio! Attenzione: la benzina è altamente infiammabile! Pericolo di esplosione! Non versare carburante! Spegnere l'apparecchio e rimuovere il connettore della candela prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione! Attenzione! Pericolo di soffocamento! Attenzione, parti calde. Mantenere la distanza di sicurezza! Attenzione alle parti scagliate via! Tieni gli altri lontani! Mantenere la distanza di...
  • Page 182: Elenco Parti

    ELENCO PARTI...
  • Page 183 Motosega a benzina Chiave esagonale (4 mm/5 (sega e copertura dai freni della catena) Barra guida Cacciavite a taglio Fodero per barra guida File​ Sega a catena Inserire i denti Contenitore Vite (x2) Multi attrezzo Tappi per le orecchie (x2) Chiave a spina Interruttore ON/STOP.
  • Page 184 Una motosega è destinata all'uso con due mani. - Utilizzare la motosega solo in un'area esterna ben ventilata. - Non utilizzare la sega da una scala o su un albero, a meno che non si sia specificatamente addestrati a farlo. Assicurarsi che la catena non entri in contatto con alcun oggetto durante l'avvio del motore.
  • Page 185 alcol, droghe o farmaci. - Essere fisicamente in forma e mentalmente vigile mentre si utilizza la motosega. - Consultare il proprio medico se si hanno problemi di salute che potrebbero influire sulla capacità di maneggiare in sicurezza una motosega. Non maneggiare o utilizzare la motosega quando si è stanchi, malati o turbati o se si è...
  • Page 186 la barra e la catena rivolte all'indietro. Quando si trasporta la motosega, posizionare sempre la copertura sulla barra. AVVERTENZA: scollegare sempre il cavo della candela e posizionarlo in un punto in cui non possa entrare in contatto con la candela per evitare avviamenti accidentali durante l'installazione, il trasporto, la regolazione o l'esecuzione di riparazioni, ad eccezione del carburatore.
  • Page 187 rami elastici possono cadere in una catena, colpirti o sbilanciarti. Quando si taglia un ramo esposto a un carico esterno, fare attenzione all'impatto dopo aver rimosso il carico. Prima di segare, controllare la presenza di corpi estranei nel legno, come ad esempio chiodi. Assicurati di rimuoverli prima di tagliarli.
  • Page 188 Per evitare contraccolpi AVVERTENZA: evitare contraccolpi che potrebbero provocare lesioni. Il contraccolpo è il movimento all'indietro, verso l'alto o in avanti improvviso della barra di guida che si verifica quando la catena vicino alla punta superiore della barra di guida entra in contatto con qualsiasi oggetto come un tronco o un ramo, o quando il legno si chiude e intrappola la catena nella taglio.
  • Page 189 superiore della lama della sega può provocare una reazione fulminea, in cui l'utensile rimbalza verso l'alto e indietro verso l'operatore. L'inceppamento della catena nella parte inferiore della barra di guida spinge la motosega fuori dall'operatore. L'inceppamento della catena nella parte superiore della barra di guida spinge il dispositivo verso l'operatore.
  • Page 190 essere versato in appositi contenitori per carburante. È necessario osservare non solo le prescrizioni generali di sicurezza riportate in questa sezione, ma anche le istruzioni particolari contenute nelle altre sezioni. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può creare pericolo per l'ambiente, danneggiare l'utensile e comportare anche conseguenze pericolose per la salute e la vita umana.
  • Page 191 • Non consentire a nessuno di utilizzare l'utensile senza istruzioni adeguate. • Non utilizzare la macchina senza le protezioni specificate nel progetto. • Indossare i necessari dispositivi di protezione individuale durante l'utilizzo dell'unità. • Non lasciare la macchina in funzione senza sorveglianza. •...
  • Page 192: Caratteristiche Tecniche

    16. Tappo del serbatoio del carburante 12. Maniglia posteriore 19. Blocco acceleratore 14. Primer 20. Dado del coperchio della barra 16. Interruttore del motore 20. Leva della valvola dell'aria CARATTERISTICHE TECNICHE CN-52G CN-58G Modello/Articolo Massima potenza (kW) Cilindrata del motore (cm³)
  • Page 193 Requisiti di assemblaggio Prima di avviare la motosega per la prima volta è necessario assemblare la barra e la catena, regolare la catena, riempire il serbatoio del carburante con carburante e aggiungere olio per lubrificare la catena. Avvertimento! Non AVVIARE la motosega finché non è completamente predisposta per l'uso.
  • Page 194 (fig.5) 4.Installare la barra in modo che la fessura della barra sia allineata con entrambi i bulloni (C) (fig. 6). 5. Stendere la catena in cerchio con i bordi taglienti (D) allineati con i segni sulla protezione della motosega e sulla barra di guida (fig. 7). (figura 6).
  • Page 195 (figura 7) 6. Far scorrere la catena dietro la ruota della catena di trasmissione (E). Controllare se le maglie della catena sono ben posizionate tra i denti della ruota della catena. 7. Inserire le maglie nella scanalatura della barra (F) sulla periferia (Fig. 8).
  • Page 196: Regolazione Della Tensione Della Catena

    (Fig. 8) 8. Ruotare la catena per assicurarsi che i denti della catena si innestino nei denti della ruota della catena. 9. Sostituire la protezione della catena e la protezione del freno della catena in modo che i bulloni si inseriscano nei fori previsti e il perno di tensionamento della catena si inserisca nel foro inferiore della barra (fig.
  • Page 197 La corretta tensione della catena è estremamente importante e deve essere controllata sia prima dell'avvio che periodicamente durante il funzionamento. Prendersi il tempo necessario per regolare la catena migliorerà le prestazioni e prolungherà la vita della sega. AVVERTIMENTO! Una nuova catena si affloscia rapidamente e richiede il tensionamento dopo 5-8 tagli.
  • Page 198 (cappuccio protettivo insieme alla protezione del freno). La catena è considerata correttamente tesa se è possibile spostarla manualmente sulla barra con poco sforzo. La catena dovrebbe adattarsi bene al lato inferiore della lama della sega ed essere tirata con la mano lontano dalla lama di circa 2-4 mm. (figura 11).
  • Page 199 (figura 12) (figura 12) Per controllare il freno della catena: 4. Posizionare la sega su una superficie piana e disattivare il freno della catena. La catena non deve entrare in contatto con nulla. 2. Avviare la motosega premendo il tasto di blocco dell'acceleratore e il tasto dell'acceleratore.
  • Page 200 clic distintivo quando si passa da una posizione all'altra. Non utilizzare l'unità se la protezione del freno non può essere spostata in una delle posizioni o se la catena non si ferma quando viene applicato il freno. Portare l'unità ad un centro di assistenza per la riparazione.
  • Page 201 (figura 13) AVVERTIMENTO! Controllare sempre il livello dell'olio. Non utilizzare la motosega se l'olio non è sufficiente per lubrificare la catena. Una corretta lubrificazione è essenziale per ridurre l'attrito della catena e della barra. Il funzionamento di una motosega con una lubrificazione insufficiente riduce le prestazioni e la durata utile e provoca una rapida usura della catena e della barra a causa del surriscaldamento.
  • Page 202: Procedura Operativa

    Non è consigliabile utilizzare una miscela di carburante conservata per più di 30 giorni. PROCEDURA OPERATIVA Prima di iniziare il lavoro, controllare l'area di lavoro e rimuovere corpi estranei che potrebbero causare lesioni o danneggiare l'attrezzatura. Utilizzare lo strumento solo durante le ore diurne o in buone condizioni di illuminazione.
  • Page 203: Arrestare Il Motore

    Arrestare il motore 7. Rilasciare la chiave di blocco dell'acceleratore e la chiave dell'acceleratore per consentire al motore di girare al minimo. 8. Per spegnere il motore, spostare l'interruttore in posizione "off". NOTA: per arrestare il motore in caso di emergenza, inserire il freno della catena e spostare l'interruttore in posizione "off".
  • Page 204: Abbattere Un Albero

    valutare la distribuzione dei grandi rami, il baricentro della chioma e la pendenza naturale dell'albero per determinare la direzione di abbattimento dell'albero. AVVERTIMENTO! Non abbattere un albero in caso di vento forte o variabile e se presente il rischio di danni alla proprietà. Non abbattere un albero se esiste il rischio di danneggiare i cavi.
  • Page 205 controllo sulla direzione della caduta. Posizionare un cuneo o una leva nel taglio prima che l'albero diventi instabile e inizi a muoversi. In questo modo eviterete che la barra si inceppi nel taglio se avete valutato male la direzione di caduta. Prima di abbattere l'albero, assicurarsi che nessuno si trovi nella zona di caduta dell'albero.
  • Page 206 Durante il taglio finale, se la motosega si avvicina alla parte non tagliata del tronco, l’albero inizierà a cadere. Quando l'albero comincia a cadere, togliere la motosega dal taglio, spegnere il motore, appoggiare la motosega a terra e allontanarsi dall'area della via di fuga prevista.
  • Page 207 (fig.18) Per il taglio trasversale è necessario posizionare la battuta dentata 1 (fig. 19) sul tronco da segare. 10. Se il tronco è sostenuto per tutta la sua lunghezza, guidare la motosega dall'alto verso il basso facendo attenzione che la catena non si incastri nel terreno (fig.
  • Page 208: Servizio Tecnico

    (figura 21) 12. Nel caso in cui il tronco sia sostenuto su entrambe le estremità, tagliare prima dalla parte superiore 1/3 del diametro del tronco per evitare spaccature. Rifinire poi il taglio dal basso in modo che coincida con il primo taglio, evitando inceppamenti (fig.
  • Page 209 AVVERTIMENTO! Tutti gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti a macchina spenta. Una manutenzione tempestiva prolungherà la vita dello strumento e ne aumenterà l'efficienza. Ad eccezione delle operazioni qui menzionate, la manutenzione dell'unità deve essere eseguita da personale qualificato presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 210 8. Svitare il dado 4 (Fig. 25) e rimuovere il filtro 5. 3. Pulire il filtro dell'aria picchiettandolo leggermente su una superficie dura. Soffiare l'interno con aria compressa (non più di 2 bar). AVVERTIMENTO! Non lavare il filtro con acqua. (Fig.24) (Fig.25) Installare il filtro dell'aria.
  • Page 211 2. Pulire la superficie vicino alla candela. 3. Scollegare il cavo dell'alta tensione dalla candela 1 (Fig. 26). 4. Svitare la candela 2 utilizzando l'apposita chiave per candele. NON UTILIZZARE NESSUN ALTRO STRUMENTO. Gli elettrodi della candela dovrebbero essere di colore marrone chiaro. 5.
  • Page 212 non vengono seguite le istruzioni per la conservazione, il carburante rimasto nel carburatore evaporerà lasciando un residuo viscoso e gelatinoso. Ciò causerà problemi di avviamento del motore e costose riparazioni. AVVERTIMENTO! Non conservare la motosega per più di 30 giorni senza che siano state adottate le seguenti misure: 16.
  • Page 213 durante la pulizia dello strumento. Indossare sempre guanti protettivi. Spegnere la macchina. Attendere circa 10-15 minuti affinché il motore si raffreddi completamente. Pulisci tutte le superfici e le prese d'aria con un panno o uno straccio asciutto e, se necessario, utilizza una spazzola speciale. Per garantire il corretto funzionamento della pompa dell'olio, pulire periodicamente la scanalatura dell'olio e l'ingresso dell'olio nella barra di guida della sega.
  • Page 214 (figura 29) Controllare regolarmente l'usura delle guide, rimuovere le bave se necessario e pulire le guide ad angolo retto con una lima piatta (fig. 30). Manutenzione della catena Controllare regolarmente la tensione della catena e regolarla se necessario secondo questo manuale. Controllare lo stato dei taglienti della catena. Se la qualità...
  • Page 215 4 mm. Le normali lime rotonde non sono adatte per l'affilatura. L'affilatura deve essere eseguita solo con la lima in movimento in avanti (nella direzione della freccia). Se la lima viene spostata all'indietro, la pressione sull'utensile dovrebbe essere ridotta (fig. 33). (fig.
  • Page 216 (figura 34) (figura 35) Anche un leggero eccesso del dente del limitatore di profondità deve essere levigato con un'apposita lima piatta. Il limitatore di profondità deve essere arrotondato nella parte anteriore. Al termine del processo di affilatura è opportuno controllare l'altezza della battuta di profondità...
  • Page 217 POSSIBILI MALFUNZIONAMENTI E METODI DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile motivo Azioni correttive Violazione delle Seguire le istruzioni nel manuale. procedure di avvio. Impostazione errata del Regolare il carburatore presso un carburatore. centro di assistenza autorizzato. Il motore non si avvia. Pulire la candela/regolare il gioco o Candela sporca.
  • Page 218 interna a 2 tempi. La pompa dell'olio è Rivolgersi ad un centro assistenza danneggiata. autorizzato. La catena della sega Il serbatoio dell'olio è Riempire con olio per motoseghe. non è lubrificata. vuoto. Il filtro dell'olio è Rivolgersi ad un centro assistenza intasato.
  • Page 219 Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. Fusione della plastica. Fallimento critico Adottare misure per Perdita dell'integrità prevenire gli incendi. strutturale del prodotto. Contattare un centro di assistenza autorizzato. La tabella mostra i criteri per gli stati limite degli elettroutensili (segnalazioni di guasto).
  • Page 221 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 222 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support PIŁY ŁAŃCUCHOWE GAZOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 224 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 225 WAŻNY PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAJ DO PRZYSZŁOŚCI. Szkolenie 1. Przeczytaj uważnie instrukcję. Zapoznaj się z elementami sterującymi i właściwym użytkowaniem produktu. 2. Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani osobom niezaznajomionym z niniejszą instrukcją na użytkowanie produktu. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora.
  • Page 226 2. Unikaj obsługi, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci. 3. Ubieraj się odpowiednio! Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, które mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. Zaleca się stosowanie wytrzymałych rękawic, obuwia antypoślizgowego i okularów ochronnych. 4. Produkt przechowywać w suchym, czystym miejscu, chronionym przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, dopiero po opróżnieniu zbiornika paliwa i oczyszczeniu produktu.
  • Page 227 7. Trzymaj ręce i stopy z dala od osprzętu tnącego przez cały czas, a zwłaszcza po włączeniu silnika. 8. Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani osobom niezaznajomionym z instrukcją na użytkowanie produktu. 9. Zaprzestań używania produktu, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
  • Page 228 21. Zachowaj ostrożność podczas posługiwania się przystawką tnącą / ostrymi krawędziami przeznaczonymi do przycinania długości żyłki. Upewnij się, że nowa linia przycinania włókna jest założona poprawnie zainstalowane przed włączeniem produktu. 22.Zawsze upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od zanieczyszczeń. 23.
  • Page 229 tnącego. 6. Nigdy nie zmieniaj ustawionej prędkości obrotowej ani ustawień silnika i produktu. Informacje dotyczące konserwacji i napraw znajdują się w niniejszej instrukcji obsługi. 7. Przechowuj produkt w miejscu, w którym opary paliwa nie dotrą do otwartego płomienia lub iskry. Przed przechowywaniem zawsze należy poczekać, aż...
  • Page 230 odsłonięte metalowe części produktu staną się „pod napięciem”, co może spowodować porażenie operatora. 4. Podczas pracy produktu trzymaj wszystkie części ciała z dala od łańcucha piły. Przed uruchomieniem produktu upewnij się, że łańcuch piły z niczym nie styka się. Chwila nieuwagi podczas obsługi produktów może spowodować...
  • Page 231 może pęknąć lub zwiększyć ryzyko odrzutu. 13. Trzymaj uchwyty suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Tłuste, zaolejone uchwyty są śliskie i powodują utratę kontroli. 14.Tnij tylko drewno. Nie używaj produktu do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Na przykład: nie używaj produktu do cięcia tworzyw sztucznych, muru lub niedrewniane materiały budowlane.
  • Page 232 aż produkt ostygnie, zanim zatankujesz. Paliwo i jego opary są wysoce łatwopalne. Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z paliwem. Nigdy nie pal podczas tankowania produktu. Nie tankuj produktu, jeśli w pobliżu znajduje się otwarty ogień! 2. Zawsze używaj odpowiednich pomocy, takich jak lejki i szyjki wlewowe. Nie rozlewaj paliwa na produkt ani jego układ wydechowy.
  • Page 233 spowodować zapalenie palnych oparów i spowodować pożar lub eksplozję. 14. Regularnie sprawdzaj, czy nie ma wycieków z korka wlewu paliwa i przewodów paliwowych. 15.Zachowuj ostrożność podczas obchodzenia się z paliwem. Aby uniknąć przypadkowego pożaru, przed uruchomieniem produktu przesuń produkt na odległość co najmniej 3 metrów (10 stóp) od miejsca tankowania. silnik.
  • Page 234 2. Upewnij się, że produkt jest w dobrym stanie i dobrze konserwowany. 3. Używaj odpowiednich akcesoriów do produktu i upewnij się, że są w dobrym stanie. 4. Trzymaj mocno uchwyty/powierzchnię chwytną. 5. Konserwuj ten produkt zgodnie z poniższymi instrukcjami i dbaj o jego dobre smarowanie (w stosownych przypadkach).
  • Page 235 pomoże zapobiegać ryzykom i niebezpieczeństwom. 5. Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze zachować czujność, aby móc wcześnie rozpoznać ryzyko i sobie z nim poradzić. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniom mienia. 2. W przypadku nieprawidłowego działania zatrzymaj silnik i odłącz złącze świecy zapłonowej.
  • Page 236 Symbolika Na produkcie, tabliczce znamionowej oraz w niniejszej instrukcji znajdują się między innymi następujące symbole i skróty. Oswajać się z nimi, aby zmniejszyć ryzyko, takie jak obrażenia ciała i szkody materialne. Przed pierwszym użyciem narzędzia przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 237 Pociągnij za linkę startową, gdy ssanie jest w tej pozycji. Kiedy ty wyciągnij ssanie, klapa powietrza zamknie się. Kiedy wciśniesz zadławić się, klapa powietrza się otworzy. Naciśnij pompę paliwa (zastrzyk) 6x Zbiornik paliwa; Proporcje mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju Benzyna: ROZ 95/ROZ 98 Olej do silników dwusuwowych: ISO-L-EGD/JASO FD Otwarty ogień...
  • Page 238 Uwaga – benzyna jest wysoce łatwopalna! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozlewaj paliwa! Wyłącz urządzenie i wyjmij złącze świecy zapłonowej przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych! Uwaga! Ryzyko uduszenia! Uwaga, gorące części. Zachowaj bezpieczną odległość! Uważaj na wyrzucone części! Trzymaj innych z daleka! Zachowaj bezpieczną odległość! Nie tankuj na E10! Wlej tutaj mieszankę...
  • Page 239: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI...
  • Page 240 Piła łańcuchowa benzynowa Klucz sześciokątny (piła i osłona od hamulców (4mm/5mm) łańcucha) Prowadnica Śrubokręt płaski Pochwa prowadnicy Plik​ Łańcuch piły Włóż zęby Pojemnik Śruba (x2) Narzędzie wielofunkcyjne Zatyczki do uszu (x2) Klucz do wtyczki Przełącznik WŁ./STOP. Do zatrzymania silnika należy używać wyłącznika ON/STOP.
  • Page 241 Pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do obsługi oburęcznej. - Używaj piły łańcuchowej wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu na zewnątrz. - Nie obsługuj piły, stojąc na drabinie lub na drzewie, chyba że jesteś do tego specjalnie przeszkolony. Upewnij się, że łańcuch nie zetknie się z żadnym przedmiotem podczas uruchamiania silnika.
  • Page 242 postronnymi, zwierzętami i miejscem pracy. - Nie obsługuj piły łańcuchowej, jeśli jesteś zmęczony, chory, zdenerwowany lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. - Podczas obsługi pilarki łańcuchowej należy zachować sprawność fizyczną i zachować czujność psychiczną. - Skonsultuj się z lekarzem, jeśli masz jakiekolwiek problemy zdrowotne, które mogą...
  • Page 243 Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że łańcuch nie styka się z niczym. Podczas transportu piły silnik musi być wyłączony, a prowadnica i łańcuch skierowane są do tyłu. Podczas przenoszenia pilarki zawsze zakładaj osłonę na prowadnicę. OSTRZEŻENIE: Zawsze odłączaj przewód świecy zapłonowej i umieszczaj go w miejscu, w którym nie może stykać...
  • Page 244 dotrzeć do iskier ani otwartego płomienia z podgrzewaczy wody, silników elektrycznych lub przełączników, pieców itp. Zachowaj szczególną ostrożność podczas przycinania krzewów i sadzonek, ponieważ ich elastyczne gałęzie mogą wpaść w łańcuch, uderzyć Cię lub wytrącić Cię z równowagi. Podczas obcinania gałęzi narażonej na obciążenie zewnętrzne należy uważać...
  • Page 245 (ryc. 1) . Przepisy krajowe mogą ograniczać użycie produktu. Aby uniknąć odrzutu OSTRZEŻENIE: Unikaj odrzutu, który może spowodować obrażenia. Odbicie to gwałtowny ruch prowadnicy do tyłu, do góry lub do przodu, występujący, gdy łańcuch piły w pobliżu górnego końca prowadnicy styka się z jakimkolwiek przedmiotem, takim jak kłoda lub gałąź, lub gdy drewno zamyka się...
  • Page 246 producenta lub równoważne zamienniki. Nigdy nie używaj piły łańcuchowej jako strugarki. Bądź ostrożny! Podczas pracy piłą łańcuchową istnieje ryzyko odbicia. Odbicie powoduje utratę kontroli nad piłą łańcuchową i może spowodować poważne lub nawet śmiertelne obrażenia. Odbijanie podczas obracania się oraz odbijanie w wyniku zakleszczenia stanowią...
  • Page 247 (Rys. 2) Nie używaj piły łańcuchowej ze zdemontowanym filtrem powietrza lub zdjętą pokrywą filtra powietrza. Unikaj trującego działania toksycznych gazów! Spaliny zawierają tlenek węgla (CO) i inne gazy niebezpieczne dla zdrowia i życia. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych. Jeżeli w trakcie pracy wystąpiły u Ciebie objawy zatrucia, należy zaczerpnąć...
  • Page 248: Środki Ostrożności

    • hełm z wizjerem i osłoną szyi; • ochrona słuchu; • Maska przeciwpyłowa; • rękawice z atestowaną ochroną przed piłą; • legginsy ochronne z atestowaną ochroną przed przecięciem; • Buty z antypoślizgowym, stalowym podnoskiem, z atestowaną ochroną przed przecięciem. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Aby uniknąć...
  • Page 249: Charakterystyka Techniczna

    17. Korek zbiornika oleju 10. Pokrywa rozrusznika 18. Korek wlewu paliwa 12. Tylny uchwyt 21. Blokada przepustnicy 14. Zastrzyk 22. Nakrętka osłony drążka 16. Wyłącznik silnika 21. Dźwignia klapy powietrza CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA CN-52G CN-58G Model/artykuł Maksymalna moc (kW) Pojemność silnika (cm3)
  • Page 250 Typ silnika 2-suwowy, chłodzony powietrzem Pojemność zbiornika automatycznego smarowania łańcucha (ml) Objętość zbiornika paliwa (ml) mieszanka benzyny (zwykła benzyna) Rodzaj paliwa i olej do silników dwusuwowych, chłodzonych powietrzem Elementarz Dostępny Długość drążka (cm) Podziałka łańcucha (cale) 0,325 Przygotowanie do działania Rozpakowanie: W momencie zakupu piła łańcuchowa jest wysyłana do Ciebie w kartonowym pudełku wysyłkowym ze specjalnymi elementami ochronnymi wewnątrz, które...
  • Page 251 instrukcją odniesienia i instrukcją obsługi oraz zawiera ogólne informacje na temat montażu, obsługi i konserwacji pilarki łańcuchowej. Montaż drążka napędowego i łańcucha piły. OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z łańcuchem należy zawsze nosić rękawice ochronne. 9. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Połóż piłę na płaskiej powierzchni. 10.
  • Page 252 (rys. 5) 4. Zamontuj drążek tak, aby jego wycięcie zrównało się z obydwoma śrubami (C) (rys. 6). 5. Rozłóż łańcuch po okręgu, tak aby krawędzie tnące (D) zrównały się z oznaczeniami na osłonie piły łańcuchowej i prowadnicy (rys. 7). (ryc. 6).
  • Page 253 (rys. 7) 6.Przeprowadzić łańcuch za kołem łańcucha napędowego (E). Sprawdź, czy ogniwa łańcucha są dobrze ustawione pomiędzy zębami koła łańcuchowego. 7. Włóż ogniwa w rowek pręta (F) na obwodzie (rys. 8). (ryc. 8)
  • Page 254: Regulacja Napięcia Łańcucha

    8. Obróć łańcuch, aby upewnić się, że zęby łańcucha zazębiają się z zębami koła łańcuchowego. 9. Załóż osłonę łańcucha i tarczę hamulca łańcucha tak, aby śruby weszły w odpowiednie otwory, a sworzeń napinający łańcuch w dolny otwór prowadnicy (rys. 9). (rys.
  • Page 255 prawidłowe napięcie łańcucha zimnego (A), łańcucha ciepłego (B) i łańcucha, którego napięcie należy wyregulować (C). (rys. 10) Procedura regulacji napięcia łańcucha 5. Poluzuj nakrętki opony (osłona ochronna z tarczą hamulca) i obróć śrubę regulacyjną (D) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby napiąć łańcuch.
  • Page 256 (ryc. 11). UWAGA: Jeśli łańcuch ma trudności z poruszaniem się po prowadnicy lub zatrzymuje się, oznacza to, że jest zbyt napięty. Rozluźnij napięcie. Sprawdzanie hamulca łańcucha Pilarka łańcuchowa jest wyposażona w hamulec łańcucha, który zmniejsza ryzyko obrażeń w przypadku odbicia piły. Urządzenie zabezpieczające zostaje uruchomione w momencie naciśnięcia osłony hamulca.
  • Page 257 (rys. 12) (rys. 12) Aby sprawdzić hamulec łańcucha: 5. Połóż pilarkę na równej powierzchni i wyłącz hamulec łańcucha. Łańcuch nie powinien z niczym stykać się. 2. Uruchom piłę łańcuchową, naciskając klawisz blokady przepustnicy i klawisz przepustnicy. 3. Naciśnij wyłącznik hamulca łańcucha. Łańcuch powinien szybko się zatrzymać. Zwolnij klawisz przepustnicy.
  • Page 258 charakterystyczne kliknięcie podczas przechodzenia z jednej pozycji do drugiej. Nie używaj urządzenia, jeśli tarczy hamulcowej nie można przesunąć w żadną z pozycji lub jeśli łańcuch nie zatrzymuje się po zaciągnięciu hamulca. Zabierz urządzenie do centrum serwisowego w celu naprawy. Wymiana oleju w pile łańcuchowej OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj zużytego oleju! Zużyty olej jest szkodliwy dla środowiska i może spowodować...
  • Page 259 (rys. 13) OSTRZEŻENIE! Zawsze sprawdzaj poziom oleju. Nie używaj piły łańcuchowej, jeśli nie ma wystarczającej ilości oleju do nasmarowania łańcucha. Właściwe smarowanie jest niezbędne, aby zmniejszyć tarcie łańcucha i prowadnicy. Praca pilarką łańcuchową bez niewystarczającego smarowania zmniejsza wydajność i żywotność oraz powoduje szybkie zużycie łańcucha i prowadnicy w wyniku przegrzania.
  • Page 260: Uruchomienie Silnika

    Nie zaleca się stosowania mieszanki paliwowej przechowywanej dłużej niż 30 dni. PROCEDURA OPERACYJNA Przed rozpoczęciem pracy sprawdź miejsce pracy i usuń ciała obce, które mogłyby spowodować obrażenia lub uszkodzenie sprzętu. Używaj narzędzia wyłącznie w ciągu dnia lub przy dobrym oświetleniu. Podczas obsługi piły należy zawsze zachować...
  • Page 261 10. Aby zatrzymać silnik, przesuń przełącznik do pozycji „wyłączony”. UWAGA: Aby zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej, należy włączyć hamulec łańcucha i ustawić przełącznik w pozycji „wyłączony”. Obrzynek Drzewka o średnicy do 15 cm wycina się zazwyczaj jednym cięciem. W przypadku większych drzew należy wykonać...
  • Page 262 ryzyko uszkodzenia mienia. Nie ścinaj drzewa, jeśli istnieje ryzyko uszkodzenia przewodów. Koordynuj wycinkę z przedsiębiorstwami użyteczności publicznej i profesjonalistami. Ścięcie drzewa Zwykle ścinanie drzewa składa się z dwóch podstawowych operacji: nacięcia (C) i wykonania cięcia końcowego (D). Rozpocznij nacinanie (C) po tej stronie drzewa, która jest zgodna z zamierzonym kierunkiem upadku (E).
  • Page 263 Przed wykonaniem końcowego cięcia zawsze upewnij się, że w miejscu pracy nie znajdują się żadne zwierzęta ani żadne przedmioty. Ostateczne cięcie Użyj drewnianych lub plastikowych klinów (A), aby zapobiec zakleszczeniu się prowadnicy lub łańcucha (B) w nacięciu. Kliny kontrolują także ścinkę (rys. 16). (rys.
  • Page 264 Gdy drzewo zacznie się upadać, należy usunąć piłę łańcuchową z cięcia, wyłączyć silnik, położyć pilarkę na ziemi i opuścić obszar zamierzonej drogi ewakuacyjnej. Wszystkie czynności należy wykonywać niezwłocznie i bez opóźnień. Przycinanie gałęzi OSTRZEŻENIE! Nie przycinaj gałęzi stojąc na pniu. Może to spowodować poważne obrażenia.
  • Page 265 (rys. 18) W przypadku cięcia poprzecznego ogranicznik zębaty 1 (rys. 19) musi być ustawiony na kłodzie przeznaczonej do piłowania. 13. Jeżeli kłoda jest podparta na całej swojej długości, należy prowadzić pilarkę od góry do dołu, uważając, aby łańcuch nie wbił się w ziemię (rys. 20). 14.
  • Page 266: Serwis Techniczny

    (rys. 21) 15. W przypadku, gdy pień jest podparty na obu końcach, należy najpierw odciąć od góry 1/3 średnicy pnia, aby uniknąć rozdwajania. Następnie zakończ cięcie od dołu tak, aby pokrywało się z pierwszym cięciem, unikając zakleszczenia (rys. 22). Do pocięcia na kawałki najlepiej podeprzeć pień za pomocą goderów. Jeśli nie jest to możliwe, pień...
  • Page 267 wykonywać przy wyłączonej maszynie. Terminowa konserwacja przedłuży żywotność narzędzia i zwiększy wydajność. Z wyjątkiem czynności wymienionych w niniejszym dokumencie, urządzenie powinno być serwisowane przez wykwalifikowany personel w autoryzowanym centrum serwisowym. Po każdym zakończeniu pracy należy sprawdzić urządzenie pod kątem integralności podzespołów i szczelności połączeń. W razie potrzeby skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Page 268 3. Wyczyść filtr powietrza, delikatnie uderzając nim o twardą powierzchnię. Przedmuchaj wnętrze sprężonym powietrzem (nie większym niż 2 bary). OSTRZEŻENIE! Nie myć filtra wodą. (Rys. 24) (Rys. 25) Zamontuj filtr powietrza. Zamontuj pokrywę silnika/filtra powietrza. Sprawdź, czy pokrywa jest prawidłowo zainstalowana, pokrywa jest prawidłowo osadzona. Zatrzaśnij zaczepy na swoim miejscu.
  • Page 269 3. Odłącz przewód wysokiego napięcia od świecy zapłonowej 1 (rys. 26). 4. Odkręcić świecę zapłonową 2 za pomocą specjalnego klucza do świec. NIE UŻYWAJ ŻADNEGO INNEGO NARZĘDZIA. Elektrody świecy zapłonowej powinny być jasnobrązowe. 5. Wymień świecę zapłonową, jeśli izolator ceramiczny jest ukruszony lub jeśli elektrody są...
  • Page 270 zakonserwować. Jeśli nie zastosujesz się do instrukcji konserwacji, paliwo pozostałe w gaźniku wyparuje, pozostawiając lepką, galaretowatą pozostałość. Spowoduje to problemy z uruchomieniem silnika i kosztowne naprawy. OSTRZEŻENIE! Nie przechowuj pilarki dłużej niż 30 dni, jeśli nie zostały podjęte następujące środki: 21.
  • Page 271 Wyłącz maszynę. Odczekaj około 10-15 minut, aż silnik całkowicie ostygnie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie i otwory wentylacyjne suchą szmatką lub szmatką i w razie potrzeby użyj specjalnej szczotki. Aby zapewnić prawidłową pracę pompy olejowej należy okresowo czyścić rowek olejowy oraz wlot oleju w prowadnicy piły. Konserwacja baru Koło zębate znajdujące się...
  • Page 272 (rys. 29) Regularnie sprawdzaj szyny pod kątem zużycia, w razie potrzeby usuń zadziory i oczyść szyny pod kątem prostym płaskim pilnikiem (rys. 30). Konserwacja łańcucha Regularnie sprawdzaj napięcie łańcucha i w razie potrzeby wyreguluj je zgodnie z niniejszą instrukcją. Sprawdź stan krawędzi tnących łańcucha. Jeżeli jakość cięcia ulegnie pogorszeniu, naostrz łańcuch lub skontaktuj się...
  • Page 273 wyłącznie przy pilniku przesuwającym się do przodu (w kierunku strzałki). Jeżeli pilnik zostanie przesunięty do tyłu, należy zmniejszyć nacisk na narzędzie (rys. 33). (rys. 31) (rys. 32) (rys. 33) Najpierw ostrzony jest najkrótszy ząb piły. Jego długość jest docelową długością ostrzenia wszystkich pozostałych zębów łańcucha piły.
  • Page 274 (rys. 34) (rys. 35) Nawet niewielki nadmiar zęba ogranicznika głębokości należy zeszlifować specjalnym płaskim pilnikiem. Ogranicznik głębokości powinien być zaokrąglony z przodu. Na zakończenie procesu ostrzenia należy sprawdzić wysokość ogranicznika głębokości za pomocą miarki łańcuchowej (rys. 35).
  • Page 275 MOŻLIWE AWARIE I SPOSOBY ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Działania korygujące Naruszenie procedur Postępuj zgodnie z instrukcjami rozruchu. zawartymi w instrukcji. Nieprawidłowe Wyreguluj gaźnik w autoryzowanym ustawienie gaźnika. centrum serwisowym. Silnik nie uruchamia się. Wyczyść świecę Brudna świeca zapłonową/wyreguluj luz lub wymień zapłonowa.
  • Page 276 silników dwusuwowych. Pompa olejowa jest Skontaktuj się z autoryzowanym uszkodzona. centrum serwisowym. Łańcuch piły nie jest Zbiornik oleju jest pusty. Napełnij olejem do pił łańcuchowych. nasmarowany. Skontaktuj się z autoryzowanym Zatkany filtr oleju. centrum serwisowym. Kryteria warunku granicznego. Kryterium stanu wycofania piły łańcuchowej z eksploatacji jest stan, w którym dalsza eksploatacja piły łańcuchowej jest niedozwolona lub uważana za niekomercyjną.
  • Page 277 serwisowym. Topienie plastiku. Utrata Krytyczna porażka Podjąć środki integralności strukturalnej zapobiegające pożarowi. produktu. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. W tabeli przedstawiono kryteria stanów granicznych elektronarzędzi (sygnalizacji awarii). Jeżeli pojawią się te znaki, można uznać, że wyrób osiągnął „stan graniczny” – stan maszyny i/lub urządzenia, w którym dalsza eksploatacja jest niepraktyczna lub przywrócenie ich stanu użytkowego jest niemożliwe lub niepraktyczne.
  • Page 279 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 280 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BENZIN-KETTENSÄGEN BENUTZERHANDBUCH We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 282 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 283 WICHTIG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. Ausbildung 1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Verwendung des Produkts vertraut. 2. Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
  • Page 284: Betrieb

    ordnungsgemäßen Verwendung des Produkts vertraut. 2. Vermeiden Sie den Betrieb, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe befinden. 3. Tragen Sie angemessene Kleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, die sich in beweglichen Teilen verfangen könnten. Tragen Sie feste Handschuhe, rutschfestes Schuhwerk und eine Schutzbrille. 4.
  • Page 285 gründlich und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom Produkt geschleudert werden können. 5. Überprüfen Sie das Produkt vor der Verwendung und nach jedem Aufprall auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung und reparieren Sie es bei Bedarf. 6. Betreiben Sie das Produkt niemals mit beschädigten Schutzvorrichtungen oder ohne angebrachte Schutzvorrichtungen.
  • Page 286 ein unvollständiges Produkt oder ein mit einem unbefugte Änderung. 19.Bedienen Sie ein Produkt mit zwei Griffen immer mit beiden Händen. 20. Achten Sie stets auf Ihre Umgebung und bleiben Sie wachsam gegenüber möglichen Gefahren, die Ihnen aufgrund des Lärms des Produkts möglicherweise nicht bewusst sind.
  • Page 287 4. Unsachgemäße Wartung führt zu Fehlfunktionen/Ausfällen des Produkts. 5. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch, nachdem es heruntergefallen ist oder anderen Stößen ausgesetzt war, um wesentliche Mängel festzustellen. Achten Sie auf lose Befestigungselemente, Kraftstofflecks und beschädigte Teile, wie z. B. Risse im Schneidaufsatz. 6.
  • Page 288 ist. beim Entfernen von gestautem Material. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betrieb des Produkts kann zu schweren Verletzungen führen. 3. Halten Sie das Produkt nur an isolierten Griffflächen fest, da die Sägekette mit versteckten Kabeln in Berührung kommen kann. Sägeketten, die mit einem stromführenden Kabel in Berührung kommen, können freiliegende Metallteile des Produkts unter Spannung setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
  • Page 289 Gleichgewicht bringen. 11.Tragen Sie das Produkt an den Griffen/Stangen, wenn es ausgeschaltet ist und nicht in der Nähe von Ihren Körper. Beim Transportieren oder Lagern des Produkts immer die Führungsschienenabdeckung anbringen. Der ordnungsgemäße Umgang mit dem Produkt verringert die Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen Kontakts mit der laufenden Sägekette.
  • Page 290 herabfallenden oder nach dem Aufprall auf den Boden zurückprallenden Ästen getroffen zu werden. 21.Achten Sie auf Freileitungen. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Position, in der ein Teil in den Umkreis von 10 m von Freileitungen gelangt. 22. Schneiden Sie niemals in Bereichen, in denen die Schneidausrüstung außer Sichtweite ist.
  • Page 291 darauf, dass er richtig verschlossen ist. 9. Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Luftfilter. 10.Je nach verwendetem Kraftstoff, Witterungsbedingungen und Tankentlüftung kann sich im Tank ein Kraftstoffdampfdruck aufbauen. Um diesen zu reduzieren, Um Verbrennungen und andere Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie den Tankdeckel vorsichtig, damit sich der eventuell aufgebaute Druck langsam entweichen kann.
  • Page 292 mit Kraftstoff in Berührung gekommen sind, bevor Sie den Motor wieder starten. 22.Wenn Kraftstoff Feuer fängt, löschen Sie das Feuer mit einem Trockenpulver-Feuerlöscher. 23.Wenn der Kraftstofftank entleert wird, sollte dies im Freien erfolgen. Vibrations- und Geräuschreduzierung Um die Auswirkungen von Lärm- und Vibrationsemission zu reduzieren, sollten Sie die Betriebszeit begrenzen, vibrations- und geräuscharme Betriebsarten verwenden sowie persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Page 293 (insbesondere bei Kälte und Nässe und wahrscheinlich zunächst nur an den Fingerspitzen). Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn solche Symptome auftreten. Die europäische Richtlinie über physikalische Einflüsse (Vibrationen) wurde eingeführt, um Verletzungen durch das Hand-Arm-Vibrationssyndrom bei Benutzern von Produkten mit Vibrationsemission zu reduzieren.
  • Page 294 Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften verwenden, bleiben mögliche Risiken für Verletzungen und Schäden bestehen. Im Zusammenhang mit der Konstruktion und dem Design dieses Produkts können folgende Gefahren auftreten: 1. Gesundheitliche Schäden durch Vibrationsemission bei langandauernder Verwendung oder unsachgemäßer Handhabung und Wartung des Produkts.
  • Page 295 Nehmen Sie diese mit, um Gefahren wie Personen- und Sachschäden zu verringern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Warnung! Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen! WARNUNG! Besondere Sicherheitsvorkehrungen sind erforderlich, wenn beim Arbeiten mit dem Gerät. Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise.
  • Page 296 Offenes Feuer und Rauchen in der Nähe des Gerätes sind strengstens verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes Vom Produkt geschleuderte Gegenstände könnten den Benutzer oder andere Umstehende treffen. Achten Sie stets darauf, dass andere Personen und Haustiere während des Betriebs einen sicheren Abstand zum Produkt einhalten.
  • Page 297 Achtung, heiße Teile. Sicherheitsabstand halten! Vorsicht vor weggeschleuderten Teilen! Halten Sie andere fern! Halten Sie Sicherheitsabstand! Kein E10 tanken! Gießen Sie das Benzingemisch hier hinein!
  • Page 298 STÜCKLISTE Benzin-Kettensäge (Säge und Abdeckung der Inbusschlüssel (4mm/5mm) Kettenbremse) Führungsschiene Schlitzschraubendreher Schwertscheide Datei​ Sah Kette Zähne einsetzen Container Schraube (x2) Mehrfachwerkzeug Ohrstöpsel (x2) Steckerschlüssel...
  • Page 299 EIN/STOP-Schalter. Der EIN/STOP-Schalter dient zum Abstellen des Motors. Ein gewisser Lärmpegel durch die Maschine lässt sich nicht vermeiden. Lärmintensive Arbeiten sind zu genehmigen und zeitlich zu begrenzen. Ruhezeiten sind einzuhalten und ggf. die Arbeitszeit auf ein Minimum zu beschränken. Zum persönlichen Schutz und zum Schutz von in der Nähe arbeitenden Personen ist ein entsprechender Gehörschutz zu tragen.
  • Page 300 gebrochen oder anderweitig entfernt werden. - Halten Sie den Schalldämpfer vom Körper fern und schützen Sie Führungsschiene und Kette während des Transports mit einer Schutzhülle. - Sichern Sie die Maschine während des Transports. - Das Berühren rotierender Teile vermeiden und die vorgesehenen Schutzelemente verwenden.
  • Page 301 und, wenn Sie Bäume fällen, einen geplanten Rückzugsweg haben. Halten Sie alle Körperteile von der Sägekette fern, wenn die Kettensäge in Betrieb ist. Stellen Sie vor dem Starten der Kettensäge sicher, dass die Sägekette nichts berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb der Kettensäge kann dazu führen, dass sich Ihre Kleidung oder Ihr Körper in der Sägekette verfängt .
  • Page 302 Werkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. Vorsicht beim Umgang mit Kraftstoff - Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff oder während des Betriebs der Säge. - Beseitigen Sie sämtliche Funken- oder Flammenquellen in den Bereichen, in denen Kraftstoff gemischt oder eingefüllt wird. Es sollte nicht geraucht werden, offen Flammen oder Arbeiten, die Funken erzeugen könnten.
  • Page 303 zum Schneiden von Kunststoff, Mauerwerk usw. Reinigen und wischen Sie die Griffe vor der Arbeit ab. Schneiden Sie nicht über Schulterhöhe, beugen Sie sich nicht zu weit vor und berühren Sie mit der Sägekette nicht den Boden. Beim Sägen von Brettern und Stämmen ist ein zuverlässiger Ständer (Rahmen) erforderlich.
  • Page 304 Spitze der Führungsschiene mit einem Gegenstand wie einem Baumstamm oder Ast in Berührung kommt oder wenn das Holz sich schließt und die Sägekette im Schnitt einklemmt. Auch der Kontakt mit einem Fremdkörper im Holz kann zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. 1.
  • Page 305 springt. Ein Verklemmen der Kette am unteren Ende der Führungsschiene drückt die Kettensäge aus dem Blickfeld des Bedieners. Ein Verklemmen der Kette am oberen Ende der Führungsschiene drückt das Gerät zurück zum Bediener. Jeder dieser Effekte führt zum Verlust der Kontrolle über die Säge und zu schweren (Abb.
  • Page 306 entleert werden. Es muss in spezielle Behälter für Kraftstoff gegossen werden. Beachten Sie nicht nur die allgemeinen Sicherheitsanforderungen in diesem Abschnitt, sondern auch die speziellen Anweisungen in anderen Abschnitten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung der Umwelt darstellen, das Werkzeug beschädigen und auch gefährliche Folgen für die Gesundheit und das Leben von Menschen haben.
  • Page 307 dieses Handbuchs nicht entspricht. • Erlauben Sie niemandem die Bedienung des Werkzeugs ohne entsprechende Einweisung. • Betreiben Sie die Maschine nicht ohne die in der Konstruktion vorgesehenen Schutzvorrichtungen. • Tragen Sie beim Betrieb des Geräts die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. • Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. •...
  • Page 308: Technische Eigenschaften

    16. Luftfilterdeckel 8. Ein-/Ausschalter 19. Öltankdeckel 10. Starterdeckel 20. Tankdeckel 12. Hinterer Griff 23. Gashebelsperre 14. Primer 24. Mutter der Stangenabdeckung 16. Motorschalter 22. Luftklappenhebel TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CN-52G CN-58G Modell/Artikel Maximale Leistung (kW) Hubraum (cm³) Motortyp 2-Takt, luftgekühlt Tankvolumen für...
  • Page 309 Vollständigkeit und den technischen Zustand des Produktes. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass Sie das Gerät transportieren müssen. Montageanforderungen Bevor Sie Ihre Kettensäge zum ersten Mal starten, müssen Sie Schiene und Kette zusammenbauen, die Kette einstellen, den Kraftstofftank mit Kraftstoff füllen und Öl zum Schmieren der Kette hinzufügen.
  • Page 310 (Abb. 4). (Abb. 5) 4.Installieren Sie die Stange so, dass der Stangenschlitz mit beiden Bolzen (C) ausgerichtet ist (Abb. 6). 5. Breiten Sie die Kette kreisförmig aus, wobei die Schneidkanten (D) auf die Markierungen am Kettensägenschutz und an der Führungsschiene ausgerichtet sein müssen (Abb.
  • Page 311 (Abb. 6). (Abb. 7) 6. Führen Sie die Kette hinter das Antriebskettenrad (E). Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig zwischen den Zähnen des Kettenrads sitzen. 7. Die Glieder in die Riegelnut (F) am Umfang einführen (Abb. 8).
  • Page 312 (Abb. 8) 8. Drehen Sie die Kette, um sicherzustellen, dass die Kettenzähne in die Zähne des Kettenrads eingreifen. 9. Bringen Sie den Kettenschutz und den Kettenbremsenschutz wieder an, sodass die Bolzen in die vorgesehenen Löcher passen und der Kettenspannstift in das untere Loch in der Stange passt (Abb. 9). (Abb.
  • Page 313 Die richtige Kettenspannung ist äußerst wichtig und sollte sowohl vor dem Start als auch regelmäßig während des Betriebs überprüft werden. Wenn Sie sich die Zeit nehmen, die Kette einzustellen, verbessern Sie die Leistung und verlängern die Lebensdauer Ihrer Säge. WARNUNG! Eine neue Kette hängt schnell durch und muss nach 5 bis 8 Schnitten gespannt werden.
  • Page 314 2. Nach dem Einstellen der Kette ziehen Sie die Muttern, mit denen die Schiene (Schutzkappe zusammen mit dem Bremsschild) befestigt ist, fest an. Die Kette gilt als richtig gespannt, wenn Sie sie mit wenig Kraftaufwand von Hand über die Schiene schieben können. Die Kette sollte gut an der Unterseite des Sägeblattes anliegen und von Hand etwa 2-4 mm vom Blatt weggezogen werden können.
  • Page 315 (Abb. 12) (Abb. 12) So überprüfen Sie die Kettenbremse: 6. Stellen Sie die Säge auf eine ebene Fläche und schalten Sie die Kettenbremse aus. Die Kette darf nirgendwo in Berührung kommen. 2. Starten Sie die Kettensäge durch Drücken der Gashebelsperrtaste und der Gashebeltaste.
  • Page 316 deutliches Klicken beim Wechsel von einer Position in eine andere. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich der Bremsschutz nicht in eine der Positionen bewegen lässt oder wenn die Kette beim Betätigen der Bremse nicht stoppt. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur in ein Servicecenter. Ölwechsel bei Kettensägen WARNUNG! Verwenden Sie auf keinen Fall Altöl! Altöl ist umweltschädlich und kann...
  • Page 317 (Abb. 13) WARNUNG! Überprüfen Sie stets den Ölstand. Betreiben Sie die Kettensäge nicht, wenn nicht genügend Öl zum Schmieren der Kette vorhanden ist. Eine ordnungsgemäße Schmierung ist wichtig, um die Reibung von Kette und Schwert zu verringern. Der Betrieb einer Kettensäge mit unzureichender Schmierung verringert die Leistung und Lebensdauer und führt aufgrund von Überhitzung zu schnellem Ketten- und Schwertverschleiß.
  • Page 318: Motor Starten

    Es wird nicht empfohlen, ein Kraftstoffgemisch zu verwenden, das länger als 30 Tage gelagert wurde. GEBRAUCHSPROZEDUR Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich und entfernen Sie Fremdkörper, die Verletzungen verursachen oder das Gerät beschädigen könnten. Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guten Lichtverhältnissen. Gehen Sie beim Betrieb der Säge stets vorsichtig und vernünftig vor.
  • Page 319 Den Motor abstellen 11. Lassen Sie die Gashebelsperre und den Gashebelschlüssel los, um den Motor im Leerlauf laufen zu lassen. 12. Um den Motor abzustellen, bringen Sie den Schalter in die Position „Aus“. HINWEIS: Um den Motor im Notfall abzustellen, aktivieren Sie die Kettenbremse und bringen Sie den Schalter in die Position „Aus“.
  • Page 320 HINWEIS: Die Fällrichtung wird durch den Einschnitt bestimmt. Bevor Sie die Schnitte vornehmen, beurteilen Sie die Verteilung der großen Äste, den Schwerpunkt der Baumkrone und die natürliche Neigung des Baumes, um die Fällrichtung zu bestimmen. WARNUNG! Fällen Sie keinen Baum bei starkem oder wechselndem Wind und wenn es besteht die Gefahr von Sachschäden.
  • Page 321 kräftigen Teil des Stammes (F) ungeschnitten lassen. Dieser ungeschnittene Teil verhindert, dass der Baum vorzeitig umfällt und lenkt ihn beim Fallen. Wenn Sie den Stamm bis zum Anschlag absägen, verlieren Sie die Kontrolle über die Fallrichtung. Setzen Sie einen Keil oder Hebel in den Schnitt, bevor der Baum instabil wird und in Bewegung gerät.
  • Page 322 (Abb. 17) WARNUNG! Wenn sich die Kettensäge beim letzten Schnitt dem ungeschnittenen Teil des Stammes nähert, beginnt der Baum umzufallen. Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, stellen Sie den Motor ab, legen Sie die Kettensäge auf den Boden und verlassen Sie den Bereich des vorgesehenen Fluchtwegs.
  • Page 323 stützen und verhindern, dass er wegrollt (A), dürfen erst abgeschnitten werden, nachdem der Stamm durchgeschnitten wurde (Abb. 18). Äste, die äußerer Belastung ausgesetzt sind, sollten von unten nach oben abgesägt werden, um ein Verklemmen der Motorsäge zu verhindern. Kappsägen Das Sägen erfolgt quer zur Holzfaser. Achten Sie bei Arbeiten am Hang auf einen sicheren Stand und darauf, dass Sie im Verhältnis zum Stamm auf der höheren Seite des Hangs stehen.
  • Page 324 ein Verklemmen vermieden wird (Abb. 21). (Abb. 20) (Abb. 21) 18. Wenn der Stamm an beiden Enden gestützt wird, schneiden Sie zuerst vom oberen Drittel des Stammdurchmessers ab, um ein Spalten zu vermeiden. Führen Sie den Schnitt dann von unten aus, sodass er mit dem ersten Schnitt übereinstimmt und ein Verklemmen vermieden wird (Abb.
  • Page 325 12. Halten Sie Ihren linken Arm so gerade wie möglich. 3. Halten Sie das Gleichgewicht, indem Sie sich auf beide Füße stützen. TECHNISCHER DIENST ACHTUNG! Sämtliche Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen bei ausgeschalteter Maschine durchgeführt werden. Eine rechtzeitige Wartung verlängert die Lebensdauer des Werkzeugs und erhöht die Effizienz.
  • Page 326 Nach Nach Serviceschema Feierabend/tä Betriebsschluss glich Kraftstoffschläuch Prüfen/ggf. ersetzen • Kettenbremsenko Prüfen/ggf. ersetzen • mponenten Luftfilter Betreiben Sie die Säge nicht ohne Luftfilter. Staub und Partikel können in den Motor gelangen, Staub und feste Partikel können in den Motor gelangen und Schäden und Fehlfunktionen verursachen.
  • Page 327 (Abb.25) Bauen Sie den Luftfilter ein. Bauen Sie die Motor-/Luftfilterabdeckung ein. Überprüfen Sie, ob die Abdeckung richtig installiert ist und richtig sitzt. Lassen Sie die Verriegelungen einrasten. Zündkerze Damit die Säge effektiv arbeiten kann, halten Sie die Zündkerze sauber und frei von Kohlenstoffablagerungen.
  • Page 328 Vergasereinstellung Der Vergaser ist werkseitig auf optimale Leistung eingestellt. Wenn Anpassungen erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes autorisiertes Servicecenter. Konservierung der Kettensäge Wenn Sie die Kettensäge länger als 30 Tage lagern, müssen Sie sie konservieren. Wenn die Konservierungsanweisungen nicht befolgt werden, verdunstet der im Vergaser verbleibende Kraftstoff und hinterlässt einen zähflüssigen, geleeartigen Rückstand.
  • Page 329 29. Verwenden Sie zum Entfernen der Zündkerze einen Zündkerzenschlüssel. 30. Geben Sie 1 Teelöffel reines 2-Takt-Öl in das Zündkerzenloch. Ziehen Sie mehrmals langsam am Starterseil, um die inneren Komponenten mit Öl zu bedecken. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. HINWEIS: Lagern Sie die Kettensäge an einem trockenen Ort, entfernt von möglichen Feuerquellen wie Öfen, Gasheizungen usw.
  • Page 330 Qualität Ihrer Kettensäge von entscheidender Bedeutung. Zum Schmieren des Kettenrads empfehlen wir die Verwendung einer Fettpresse (nicht im Lieferumfang enthalten). So warten Sie das Kettenrad: Schalten Sie das Werkzeug aus und lassen Sie Schiene und Kette abkühlen. Reinigen Sie das Zahnkettenrad. Platzieren Sie die nadelförmige Düse der Spritze in der Schmieröffnung und spritzen Sie Fett ein, bis es an der Außenkante des Kettenrads erscheint (Abb.
  • Page 331 Kontrollieren Sie die Schienen regelmäßig auf Verschleiß, entfernen Sie ggf. Grate und reinigen Sie die Schienen rechtwinklig mit einer Flachfeile (Abb. 30). Kettenwartung Überprüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und passen Sie sie bei Bedarf gemäß dieser Anleitung an. Überprüfen Sie den Zustand der Schnittkanten der Kette.
  • Page 332 (Abb. 31) (Abb. 32) (Abb. 33) Zuerst wird der kürzeste Sägezahn geschärft. Seine Länge ist die Ziellänge zum Schärfen aller weiteren Zähne der Sägekette. Führen Sie die Feile wie in der Abbildung gezeigt. Der Feilenhalter erleichtert die Führung der Feile beim Schärfen und verfügt über eine Markierung für den richtigen 30°-Schärfwinkel (Markierung in Sägekettenrichtung ausrichten).
  • Page 333 (Abb. 35) Auch ein geringer Überstand des Tiefenbegrenzerzahns sollte mit einer speziellen Flachfeile abgeschliffen werden. Der Tiefenbegrenzer sollte vorne abgerundet sein. Am Ende des Schärfvorgangs sollte die Höhe des Tiefenanschlags mit einer Kettenlehre überprüft werden (Abb. 35). MÖGLICHE STÖRUNGEN UND FEHLERSUCHE Problem Möglicher Grund Korrekturmaßnahmen...
  • Page 334 geringer Leistung. Zündkerze reinigen/Abstand Schmutzige Zündkerze. einstellen oder Zündkerze ersetzen. Der Luftfilter ist Entfernen, reinigen und installieren verschmutzt. Sie den Filter erneut. Falsche Lassen Sie den Vergaser in einem Vergasereinstellung. autorisierten Servicecenter einstellen. Falsche Lassen Sie den Vergaser in einem Der Motor stoppt.
  • Page 335 eine Reparatur wirtschaftlich nicht sinnvoll ist. Kriterien für den Grenzzustand der Kettensäge sind: - Tiefe Korrosion und Risse auf den Oberflächen der tragenden Teile und der Karosserieteile; - Übermäßiger Verschleiß oder Schäden am Motor und den Antriebsmechanismen der Sägekette oder eine Kombination davon; - Ende des Lebens.
  • Page 336 nicht mehr möglich ist oder die Wiederherstellung ihres betriebsbereiten Zustands unmöglich oder nicht praktikabel ist. Um diesen Zustand zu bestätigen, muss das Gerät zur Diagnose zu einem autorisierten Servicecenter gebracht werden.
  • Page 338 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 339 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support TRONÇONNEUSES À ESSENCE MANUEL DE L'UTILISATEUR We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 341 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 342 IMPORTANT A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Entraînement 1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation du produit. 2. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas ces instructions utiliser le produit.
  • Page 343: Opération

    le produit. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et la bonne utilisation du produit. 2. Évitez d'opérer lorsque des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. 3. Habillez-vous avec des vêtements appropriés ! Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient être happés par les pièces mobiles.
  • Page 344 5. Avant d'utiliser le produit et après tout impact, vérifiez les signes d'usure ou de dommages et réparez si nécessaire. 6. N'utilisez jamais le produit avec des protections endommagées ou sans les protections en place. 7. Gardez toujours les mains et les pieds éloignés de l'outil de coupe, notamment lorsque vous démarrez le moteur.
  • Page 345 19. Utilisez toujours les deux mains pour faire fonctionner un produit équipé de deux poignées. 20. Soyez toujours conscient de votre environnement et restez attentif aux dangers possibles dont vous n'êtes peut-être pas conscient en raison du bruit du produit. 21.Soyez prudent lorsque vous manipulez un accessoire de coupe ou un bord tranchant installé...
  • Page 346 produit. 5. Inspectez le produit avant chaque utilisation, après l'avoir laissé tomber ou après l'avoir exposé à d'autres impacts pour identifier les défauts importants. Vérifiez les fixations desserrées, les fuites de carburant et les pièces endommagées, telles que des fissures dans l'accessoire de coupe. 6.
  • Page 347 lors du retrait du matériau coincé. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures graves. 3. Tenez le produit uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la chaîne de scie peut entrer en contact avec des câbles cachés. Les chaînes de scie entrant en contact avec un fil «...
  • Page 348 et éloigné de ton corps. Lors du transport ou du stockage du produit, installez toujours le couvercle du guide-chaîne. Une manipulation appropriée du produit réduira le risque de contact accidentel avec la chaîne de scie en mouvement. 12.Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de changement d'accessoires.
  • Page 349 dans une position qui amènerait une pièce à se trouver à moins de 10 m de lignes électriques aériennes. 22.Ne coupez jamais dans des zones où l'accessoire de coupe est hors de vue. Manutention du carburant 1. Éteignez toujours le produit, débranchez le connecteur de la bougie d'allumage et laissez le produit refroidir avant de faire le plein.
  • Page 350 réservoir. Assurez-vous qu'il est bien fermé. 9. N'utilisez jamais le produit sans filtre à air. 10.La pression de vapeur de carburant peut s'accumuler à l'intérieur du réservoir de carburant en fonction du carburant utilisé, des conditions météorologiques et du système de ventilation du réservoir. Réduire Pour éviter tout risque de brûlures et d'autres blessures, retirez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant pour permettre à...
  • Page 351 vêtements, changez de vêtements et lavez toute partie de votre corps ayant été en contact avec du carburant avant remettre le moteur en marche. 22.Si le carburant prend feu, éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche. 23.Si le réservoir de carburant est vidangé, cela doit être fait à l'extérieur. Réduction des vibrations et du bruit Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée de fonctionnement, utilisez des modes de fonctionnement à...
  • Page 352 pas être capable de ressentir les choses correctement ; Perte de force dans les mains ; Les doigts deviennent blancs (blanchiment) et deviennent rouges et douloureux au moment de la guérison (en particulier par temps froid et humide, et probablement seulement au niveau des pointes au début).
  • Page 353 extincteurs spéciaux ! Nous vous recommandons de garder un extincteur adapté à portée de main dans votre zone de travail ! Risques résiduels Même si vous utilisez ce produit conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessures et de dommages subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la structure et la conception de ce produit : 1.
  • Page 354 familiariser avec eux pour réduire les risques tels que les blessures corporelles et les dommages matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil pour la première fois et conservez-le pour référence future. Avertissement! Lisez le mode d'emploi avant utilisation ! AVERTISSEMENT! Des précautions de sécurité...
  • Page 355 Flammes nues et fumée à proximité de l'appareil sont strictement interdits ! Niveau de puissance sonore garanti de l'appareil Les objets projetés par le produit pourraient heurter l'utilisateur ou d'autres personnes se trouvant à proximité. Assurez-vous toujours que les autres personnes et les animaux domestiques restent à...
  • Page 356 Attention, pièces chaudes. Gardez une distance de sécurité ! Attention aux pièces jetées ! Éloignez les autres ! Gardez une distance de sécurité ! Ne faites pas le plein d'E10 ! Versez le mélange d'essence ici !
  • Page 357: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Tronçonneuse à essence Clé hexagonale (4 mm/5 (scie et cache des freins de chaîne) Barre guide Tournevis à fente Fourreau de guide-chaîne Déposer​ Chaîne de scie Insérer des dents Récipient Vis (x2) Outil Multi-fonction Bouchon d'oreille (x2) Clé...
  • Page 358 Interrupteur marche/arrêt. L'interrupteur ON/STOP doit être utilisé pour arrêter le moteur. Un certain degré de bruit provenant de la machine n'est pas évitable. Les travaux bruyants sur l'itinéraire doivent être autorisés et limités à certaines périodes. Gardez des périodes de repos et ils devront peut-être limiter les heures de travail au minimum.
  • Page 359 le protège-main ou le frein de chaîne s'il est endommagé, cassé ou s'il est retiré d'une autre manière. - Gardez le silencieux éloigné de votre corps ainsi que le guide-chaîne et la chaîne recouverts d'un fourreau pendant le transport. - Sécurisez la machine pendant le transport. - Évitez de toucher les pièces en rotation et utilisez les éléments de protection comme prévu.
  • Page 360 Planifiez soigneusement votre opération de sciage à l’avance. Ne commencez pas à couper avant d'avoir une zone de travail dégagée, une assise sûre et, si vous abattez des arbres, un chemin de retraite planifié. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la chaîne lorsque la tronçonneuse fonctionne.
  • Page 361 imprudente ou inappropriée de cet outil peut provoquer des blessures graves. Manipulez le carburant avec prudence - Ne fumez pas en manipulant du carburant ou en utilisant la scie. - Éliminer toute source d'étincelles ou de flammes dans les zones où le carburant est mélangé...
  • Page 362 trop et ne touchez pas le sol avec une chaîne de scie. Lors du sciage de planches et de bûches, il est nécessaire d'utiliser un support fiable (cadrage). Ne laissez pas l'autre personne tenir la bûche pendant le sciage et ne tenez jamais la bûche avec votre pied. Ne travaillez pas dans des conditions de faible luminosité...
  • Page 363 Le contact avec un corps étranger dans le bois peut également entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse. 1.Scie avec barre de guidage à angle plat. 2. Ne travaillez jamais avec une chaîne lâche, largement étirée ou très usée. 3.
  • Page 364 (Fig.2) (Fig.2) (Fig.2) N'utilisez pas la tronçonneuse avec le filtre à air retiré ou le couvercle du filtre à air retiré. Évitez les effets toxiques des gaz toxiques ! Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) et d'autres gaz dangereux pour la santé...
  • Page 365 danger pour l'environnement, endommager l'outil et entraîner des conséquences dangereuses pour la santé et la vie humaines. Le non-respect des instructions de sécurité annulera la garantie pour dommages. Vêtements et équipements de protection individuelle (EPI) 7. Fixez les cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus du niveau des épaules. 2.
  • Page 366 • Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance. • N'utilisez pas la machine à proximité d'autres personnes ou d'animaux. • Pour les plans et procédures d'action d'urgence, ainsi que les situations anormales et d'alerte, éteignez immédiatement la machine et contactez un centre de service.
  • Page 367: Caractéristiques Techniques

    23. Levier du volet d'air CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CN-52G CN-58G Modèle/Article Puissance maximum (kW) Cylindrée du moteur (cm³) Type de moteur 2 temps, refroidi par air Volume du réservoir pour la lubrification automatique de la chaîne (ml) Volume du réservoir de carburant (ml) mélange d'essence (essence ordinaire)
  • Page 368 Avant de démarrer votre tronçonneuse pour la première fois, vous devez assembler le guide-chaîne et la chaîne, régler la chaîne, remplir le réservoir de carburant et ajouter de l'huile pour lubrifier la chaîne. Avertissement! Ne DÉMARREZ pas la scie à chaîne tant qu'elle n'est pas complètement prête à...
  • Page 369 (fig.5) 4.Installez la barre de manière à ce que la fente de la barre soit alignée avec les deux boulons (C) (fig. 6). 5. Étalez la chaîne en cercle avec les bords coupants (D) alignés avec les marquages sur le carter de scie à chaîne et le guide-chaîne (fig. 7). (fig.6).
  • Page 370 (fig.7) 6. Faites passer la chaîne derrière la roue de chaîne d'entraînement (E). Vérifiez si les maillons de la chaîne sont bien positionnés entre les dents du plateau. 7. Insérez les maillons dans la rainure de la barre (F) en périphérie (Fig. 8). (Fig.8)
  • Page 371: Réglage De La Tension De La Chaîne

    8. Faites tourner la chaîne pour vous assurer que les dents de la chaîne s'engagent dans celles du plateau. 9. Remplacez le carter de chaîne et le bouclier de frein de chaîne de manière à ce que les boulons s'insèrent dans les trous prévus et que la goupille de tension de chaîne s'insère dans le trou inférieur du guide (fig.
  • Page 372 La roue dentée, le pneu, la chaîne et le vilebrequin s'useront beaucoup plus rapidement si la chaîne est trop lâche ou trop tendue. Regardez la fig. 10, qui montre la tension correcte pour une chaîne du froid (A), une chaîne chaude (B) et une chaîne dont la tension doit être ajustée (C).
  • Page 373 (fig.11). REMARQUE : Si la chaîne a des difficultés à bouger sur le guide-chaîne ou s'arrête, elle est trop tendue. Relâchez la tension. Contrôler le frein de chaîne Votre scie à chaîne est équipée d'un frein de chaîne qui réduit les risques de blessures si la scie rebondit.
  • Page 374 (fig.12) (fig.12) Pour vérifier le frein de chaîne : 7. Placez la scie sur une surface plane et désactivez le frein de chaîne. La chaîne ne doit entrer en contact avec rien. 2. Démarrez la tronçonneuse en appuyant sur la touche de verrouillage de l'accélérateur et sur la touche de l'accélérateur.
  • Page 375 clic distinctif lors du passage d'une position à une autre. N'utilisez pas l'appareil si le bouclier de frein ne peut pas être déplacé dans l'une des positions ou si la chaîne ne s'arrête pas lorsque le frein est appliqué. Apportez l'appareil à un centre de service pour réparation.
  • Page 376 (fig.13) AVERTISSEMENT! Vérifiez toujours le niveau d'huile. N'utilisez pas la scie à chaîne s'il n'y a pas suffisamment d'huile pour lubrifier la chaîne. Une lubrification adéquate est essentielle pour réduire la friction de la chaîne et du guide-chaîne. Utiliser une scie à chaîne avec une lubrification insuffisante réduit les performances et la durée de vie et provoque une usure rapide de la chaîne et du guide-chaîne en raison d'une surchauffe.
  • Page 377: Mode Opératoire

    Il n'est pas recommandé d'utiliser un mélange carburé stocké plus de 30 jours. MODE OPÉRATOIRE Avant de commencer les travaux, vérifiez la zone de travail et retirez les corps étrangers qui pourraient causer des blessures ou endommager l'équipement. Utilisez l'outil uniquement pendant la journée ou dans de bonnes conditions d'éclairage.
  • Page 378: Arrêter Le Moteur

    Arrêter le moteur 13. Relâchez la clé de verrouillage de l'accélérateur et la clé de l'accélérateur pour permettre au moteur de tourner au ralenti. 14. Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur en position « off ». REMARQUE : Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, engagez le frein de chaîne et déplacez l'interrupteur en position «...
  • Page 379 REMARQUE : La direction de chute est déterminée par l’encoche. Avant d'effectuer les coupes, évaluez la répartition des grosses branches, le centre de gravité de la cime et la pente naturelle de l'arbre pour déterminer le sens d'abattage de l'arbre. AVERTISSEMENT! N'abattez pas d'arbre par vent fort ou changeant et s'il y a un risque de dommages matériels.
  • Page 380 Cette partie non coupée évite à l'arbre de tomber prématurément et le guide lors de sa chute. Si vous coupez le tronc jusqu'en bas, vous perdrez le contrôle de la direction de la chute. Placez une cale ou un levier dans la coupe avant que l'arbre ne devienne instable et ne commence à...
  • Page 381 (fig.17) AVERTISSEMENT! Lors de la coupe finale, si la tronçonneuse s’approche de la partie non coupée du tronc, l’arbre commencera à tomber. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, placez la tronçonneuse au sol et quittez la zone de la voie d'évacuation prévue.
  • Page 382 le tronc (fig.18). Les branches soumises à des charges externes doivent être coupées de bas en haut pour éviter que la tronçonneuse ne se coince. Sciage transversal Le sciage se fait à travers les fibres du bois. Lorsque vous travaillez sur une pente, assurez-vous que vous êtes dans une position stable et que vous vous tenez du côté...
  • Page 383 (fig.20) (fig.21) 21. Dans le cas où le tronc est soutenu aux deux extrémités, coupez d'abord à partir du tiers supérieur du diamètre du tronc pour éviter les fentes. Terminez ensuite la coupe par le bas pour qu'elle coïncide avec la première coupe, en évitant le coincement (fig.
  • Page 384: Service Technique

    SERVICE TECHNIQUE AVERTISSEMENT! Tous les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués avec la machine éteinte. Un entretien opportun prolongera la durée de vie de l'outil et augmentera son efficacité. À l'exception des opérations mentionnées ici, l'appareil doit être réparé par du personnel qualifié...
  • Page 385 Après avoir fini le Après les heures Programme de services travail/quotidie d'ouverture nnement carburant nécessaire Composants de Vérifier/remplacer si • frein de chaîne nécessaire Filtre à air N'utilisez pas la scie sans filtre à air. La poussière et les particules peuvent pénétrer dans le moteur, la poussière et les particules solides peuvent pénétrer dans le moteur et provoquer des dommages et un dysfonctionnement.
  • Page 386 (Fig.25) Installez le filtre à air. Installez le couvercle du moteur/filtre à air. Vérifiez que le couvercle est correctement installé, le couvercle est bien en place. Enclenchez les loquets en place. Bougie d'allumage Pour un travail efficace à la scie, gardez la bougie d'allumage propre et exempte de dépôts de carbone.
  • Page 387 Réglage du carburateur Le carburateur est réglé en usine pour des performances optimales. Si des ajustements sont nécessaires, contactez votre centre de service agréé le plus proche. Conservation de la tronçonneuse Lorsque vous stockez la tronçonneuse pendant plus de 30 jours, vous devez la conserver.
  • Page 388 35. Ajoutez 1 cuillère à café d'huile 2 temps pure dans le trou de la bougie. Tirez lentement sur le cordon de démarrage plusieurs fois pour enduire les composants internes d'huile. Réinsérez la bougie d'allumage. REMARQUE : Rangez la tronçonneuse dans un endroit sec, loin des sources possibles d'incendie telles que les cuisinières, les radiateurs à...
  • Page 389 Éteignez l'outil, laissez le guide-chaîne et la chaîne refroidir. Nettoyer le plateau denté. Placez l'embout en forme d'aiguille de la seringue dans le trou de graisse et injectez de la graisse jusqu'à ce qu'elle apparaisse sur le bord extérieur de la roue du guide-chaîne (fig. 28). Déplacez la chaîne à...
  • Page 390 conformément à ce manuel. Vérifiez l'état des bords coupants de la chaîne. Si la qualité de coupe se détériore, affûtez la chaîne ou contactez un centre de service agréé. Toutes les dents de scie doivent avoir la même longueur (taille). Différentes hauteurs de dents de scie provoquent un mouvement irrégulier de la chaîne, ce qui peut casser la chaîne ! La longueur minimale des dents de scie est de 3 mm.
  • Page 391 (fig.33) La dent de scie la plus courte est d’abord affûtée. Sa longueur est la longueur cible pour affûter toutes les autres dents de la chaîne de scie. Guidez le fichier comme indiqué sur l'illustration. Le porte-lime facilite le guidage de la lime lors de l'affûtage et comporte un marquage pour le bon angle d'affûtage de 30°...
  • Page 392 (fig.35) Même un léger excès de dent de la jauge de profondeur doit être meulé avec une lime plate spéciale. La jauge de profondeur doit être arrondie à l'avant. À la fin du processus d'affûtage, la hauteur de la butée de profondeur doit être vérifiée avec un calibre à...
  • Page 393 Position incorrecte de la commande du registre Réglez le registre d'air. d'air. Nettoyez la bougie La scie démarre, mais Bougie d'allumage sale. d'allumage/ajustez le jeu ou le moteur tourne à remplacez la bougie d'allumage. faible puissance. Retirez, nettoyez et réinstallez le Le filtre à...
  • Page 394 Le critère de fin de vie d'une tronçonneuse est une condition dans laquelle le fonctionnement ultérieur de la tronçonneuse n'est pas autorisé ou est considéré comme sous-commercial. Par exemple, une usure excessive, une corrosion, une déformation, un vieillissement ou une destruction de pièces, ou leur combinaison, si elles ne peuvent pas être réparées dans des centres de service agréés avec des pièces d'origine, ou s'il est économiquement inopportun de les réparer.
  • Page 395 (indications de panne). Si ces signes apparaissent, le produit peut être considéré comme ayant atteint une « condition limite » - un état de la machine et/ou de l'équipement dans lequel une utilisation ultérieure n'est pas pratique, ou la restauration de leur état de fonctionnement est impossible ou peu pratique. Pour confirmer cette condition, l'équipement doit être amené...
  • Page 397 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 398 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support KETTINGZAGEN OP GAS HANDLEIDING We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 400 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 401 BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK. BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Opleiding 1. Lees de instructies aandachtig. Zorg ervoor dat u bekend bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het product. 2. Laat nooit kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies het product gebruiken.
  • Page 402 het product. Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met alle bedieningselementen en het juiste gebruik van het product. 2. Vermijd bediening terwijl er mensen, vooral kinderen, in de buurt zijn. 3. Kleed je met de juiste kleding! Draag geen losse kleding of sieraden, die in bewegende delen terecht kunnen komen.
  • Page 403 weggeslingerd. 5. Controleer het product vóór gebruik en na een eventuele botsing op tekenen van slijtage of schade en repareer het indien nodig. 6. Gebruik het product nooit met beschadigde beschermkappen of zonder dat de beschermkappen op hun plaats zitten. 7.
  • Page 404 bedienen. 20. Houd altijd rekening met uw omgeving en blijf alert op mogelijke gevaren waarvan u zich mogelijk niet bewust bent vanwege het geluid van het product. 21.Wees voorzichtig bij het hanteren van een snijhulpstuk/scherpe rand die is aangebracht voor het afsnijden van de draadlengte. Zorg ervoor dat er een nieuwe filamentsnijlijn is correct geïnstalleerd voordat u het product inschakelt.
  • Page 405 identificeren. Controleer op losse bevestigingsmiddelen, brandstoflekken en beschadigde onderdelen, zoals scheuren in de snijuitrusting. 6. Wijzig nooit het vooraf ingestelde toerental of de motor- en productinstellingen. Informatie over onderhoud en reparatie vindt u in deze handleiding. 7. Bewaar het product op een plek waar de brandstofdamp geen open vuur of vonk kan bereiken.
  • Page 406 die in contact komen met een draad die onder spanning staat, kunnen blootliggende metalen delen van het product onder spanning zetten en de bediener een elektrische schok bezorgen. 4. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting wanneer het product in werking is.
  • Page 407 12.Volg de instructies voor het smeren, spannen van de ketting en het vervangen van accessoires. Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan breken of de kans op terugslag vergroten. 13.Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, geoliede handgrepen zijn glad waardoor u de controle verliest.
  • Page 408 Brandstofbehandeling 1. Schakel het product altijd uit, koppel de bougiestekker los en laat het product afkoelen voordat u tankt. Brandstof en brandstofdampen zijn zeer brandbaar. Wees voorzichtig bij het omgaan met brandstof. Rook nooit tijdens het tanken van het product. Vul het product niet bij als er open vuur in de buurt is! 2.
  • Page 409 buurt van brandstof bent. 13.Zorg ervoor dat de bougiekabel goed vastzit. Een losse kabel kan elektrische vonken veroorzaken, waardoor brandbare dampen kunnen ontbranden en brand of explosies kunnen ontstaan. 14.Controleer regelmatig op lekkage van de tankdop en brandstofleidingen. 15. Wees voorzichtig bij het omgaan met brandstof. Om onbedoelde brand te voorkomen, moet u het product ten minste 3 meter (10') van het tankpunt verwijderen voordat u het apparaat start.
  • Page 410 Houd rekening met de volgende punten om de risico’s van blootstelling aan trillingen en lawaai te minimaliseren: 1. Gebruik het product alleen zoals bedoeld door het ontwerp en deze instructies. 2. Zorg ervoor dat het product in goede staat verkeert en goed wordt onderhouden.
  • Page 411 Noodgeval Maak uzelf vertrouwd met het gebruik van dit product door middel van deze gebruiksaanwijzing. Onthoud de veiligheidsinstructies en volg ze naar de letter. Dit zal helpen risico's en gevaren te voorkomen. 8. Wees altijd alert bij het gebruik van dit product, zodat u risico’s vroegtijdig kunt onderkennen en aanpakken.
  • Page 412 4. Brandwonden bij aanraking van hete oppervlakken. 5. Terugslag. Symbolen Op het product, het typeplaatje en in deze instructies vindt u onder andere de volgende symbolen en afkortingen. Maak vertrouwd Neem contact met hen op om gevaren zoals persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te verminderen.
  • Page 413 Draag oorkappen. Draag een veiligheidsbril. Draag beschermende handschoenen. Trek aan de trekstart terwijl de choke in deze stand staat. Wanneer je trek de choke uit, de luchtklep sluit. Wanneer u de choke, de luchtklep gaat open. Druk de brandstofpomp (primer) 6x in Benzinetank;...
  • Page 414 Voorzichtigheid! Giftige CO-dampen (koolmonoxidedampen)! Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes! WAARSCHUWING! Er kunnen haren in het apparaat worden gezogen! Let op: benzine is licht ontvlambaar! Explosiegevaar! Mors geen brandstof! Schakel het apparaat uit en verwijder de bougiestekker voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert! Aandacht! Gevaar voor verstikking! Let op, hete onderdelen.
  • Page 415 ONDERDELEN LIJST...
  • Page 416 Benzine kettingzaag (zaag en deksel van de Inbussleutel (4 mm/5 mm) kettingremmen) Gidsbalk Sleufschroevendraaier Geleiderail schede Bestand​ Zaag ketting Tanden inbrengen Houder Schroef (x2) Multi tool Oordopje (x2) Stekkersleutel AAN/STOP-schakelaar. De AAN/STOP-schakelaar moet worden gebruikt om de motor te stoppen.
  • Page 417 Een zekere mate van lawaai van de machine is niet te vermijden. Voor werkzaamheden met veel lawaai op de route moet een vergunning en limiet voor bepaalde periodes worden verleend. Houd rusttijden aan en het kan zijn dat ze de werktijden tot een minimum moeten beperken. Voor hun persoonlijke bescherming en de bescherming van mensen die in de buurt werken, moet een geschikte gehoorbescherming worden gedragen.
  • Page 418 en zorg dat het zaagblad en de ketting met een schede bedekt zijn. - Zet de machine vast tijdens transport. - Vermijd het aanraken van roterende delen en gebruik beschermende elementen zoals ontworpen. - Zorg ervoor dat vóór elke start alle bouten en moeren goed vastzitten. - Houd kabels uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Page 419 onoplettendheid tijdens het bedienen van een kettingzaag kan ervoor zorgen dat uw kleding of lichaam verstrikt raakt in de zaagketting . Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste handgreep en met uw linkerhand aan de voorste handgreep. Het vasthouden van de kettingzaag met omgekeerde handconfiguratie verhoogt het risico op persoonlijk letsel en mag nooit gedaan worden.
  • Page 420 de zaag. - Elimineer alle bronnen van vonken of vlammen in de gebieden waar brandstof wordt gemengd of gegoten. Er mag niet gerookt worden, open vlammen of werkzaamheden die vonken kunnen veroorzaken. Laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult. - Brandstof mengen en gieten in een buitenruimte op kale grond;...
  • Page 421 De zaag moet zo worden geleid dat geen enkel lichaamsdeel zich in het zaagvlak bevindt (Fig.1) . (Figuur 1) . Nationale regelgeving kan het gebruik van het product beperken. Om terugslag te voorkomen WAARSCHUWING: Voorkom terugslag, wat letsel kan veroorzaken. Terugslag is de achterwaartse, opwaartse of plotselinge voorwaartse beweging van het zaagblad die optreedt wanneer de zaagketting nabij de bovenste punt van het zaagblad in contact komt met een voorwerp zoals een boomstam of tak, of...
  • Page 422 6. Houd het product altijd stevig met beide handen vast. 7. Gebruik altijd een ketting met lage terugslag. 8. Breng de metalen grijptanden aan voor hefboomwerking. 9.Zorg voor de juiste kettingspanning. 10.Maak alleen maaien als de motor op hoge snelheid draait. 11.
  • Page 423 (Afb.2) (Afb.2) Gebruik de kettingzaag niet als het luchtfilter is verwijderd of als het luchtfilterdeksel is verwijderd. Vermijd de giftige effecten van giftige gassen! Uitlaatgassen bevatten koolmonoxide (CO) en andere gassen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het leven. Gebruik het apparaat niet binnenshuis. Als u tijdens het werk vergiftigingsverschijnselen heeft ondervonden, moet u op adem komen in de frisse lucht en medische hulp zoeken.
  • Page 424 gezondheid en het leven met zich meebrengen. Als u de veiligheidsinstructies niet opvolgt, vervalt de garantie voor schade. Kleding en persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) 8. Zet lang haar vast zodat het boven schouderhoogte komt. 2. Draag geen loszittende kleding of sieraden, aangezien deze in de motor kunnen worden gezogen, vast kunnen komen te zitten in de ketting of in het struikgewas.
  • Page 425 • Voor noodactieplannen en -procedures, en abnormale en alarmerende situaties dient u de machine onmiddellijk uit te schakelen en contact op te nemen met een servicecentrum. STRUCTUUR Afb. 3 15. Zaagblad 2. Ketting 16. Kettingspannerschroef 4. Kettingrem 19. Voorhandgreep 6. Starthandgreep 20.
  • Page 426: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CN-52G CN-58G Model/Artikel Maximale kracht (kW) Cilinderinhoud (cm³) Motor type 2-takt, luchtgekoeld Tankvolume voor automatische kettingsmering (ml) Inhoud brandstoftank (ml) benzinemengsel (gewone benzine) Soort brandstof en olie voor 2-takt, luchtgekoeld Primer Beschikbaar Lengte staaf (cm) Kettingsteek (inch) 0,325...
  • Page 427 gebruik. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de machine gebruikt. Besteed bijzondere aandacht aan veiligheidsmaatregelen. Deze handleiding is een naslag- en instructiehandleiding en geeft algemene informatie over de montage, bediening en onderhoud van de kettingzaag. Aandrijfstang en zaagketting gemonteerd. WAARSCHUWING! Draag altijd beschermende handschoenen als u met de ketting werkt.
  • Page 428 (fig.5) 4.Installeer de stang zo dat de stanggleuf op één lijn ligt met beide bouten (C) (fig. 5. Spreid de ketting in een cirkel, waarbij de snijranden (D) op één lijn liggen met de markeringen op de kettingzaagkap en het zaagblad (fig. 7). (afb.
  • Page 429 (afb. 7) 6.Laat de ketting achter het aandrijfkettingwiel (E) lopen. Controleer of de kettingschakels goed tussen de tanden van het kettingwiel zitten. 7. Steek de schakels in de staafgroef (F) aan de rand (Fig. 8). (Afb. 8)
  • Page 430 8. Draai de ketting om er zeker van te zijn dat de kettingtanden in de tanden van het kettingwiel grijpen. 9. Plaats de kettingkast en het kettingremschild terug, zodat de bouten in de daarvoor bestemde gaten passen en de kettingspanpen in het onderste gat in het zwaard past (fig.
  • Page 431 ketting te los of te strak zit. Kijk naar afb. 10, die de juiste spanning toont voor een koude keten (A), een warme keten (B) en een ketting waarvan de spanning moet worden aangepast (C). (afb. 10) Procedure voor het afstellen van de kettingspanning 8.
  • Page 432 (afb. 11). OPMERKING: Als de ketting moeite heeft met bewegen op het zaagblad of stopt, is deze te strak gespannen. Maak de spanning los. Controle van de kettingrem Uw kettingzaag beschikt over een kettingrem die de kans op letsel verkleint als de zaag stuitert.
  • Page 433 (afb. 12) (afb. 12) Om de kettingrem te controleren: 8. Plaats de zaag op een vlakke ondergrond en schakel de kettingrem uit. De ketting mag nergens mee in contact komen. 2. Start de kettingzaag door op de gashendelvergrendelingstoets en de gashendeltoets te drukken.
  • Page 434 hebben onderscheidende klik bij het verplaatsen van de ene positie naar de andere. Gebruik het apparaat niet als het remschild niet naar een van de posities kan worden verplaatst of als de ketting niet stopt wanneer de rem wordt aangetrokken. Breng het apparaat ter reparatie naar een servicecentrum. Kettingzaagolie verversen WAARSCHUWING! Gebruik nooit gebruikte olie! Afgewerkte olie is schadelijk voor het milieu...
  • Page 435 (afb. 13) WAARSCHUWING! Controleer altijd het oliepeil. Gebruik de kettingzaag niet als er onvoldoende olie is om de ketting te smeren. Een goede smering is essentieel om de wrijving van de ketting en het zwaard te verminderen. Het gebruik van een kettingzaag met onvoldoende smering vermindert de prestaties en de levensduur en veroorzaakt een snelle slijtage van de ketting en het zaagblad als gevolg van oververhitting.
  • Page 436 is opgeslagen. OPERATIE PROCEDURE Controleer vóór aanvang van de werkzaamheden het werkgebied en verwijder vreemde voorwerpen die letsel kunnen veroorzaken of de apparatuur kunnen beschadigen. Gebruik het gereedschap alleen overdag of bij goede lichtomstandigheden. Wees voorzichtig en gebruik te allen tijde uw gezond verstand bij het bedienen van de zaag.
  • Page 437 stationair kan draaien. 16. Om de motor te stoppen, zet u de schakelaar in de stand "uit". OPMERKING: Om de motor in een noodgeval te stoppen, schakelt u de kettingrem in en zet u de schakelaar in de stand "uit". Knippen Kleine bomen tot een diameter van 15 cm worden meestal in één keer afgesneden.
  • Page 438: Een Boom Vellen

    de natuurlijke helling van de boom beoordelen om de richting van het vellen van de boom te bepalen. WAARSCHUWING! Laat geen boom vallen bij harde of veranderende wind en als dat wel het geval is een risico op materiële schade. Laat geen boom vallen als er risico bestaat op beschadiging van de draden.
  • Page 439 wordt en begint te bewegen. Zo voorkom je dat de baar vastloopt in de snede als je de valrichting verkeerd hebt ingeschat. Zorg ervoor dat er zich niemand in het valgebied van de boom bevindt, voordat u de boom velt. WAARSCHUWING! Voordat u de definitieve snede maakt, moet u er altijd voor zorgen dat er geen dieren of voorwerpen in het werkgebied aanwezig zijn.
  • Page 440 de stam nadert, zal de boom beginnen te vallen. Wanneer de boom begint te vallen, haalt u de kettingzaag uit de zaagsnede, zet u de motor af, plaatst u de kettingzaag op de grond en verlaat u het gebied van de beoogde vluchtroute.
  • Page 441 (afb.18) Bij dwarszagen moet de getande aanslag 1 (fig. 19) op de af te zagen stam worden geplaatst. 22. Als de boomstam over de gehele lengte wordt ondersteund, rijd dan de kettingzaag van boven naar beneden en zorg ervoor dat de ketting niet in de grond loopt (fig.
  • Page 442: Technische Service

    (afb. 21) 24. In het geval dat de stam aan beide uiteinden wordt ondersteund, snijdt u eerst 1/3 van de diameter van de stam bovenaan af om splijten te voorkomen. Werk vervolgens de snede van onderaf af, zodat deze samenvalt met de eerste snede en om vastlopen te voorkomen (fig.
  • Page 443 WAARSCHUWING! Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd terwijl de machine uitgeschakeld is. Tijdig onderhoud verlengt de levensduur van het gereedschap en verhoogt de efficiëntie. Met uitzondering van de hierin genoemde werkzaamheden moet het apparaat worden onderhouden door gekwalificeerd personeel in een erkend servicecentrum.
  • Page 444 16. Draai moer 4 los (Fig. 25) en verwijder het filter 5. 3. Maak het luchtfilter schoon door er lichtjes mee op een harde ondergrond te tikken. Blaas de binnenkant uit met perslucht (niet meer dan 2 bar). WAARSCHUWING! Was het filter niet met water. (Afb.24) (Afb.25) Installeer het luchtfilter.
  • Page 445 3. Koppel de hoogspanningskabel los van bougie 1 (Fig. 26). 4. Draai de bougie 2 los met de speciale bougiesleutel. GEBRUIK GEEN ANDER GEREEDSCHAP. De elektroden van de bougie moeten lichtbruin zijn. 5. Vervang de bougie als de keramische isolator is afgebroken of als de elektroden verbrand of vervuild zijn.
  • Page 446 Als de bewaarinstructies niet worden gevolgd, zal de brandstof die in de carburateur achterblijft verdampen, waardoor een stroperig, geleiachtig residu achterblijft. Dit veroorzaakt opstartproblemen van de motor en dure reparaties. WAARSCHUWING! Bewaar de kettingzaag niet langer dan 30 dagen, tenzij de volgende maatregelen zijn genomen: 36.
  • Page 447 Schakel de machine uit. Wacht ongeveer 10-15 minuten totdat de motor volledig is afgekoeld. Veeg alle oppervlakken en ventilatieopeningen af met een droge doek of doek en gebruik indien nodig een speciale borstel. Om een goede werking van de oliepomp te garanderen, dient u periodiek de oliegroef en de olie-inlaat in het zaagblad van de zaag schoon te maken.
  • Page 448 (afb. 29) Inspecteer de rails regelmatig op slijtage, verwijder eventueel bramen en maak de rails haaks schoon met een platte vijl (fig. 30). Onderhoud van de ketting Controleer regelmatig de kettingspanning en pas deze indien nodig aan volgens deze handleiding. Controleer de staat van de snijkanten van de ketting. Als de snijkwaliteit verslechtert, moet u de ketting slijpen of contact opnemen met een erkend servicecentrum.
  • Page 449 gebruikt. Gewone ronde vijlen zijn niet geschikt om te slijpen. Het slijpen mag alleen worden gedaan terwijl de vijl naar voren beweegt (in de richting van de pijl). Als de vijl naar achteren wordt bewogen, moet de druk op het gereedschap worden verminderd (afb.
  • Page 450 (afb. 34) (afb. 35) Zelfs een klein overschot aan de tand van de dieptebegrenzing moet worden weggeslepen met een speciale vlakvijl. De diepteaanslag moet aan de voorzijde afgerond zijn. Aan het einde van het slijpproces moet de hoogte van de diepteaanslag worden gecontroleerd met een kettingmeter (fig.
  • Page 451 MOGELIJKE STORINGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke reden Corrigerende acties Overtreding van Volg de instructies in de handleiding. opstartprocedures. Verkeerde Stel de carburateur af bij een erkend carburateurinstelling. servicecentrum. Motor start niet. Maak de bougie schoon/stel de Vuile bougie. speling af of vervang de bougie. Brandstoffilter verstopt.
  • Page 452 De olietank is leeg. Vul kettingzaagolie bij. Neem contact op met een erkend Het oliefilter is verstopt. servicecentrum. Criteria voor grensvoorwaarden. Het criterium voor het einde van de levensduur van een kettingzaag is een toestand waarin verder gebruik van de kettingzaag niet is toegestaan of als subcommercieel wordt beschouwd.
  • Page 453 product. erkend servicecentrum. De tabel toont de criteria voor de grenstoestanden van het elektrisch gereedschap (storingsindicaties). Als deze tekenen verschijnen, kan worden aangenomen dat het product een ‘grenstoestand’ heeft bereikt: een toestand van de machine en/of apparatuur waarin verdere bediening onpraktisch is, of herstel van de bruikbare staat onmogelijk of onpraktisch is.
  • Page 455 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...

This manual is also suitable for:

Cn-58g

Table of Contents

Save PDF