VEVOR CN-25 User Manual
VEVOR CN-25 User Manual

VEVOR CN-25 User Manual

Gas chainsaws
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
GAS CHAINSAWS
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CN-25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR CN-25

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support GAS CHAINSAWS USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 3 IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Training 1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the product. 2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations can restrict the age of the operator. 3.
  • Page 4 safety glasses is recommended. 4. Store the product in a dry, clean place protected from direct sunlight only after the fuel tank has been emptied and the product is cleaned. The product must be stored inside only under these conditions. 5.
  • Page 5 10.Only use the product in daylight or good artificial light. 11.Keep your body upright during operation. Do not lean forward. Make regular breaks and change your working position to stay concentrated. 12.Keep firm footing and balance during operation. Always use the harness, if provided.
  • Page 6 Maintenance and storage 1. Follow the maintenance and repair instructions for this product. Never carry out any modifications to the product. 2. When the product is stopped for servicing, inspection or storage, shut off the power source, disconnect the spark plug connector from the spark plug and make sure all moving parts have come to a stop.
  • Page 7 Additional safety warnings for gas chainsaws 1. Interrupt your work when you feel tired. Make regular breaks to regenerate. A moment of inattention while operating the product may result in serious personal injury. 2. Keep all parts of the body away from the saw chain. Do not remove cut material or hold material to be cut when saw chain is moving.
  • Page 8 off balance. 11.Carry the product by the handles/poles with the product switched off and away from your body. When transporting or storing the product always fit the guide bar cover. Proper handling of the product will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. 12.Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
  • Page 9 Fuel handling 1. Always switch the product off, disconnect the spark plug connector and let the product cool down, before refueling it. Fuel and fuel vapor are highly flammable. Take care when handling fuel. Never smoke when you are refueling the product. Do not refuel the product, if there is an open fire in the vicinity! 2.
  • Page 10 15.Use caution when handling fuel. To avoid any accidental fires, move the product at least 3 metres (10’) from the fuelling point before starting the engine. 16.Tighten the fuel cap thoroughly after refilling the fuel tank. 17.Do not operate the product if it is leaking fuel. Do not remove the fuel tank cap while the engine is running.
  • Page 11 longer period of time. 7. Prolonged use of the product exposes the user to vibrations that can cause a range of conditions collectively known as hand-arm vibration syndrome (HAVS) e.g. fingers going white; as well as specific diseases such as carpal tunnel syndrome. - To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm.
  • Page 12 WARNING! Never use water to extinguish a product on fire. Burning fuel must be extinguished with special extinguishing agents! We recommend that you keep a suitable fire extinguisher within reach in your work area! Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain.
  • Page 13 Symbols On the product, the rating label and within these instructions you will find among others the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Read these operating instructions thoroughly before using the tool for the first time, and retain them for future reference.
  • Page 14 2-stroke motor oil: ISO-L-EGD/JASO FD Open flames and smoking in the vicinity of the appliance are strictly prohibited! Guaranteed sound power level of the appliance Objects thrown by the product could hit the user or other bystanders. Always ensure that other people and pets remain at a safe distance from the product when it is in operation.
  • Page 15 Attention, hot parts. Maintain a safe distance! Watch out for flung away parts! Keep others away! Maintain a safe distance! Do not fill up on E10! Pour the gasoline mixture in here!
  • Page 16: Part List

    PART LIST Gasoline chainsaw (saw and cover from the Hex key (4mm/5 mm) chain brakes) Guide Bar Slotted screwdriver Guide bar scabbard File Saw chain Insert teeth Container Screw (x2) Multi tool Earplug (x2) Plug wrench...
  • Page 17 ON/STOP switch. The ON/STOP switch should be used to stop the engine. A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum.
  • Page 18 - Avoid touching rotating parts and use protective elements as designed. - Ensure all bolts and nuts are tight before each start. - Keep cables away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. - Wear personal protective equipment (PPE), including safety glasses, hard hat, ear plugs, gloves, special shoes, and tight-fitting clothing.
  • Page 19 NOTE: For chain saws, designed with the guide bar on the left side, the reference to "right hand" and "left hand" positioning is reserved. Do not operate the chainsaw with one hand! Serious injuries to the operator, assistants and others can result from operation with one hand. The chainsaw is designed for two-handed operation.
  • Page 20 etc. Be especially careful when trimming bushes and seedlings, as their elastic branches can fall into a chain, hit or unbalance you. When cutting a branch that is exposed to external load, beware of the impact after removing the load. Before sawing, check the wood for foreign objects such as nails. Be sure to remove them before cutting.
  • Page 21 National regulation can restrict the use of the product. To avoid kickback WARNING: Avoid kickback which can result injury. Kickback is the backward, upward or sudden forward motion of the guide bar occurring when the saw chain near the upper tip of the guide bar contacts any object such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
  • Page 22 pushes the device back to the operator. Any of these effects results in loss of (Fig.2) control of the saw and serious injury (Fig.2) (Fig.2) Do not operate the chainsaw with the air filter removed or the air filter cover removed.
  • Page 23 damage the tool, and also entail dangerous consequences for human health and life. Failure to follow the safety instructions will void the warranty for damages. Clothing and personal protective equipment (PPE) 1. Secure long hair so that they are above the shoulder level. 2.
  • Page 24 turn off the machine immediately and contact a service center. STRUCTUR...
  • Page 28 The functions of the operating and display elements are described beforehand. Do not perform any functions yet! Fig. 1 3 Hand guard 1 Saw rail 2 Saw chain (actuator for chain brake) 4 Front handle 5 Starter handle 6 Cover for air filter 8 Operating switch 7 Locking knob on the I = On (operation)
  • Page 29: Assembling The Appliance

    Assembling the appliance Risk of injury during operation! Improperly attached parts may result in extremely serious or fatal injuries when the power tool is used! This power tool may only be switched on when all parts have been completely and securely attached and no part is damaged! –...
  • Page 30 the rail. - Attach cover (17). The pin (23) of the chain tensioner must be in the opening (24) of the saw rail. - Screw on the nut (19) and tighten by hand. - Turn adjusting screw for the chain tension (18) clockwise until the chain is taut on the lower part of the saw rail (2).
  • Page 31 Before starting work with the power tool, check that the chain brake is in perfect working order. - Place power tool on the ground. - Start the power tool (see section “Operating safety”). - Run engine at idling speed and tilt hand guard (3) towards the saw rail tip. - Briefly depress throttle all the way.
  • Page 32: Checking The Chain Lubrication

    Checking the chain lubrication Do not use the power tool without adequate chain lubrication. Inadequate lubrication will reduce the service life of the power tool. - Check amount of oi in the tank. - Start the power tool (see section “Operating safety”). - Hold running saw chain for some time approx.
  • Page 33: Operating Safety

    Instructions for mixing petrol and oil Old and/or incorrectly mixed fuel are the main reasons if the power tool is not running properly. Always use clean, fresh unleaded petrol (no more than 30 days old, minimum octane number 91 ROZ). Do not use fuel of specification E85.
  • Page 34: Starting The Engine

    - Fill the tank with the fuel-oil mixture. - Fill with saw chain oil. - Check that there are no leaks. Starting the engine Fig. 9 Risk of injury! When the engine has started, the throttle must be gently actuated once so that the engine reaches the correct idling speed and the saw chain does not start at idling speed.
  • Page 35 - Release chain brake. Starting with a warm engine - Place the power tool on the ground and pull the starter cable in a controlled and continuous movement until the engine starts (Fig. 9). - Press throttle lock (10) and actuate the throttle (9). Note : If the engine does not start after pulling the starter cable 3–4 times, repeat the entire starting process as described under “Starting with a cold engine”.
  • Page 36: Correct Posture

    Before using the power tool, familiarise yourself thoroughly with the sawing technique of chain saws. Information can be found in the specialist literature. We recommend attending suitable training courses. The explanations given in Section “Basic working technique” are used only as a supplement! Correct posture Risk of injury!
  • Page 37 - Wait until all rotating parts have come to a standstill. - Place sheath on cutting mechanism. - Activate chain brake. - Leave power tool to cool down. - Remove spark-plug terminal. Risk of kickback! Kickbacks occur if the upper side or tip of the saw rail touches wood or other solid objects.
  • Page 38 Basic working technique Risk of injury! This section deals with the basic working technique when handling the power tool. The information given here does not replace the extensive training and experience of a specialist. Avoid any work for which you are not adequately qualified! Imprudent handling of the power tool may result in extremely serious to fatal injuries! Sawing technique Pull stroke sawing...
  • Page 39 Fig. 15 Before starting felling work, ensure that: – there are no unauthorised persons and no animals within the fall area (A) of the tree. – there is an obstacle-free escape route for all those involved. People withdraw (B) at an angle opposite the direction of fall. –...
  • Page 40 supported with the aid of the supporting branches or via support blocks. Fig. 17 - In area A first cut approx. one third of the trunk diameter from top to bottom, then complete the cut from bottom to top. - In area B first cut approx. one third of the trunk diameter from bottom to top, then cut through from the top.
  • Page 41 Preparing the saw for use Fig. 18 The chain saw should be tested, filled, started and warmed up by the person on the ground and then switched off before being lifted up to the user in the tree. The chain saw must be fitted with an appropriate noose that will allow it to be affixed to the carry strap of the user: –...
  • Page 42 Example showing the attachment of a chain saw for tree maintenance to the centred rear midpoint of the carry strap Fig. 20 If the chain saw is moved from one hanging mechanism to another, the user should make sure that the chain saw is secured in the new position before releasing it from the previous mechanism.
  • Page 43 If the user is working close to a vertical trunk with minor lateral forces to the working position, a secure foot-hold may be sufficient to ensure a safe working position. As soon as the user moves away from the trunk, additional measures must be taken in order to reduce the increasing lateral forces or to counteract such.
  • Page 44: Maintenance And Cleaning

    Chain saws for tree maintenance should only be used one-handed if – it is not possible for the user to attain a working position which will allow two-handed use, – it is necessary to use one hand to secure the working position, and –...
  • Page 45: Cleaning The Appliance

    Wear protective gloves! In the interest of your own safety! Perform only the maintenance work described here yourself. All other work, in particular motor maintenance and repairs, must be performed by a trained specialist. power tool and Improper work may damage the also result in injuries.
  • Page 46 - Remove saw rail. - Remove dirt from the oil guide groove using a suitable tool. (Use a plastic spatula, not a steel tool!) - Re-attach saw rail. Servicing Retensioning saw chain Fig. 6 - Loosen nut (19) (hand-tight). - Lift saw rail tip slightly and hold. - Tighten tensioning screw for chain tension (18) until the chain is positioned tightly against the underside of the saw rail.
  • Page 47: Transporting The Appliance

    Note: If the power tool is used without the air filter, the warranty (guarantee) will be voided. Adjusting the carburettor This work may be carried out by a specialist workshop only. Cleaning/replacing fuel filter This work may be carried out by a specialist workshop only. Checking/replacing spark plug Use only original spark plugs or ones approved by the manufacturer.
  • Page 48 - Before transporting the power tool, leave it to cool down. - Empty the fuel tank before transporting the power tool! Filler cap must be closed tightly. - Drain chain lubricating oil out of the power tool. - Activate chain brake. - Place sheath on cutting mechanism.
  • Page 49 Fault Cause Measure Engine does Operating switch is on Stop [0]. Move switch to On [I]. not start. Fuel tank empty. Fill fuel tank. Intake pump not pressed down Slowly press intake pump all far enough. the way down 10 times. Choke not actuated.
  • Page 50: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS CN-25 Model/Article Maximum powe r(kW) 0.75 Engine displacement (cm³) 25.4 Engine type 2-stroke, air cooled Tank volume for automatic chain lubrication (ml) Fuel tank volume (ml) gasoline mixture (regular gasoline) Type of fuel and oil for 2-stroke, air cooled...
  • Page 52 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 53 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support MOTOSIERRAS DE GASOLINA MANUAL DE USUARIO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 54 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 55 IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. Capacitación 1. Lea atentamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. 2. Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen el producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador.
  • Page 56 2. Evite operar mientras haya personas cerca, especialmente niños. 3. ¡Vístete con ropa adecuada! No use ropa holgada ni joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes resistentes, calzado antideslizante y gafas de seguridad. 4.
  • Page 57 protecciones colocadas. 7. Mantenga las manos y los pies alejados del equipo de corte en todo momento y especialmente al encender el motor. 8. Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones utilicen el producto. 9.
  • Page 58 instalado para recortar la longitud del hilo del filamento. Asegúrese de que haya un nuevo hilo de corte de filamento. instalado correctamente antes de encender el producto. 22.Asegúrese siempre de que las salidas de aire se mantengan libres de residuos. 23.
  • Page 59 configuración del motor y del producto. En este manual de instrucciones se proporciona información sobre mantenimiento y reparación. 7. Guarde el producto donde el vapor del combustible no alcance una llama abierta o una chispa. Deje siempre que el producto se enfríe antes de guardarlo.
  • Page 60 podrían provocar una descarga eléctrica al operador. 4. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el producto esté en funcionamiento. Antes de poner en marcha el producto, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada.
  • Page 61 accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de contragolpe. 13.Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos grasientos y aceitosos son resbaladizos y provocan la pérdida de control. 14.Corte únicamente madera. No utilice el producto para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el producto para cortar plástico, mampostería o Materiales de construcción distintos de la madera.
  • Page 62 Manejo de combustible 1. Apague siempre el producto, desconecte el conector de la bujía y deje que el producto se enfríe antes de repostar. El combustible y los vapores de combustible son altamente inflamables. Tenga cuidado al manipular combustible. Nunca fume mientras esté repostando el producto. ¡No reposte el producto si hay un fuego abierto en las proximidades! 2.
  • Page 63 11. Tenga en cuenta los riesgos de incendio, explosión e inhalación. 12. No fume mientras opera el producto, manipula combustible o cerca de combustible. 13.Asegúrese de que el cable de la bujía esté asegurado; un cable suelto puede provocar un arco eléctrico que podría encender vapores combustibles y provocar un incendio o una explosión.
  • Page 64 tiempo de funcionamiento, utilice modos de funcionamiento con bajas vibraciones y poco ruido y utilice equipo de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para minimizar los riesgos de exposición a vibraciones y ruido: 1. Utilice el producto únicamente según lo previsto en su diseño y en estas instrucciones.
  • Page 65 que los fabricantes y proveedores proporcionen resultados indicativos de pruebas de vibración para permitir a los usuarios tomar decisiones informadas sobre el período de tiempo que un producto puede utilizarse de forma segura a diario. base y la elección de la herramienta. Emergencia Familiarícese con el uso de este producto mediante este manual de instrucciones.
  • Page 66 mantiene adecuadamente. 2. Lesiones y daños a la propiedad debido a accesorios de corte rotos o al impacto repentino de objetos ocultos durante el uso. 3. Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetos voladores y arrojados. 4. Quemaduras al tocar superficies calientes. 5.
  • Page 67 ¡Advertencia! ¡Lea las instrucciones de funcionamiento antes de usar! ¡ADVERTENCIA! Se requieren precauciones de seguridad especiales cuando trabajando con el aparato. Lea y observe todas las advertencias. Utilice orejeras. Utilice gafas de seguridad. Utilice guantes protectores. Tire del arranque manual con el estrangulador en esta posición.
  • Page 68 Nivel de potencia sonora garantizado del aparato. Los objetos arrojados por el producto podrían golpear al usuario o a otras personas presentes. Asegúrese siempre de que otras personas y mascotas permanezcan a una distancia segura del producto cuando esté en funcionamiento. En general, los niños no deben acercarse a la zona donde se encuentra el producto.
  • Page 69 ¡Cuidado con las piezas que salen despedidas! ¡Mantén alejados a los demás! ¡Mantenga una distancia segura! ¡No repostes con E10! ¡Vierta la mezcla de gasolina aquí! LISTA DE...
  • Page 70 motosierra de gasolina Llave hexagonal (4 mm/5 (sierra y tapa de los frenos de cadena) Barra guía Destornillador plano vaina de barra guía Archivo​ cadena de sierra Insertar dientes Envase Tornillo (x2) Herramienta multiple Tapón para los oídos (x2) llave de enchufe Interruptor ON/STOP.
  • Page 71 No se puede evitar cierto ruido procedente de la máquina. La ruta de trabajo ruidoso debe tener licencia y límites durante determinados períodos. Mantener periodos de descanso y es posible que sea necesario restringir la jornada laboral al mínimo. Para su protección personal y de las personas que trabajan en las inmediaciones, se utilizará...
  • Page 72 cubiertas con una funda durante el transporte. - Asegurar la máquina durante el transporte. - Evite tocar piezas giratorias y utilice elementos de protección según lo previsto. - Asegúrese de que todos los tornillos y tuercas estén apretados antes de cada salida.
  • Page 73 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de falta de atención mientras opera la motosierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enreden con la cadena de la sierra .
  • Page 74 Maneje el combustible con precaución - No fumar mientras manipula combustible o mientras opera la sierra. - Eliminar todas las fuentes de chispas o llamas en las áreas donde se mezcla o vierte el combustible. No se debe fumar, abierto llamas o trabajos que puedan provocar chispas. Deje que el motor se enfríe antes de repostar.
  • Page 75 No trabaje en condiciones de poca luz y en pendientes pronunciadas. La sierra debe guiarse de tal manera que ninguna parte del cuerpo quede en el plano de corte (Fig.1) . (Figura 1) . La regulación nacional puede restringir el uso del producto. Para evitar el contragolpe ADVERTENCIA: Evite el contragolpe que puede provocar lesiones.
  • Page 76 5.Nunca trabaje con la punta de la barra guía. 6. Sujete siempre el producto firmemente con ambas manos. 7. Utilice siempre una cadena de bajo retroceso. 8.Aplique los dientes de agarre de metal para hacer palanca. 9.Asegúrese de que la tensión de la cadena sea correcta. 10.Corte únicamente con el motor a altas velocidades.
  • Page 77 (Figura 2) (Figura 2) No opere la motosierra sin el filtro de aire o sin la cubierta del filtro de aire. ¡Evita los efectos venenosos de los gases tóxicos! Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO) y otros gases peligrosos para la salud y la vida. No utilice el dispositivo en interiores.
  • Page 78 El incumplimiento de las instrucciones de seguridad anulará la garantía por daños. Ropa y equipos de protección personal (EPI) 2. Asegure el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros. 2. No use ropa holgada ni joyas, ya que podrían quedar atrapadas en el motor, engancharse en la cadena o en la maleza.
  • Page 79 servicio. ESTRUCTURA...
  • Page 83 Las funciones de los elementos de manejo y visualización se describen previamente. ¡No realice ninguna función todavía! Figura 1 3 guardamanos 1 carril de sierra 2 cadena de sierra (actuador para freno de cadena) 6 Tapa para filtro de 4 Asa frontal 5 Mango de arranque aire Interruptor...
  • Page 84: Montaje Del Aparato

    19 Tuerca de fijación Dispositivo para carril de sierra suspensión Montaje del aparato ¡Riesgo de lesiones durante el funcionamiento! Las piezas mal colocadas pueden provocar lesiones extremadamente graves o mortales. ¡Lesiones durante el uso de la herramienta eléctrica! ¡Esta herramienta eléctrica sólo se puede encender si todas las piezas están fijadas de forma completa y segura y ninguna pieza está...
  • Page 85 en el ranura guía (riel de sierra). - Coloque la cadena de sierra (2) alrededor de la rueda de cadena (22). Asegúrese de que la dirección de instalación sea correcta. - Coloque la cadena de sierra (2) alrededor del riel de sierra (1) comenzando por la parte superior del riel.
  • Page 86 El freno de la cadena bloquea inmediatamente la cadena de la sierra si se produce un contragolpe. Posición A del freno de cadena (15): El freno de cadena está activado. Posición B del freno de cadena (15): Posición de funcionamiento. Accionamiento manual del freno de cadena (en caso de emergencia): - Incline el protector de mano (3) hacia la punta del riel de la sierra.
  • Page 87 biodegradables de origen vegetal. Figura 8 - Coloque la herramienta eléctrica de forma segura en el suelo con la tapa del depósito (16) hacia arriba. - Antes de abrir, limpie la tapa del tanque y la boquilla de entrada si es necesario.
  • Page 88 Aceite Utilice únicamente aceite de calidad, clasificación API TC (TSC-3), que se ofrece para motores de dos tiempos enfriados por aire. Mezclar el aceite para motores de dos tiempos según las instrucciones del envase, 1:40 (2,5 %). Gasolina Peligro ! En determinadas condiciones, la gasolina es extremadamente inflamable y explosiva.
  • Page 89: Seguridad Operativa

    Recargar combustible Figura 8 - Coloque la herramienta eléctrica de forma segura en el suelo con la tapa del depósito (14) hacia arriba. - Quitar el tapón del depósito. - Llene el depósito de combustible con una mezcla de gasolina y aceite hasta aprox.
  • Page 90 ¡Riesgo de lesiones! Cuando el motor ha arrancado, se debe accionar suavemente el acelerador una vez para que el motor alcance la velocidad de ralentí correcta y el La cadena de la sierra no arranca al ralentí. ¡Daños en la herramienta eléctrica! Sacar el cable de arranque como máximo 50 cm y guiarlo lentamente hacia atrás con la mano.
  • Page 91 Arrancar con el motor caliente - Coloque la herramienta eléctrica en el suelo y tire del cable de arranque con un movimiento controlado y continuo. hasta que el motor arranque (Fig. 9). - Presione el bloqueo del acelerador (10) y accione el acelerador (9). Nota : Si el motor no arranca después de tirar del cable de arranque 3 o 4 veces, repita todo el proceso de arranque como se describe en "Arranque con el...
  • Page 92 eléctrica (ver apartado “Antes de poner en marcha la herramienta eléctrica”). Antes de utilizar la herramienta eléctrica, familiarícese a fondo con la técnica de corte de las motosierras. La información se puede encontrar en la literatura especializada. Recomendamos asistir a cursos de formación adecuados. ¡Las explicaciones dadas en la sección "Técnica de trabajo básica"...
  • Page 93 - Sierra siempre a una velocidad adecuada del motor. Después de su uso - Pare el motor. - Esperar hasta que todas las piezas giratorias se hayan detenido. - Colocar la funda sobre el mecanismo de corte. - Activar el freno de cadena. - Deje que la herramienta eléctrica se enfríe.
  • Page 94: Técnica Básica De Trabajo

    Por este motivo, es importante sujetar firmemente la herramienta eléctrica ambas manos. ¡El riesgo de contragolpe sólo puede reducirse de forma fiable si se trabaja con precaución y de forma correcta! Técnica básica de trabajo ¡Riesgo de lesiones! Esta sección trata de la técnica de trabajo básica al manipular la herramienta eléctrica.
  • Page 95 hacia arriba. La cadena de sierra empuja la herramienta eléctrica hacia atrás, hacia el usuario. Si el riel de la sierra se atasca, la herramienta eléctrica puede salir despedida con gran fuerza hacia el usuario. Si el usuario no utiliza su fuerza física para compensar la fuerza de la cadena de sierra que empuja hacia atrás, existe el riesgo de que sólo la punta del riel de la sierra entre en contacto con la madera y provoque un retroceso.
  • Page 96 por encima de la muesca (aprox. 3–5 cm). ¡Riesgo de lesiones! Nunca vi el tronco del árbol en su totalidad. La zona (C, Fig. 16) se utiliza como “bisagra” y proporciona una dirección de caída definida. ¡Al talar, párese únicamente al lado del árbol que se va a talar! ¡Existe riesgo de lesiones potencialmente mortales! Troncos tirados en el suelo - Cortar hasta la mitad del tronco, luego girar y cortar desde el lado...
  • Page 97 No corte las ramas de soporte hasta que el tronco haya sido cortado en trozos. ¡Riesgo de lesiones! ¡Las ramas apoyadas o bajo tensión pueden bloquear la cadena de aserrado en la madera! Trabajar con motosierras para el mantenimiento de árboles con cuerda y correa de transporte.
  • Page 98 – asegúrese de que la motosierra esté sujeta a la correa de transporte antes de soltarla de la cuerda de elevación. Ejemplo que muestra la fijación de una motosierra para el mantenimiento de árboles a la correa de transporte del usuario Figura 19 Asegure la correa de transporte con un mosquetón adecuado al mecanismo de suspensión (20, Fig.
  • Page 99 incorrectas operación manual de la motosierra. En la mayoría de los accidentes, el usuario no adopta una posición de trabajo segura que le permita sujetar la motosierra por ambos mangos, lo que aumenta el riesgo de lesiones como resultado de lo siguiente: –...
  • Page 100 suspensión adicional o mediante el uso de una soga ajustable que conduce desde el arnés hasta un mecanismo de suspensión adicional. Ejemplo de estribo creado con una soga sin fin. Figura 25 Para conseguir un buen punto de apoyo en la posición de trabajo, se puede utilizar temporalmente un nudo corredizo como estribo de apoyo.
  • Page 101: Mantenimiento Y Limpieza

    – no es posible que el usuario alcance una posición de trabajo que permita el uso con las dos manos, – es necesario utilizar una mano para asegurar la posición de trabajo, y – la motosierra se utiliza en posición totalmente estirada, en ángulo recto y no alineada con el cuerpo del usuario.
  • Page 102 ¡Por su propia seguridad! Realice usted mismo únicamente los trabajos de mantenimiento aquí descritos. Todos los demás trabajos, en particular el mantenimiento y la reparación del motor, deben ser realizados por un especialista capacitado. La herramienta eléctrica y el trabajo inadecuado pueden dañar y provocar lesiones.
  • Page 103 Limpieza de la ranura guía del aceite en el riel de la sierra - Quitar el riel de la sierra. - Quitar la suciedad de la ranura guía del aceite utilizando una herramienta adecuada. (¡Utilice una espátula de plástico, no una herramienta de acero!) - Vuelva a colocar el riel de la sierra.
  • Page 104 - Limpie a fondo el filtro lavándolo con un líquido de limpieza no inflamable (solución jabonosa tibia). Luego dejar secar. - Reinsertar el filtro de aire y cerrar la tapa (6). Nota: Si la herramienta eléctrica se utiliza sin el filtro de aire, la garantía será...
  • Page 105: Transporte Del Aparato

    Transporte del aparato Usando un vehículo Antes de transportar el aparato en o dentro de un vehículo: - Antes de transportar la herramienta eléctrica, déjela enfriar. - ¡Vaciar el depósito de combustible antes de transportar la herramienta eléctrica! El tapón de llenado debe estar bien cerrado. - Drene el aceite lubricante de la cadena de la herramienta eléctrica.
  • Page 106 misma mezcla de dos tiempos. No utilice ningún combustible que haya estado almacenado durante más de 30 días. - Para proteger las piezas metálicas del óxido, límpielas todas con un paño engrasado (aceite sin resina) o aplique un aceite en aerosol. - Colocar la funda sobre el mecanismo de corte.
  • Page 107: Características Técnicas

    La cadena de la sierra está Reemplace la cadena de la desgastada. sierra. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CN-25 Modelo/Artículo Potencia máxima (kW) 0,75 Cilindrada del motor (cm³) 25.4 Tipo de motor 2 tiempos, refrigerado por aire Volumen del depósito para...
  • Page 108 Longitud de la barra (cm) Paso de cadena (pulgadas) 3/8“...
  • Page 110 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 111 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MOTOSEGHE A BENZINA MANUALE D'USO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 112 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 113 IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. Formazione 1. Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità con i controlli e l'uso corretto del prodotto. 2. Non permettere mai a bambini o persone che non hanno familiarità con queste istruzioni di utilizzare il prodotto. Le normative locali possono limitare l'età...
  • Page 114 prodotto. 2. Evitare di utilizzare l'apparecchio quando ci sono persone, soprattutto bambini, nelle vicinanze. 3. Indossa abiti adeguati! Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. Si consiglia l'uso di guanti robusti, calzature antiscivolo e occhiali di sicurezza. 4.
  • Page 115 6. Non utilizzare mai il prodotto con le protezioni danneggiate o senza le protezioni in posizione. 7. Tenere sempre mani e piedi lontani dall'accessorio di taglio, soprattutto quando si accende il motore. 8. Non permettere mai a bambini o persone che non conoscono le istruzioni di utilizzare il prodotto.
  • Page 116 20. Sii sempre consapevole dell'ambiente circostante e stai attento ai possibili pericoli di cui potresti non essere consapevole a causa del rumore del prodotto. 21. Fare attenzione quando si maneggia qualsiasi accessorio di taglio/bordo affilato montato per tagliare la lunghezza del filo del filamento. Assicurarsi che sia presente una nuova linea di taglio del filamento installato correttamente prima di accendere il prodotto.
  • Page 117 danneggiate, come crepe nell'accessorio di taglio. 6. Non modificare mai la velocità di rotazione preimpostata o le impostazioni del motore e del prodotto. Le informazioni sulla manutenzione e sulla riparazione sono fornite in questo manuale di istruzioni. 7. Conservare il prodotto in un luogo in cui i vapori del carburante non raggiungano fiamme libere o scintille.
  • Page 118 all'operatore. 4. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega quando il prodotto è in funzione. Prima di avviare il prodotto, assicurarsi che la catena della sega non venga a contatto con nulla. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo dei prodotti può causare l'impigliamento dei vestiti o del corpo nella sega catena.
  • Page 119 13.Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le maniglie unte e unte sono scivolose e provocano la perdita di controllo. 14.Tagliare solo legna. Non utilizzare il prodotto per scopi non previsti. Ad esempio: non utilizzare il prodotto per tagliare plastica, muratura o materiali da costruzione non legnosi.
  • Page 120 libero! 2. Utilizzare sempre mezzi idonei come imbuti e bocchettoni di riempimento. Non versare carburante sul prodotto o sul suo sistema di scarico. Esiste il rischio di incendio. Rimuovere attentamente il carburante versato da tutte le parti del prodotto. Eventuali residui eventualmente presenti devono essere completamente volatilizzati prima della messa in funzione del prodotto! 3.
  • Page 121 14.Controllare regolarmente eventuali perdite dal tappo del carburante e dai tubi del carburante. 15. Prestare attenzione quando si maneggia il carburante. Per evitare incendi accidentali, spostare il prodotto ad almeno 3 metri (10') dal punto di rifornimento prima di avviare il motore.
  • Page 122 esposizione alle vibrazioni e al rumore: 1. Utilizzare il prodotto solo come previsto dal suo design e da queste istruzioni. 2. Assicurarsi che il prodotto sia in buone condizioni e ben mantenuto. 3. Utilizzare gli accessori corretti per il prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni.
  • Page 123 Emergenza Familiarizzare con l'uso di questo prodotto tramite questo manuale di istruzioni. Memorizza le indicazioni di sicurezza e seguile alla lettera. Questo aiuterà a prevenire rischi e pericoli. 3. Prestare sempre attenzione quando si utilizza questo prodotto, in modo da poter riconoscere e gestire tempestivamente i rischi. Un intervento rapido può...
  • Page 124 5. Contraccolpo. Simboli Sul prodotto, sull'etichetta identificativa e all'interno di queste istruzioni troverete, tra gli altri, i seguenti simboli e abbreviazioni. Familiarizzare utilizzarli per ridurre rischi quali lesioni personali e danni alla proprietà. Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di utilizzare lo strumento per la prima volta e conservarle per riferimento futuro.
  • Page 125 Indossare occhiali di sicurezza. Indossare guanti protettivi. Tirare l'avviamento a strappo con lo starter in questa posizione. Quando tu tirare fuori lo starter, lo sportello dell'aria si chiude. Quando spingi dentro soffocare, lo sportello dell'aria si apre. Premere la pompa del carburante (primer) 6 volte Serbatoio di carburante;...
  • Page 126 AVVERTIMENTO! I capelli possono essere risucchiati nell'apparecchio! Attenzione: la benzina è altamente infiammabile! Pericolo di esplosione! Non versare carburante! Spegnere l'apparecchio e rimuovere il connettore della candela prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione! Attenzione! Pericolo di soffocamento! Attenzione, parti calde. Mantenere la distanza di sicurezza! Attenzione alle parti scagliate via! Tieni gli altri lontani! Mantenere la distanza di...
  • Page 127: Elenco Parti

    ELENCO PARTI...
  • Page 128 Motosega a benzina Chiave esagonale (4 mm/5 (sega e copertura dai freni della catena) Barra guida Cacciavite a taglio Fodero per barra guida File​ Sega a catena Inserire i denti Contenitore Vite (x2) Multi attrezzo Tappi per le orecchie (x2) Chiave a spina Interruttore ON/STOP.
  • Page 129 o a qualsiasi combinazione di queste persone. Una motosega è destinata all'uso con due mani. - Utilizzare la motosega solo in un'area esterna ben ventilata. - Non utilizzare la sega da una scala o su un albero, a meno che non si sia specificatamente addestrati a farlo.
  • Page 130 l'area di lavoro. - Non utilizzare la motosega se si è stanchi, malati, turbati o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci. - Essere fisicamente in forma e mentalmente vigile mentre si utilizza la motosega. - Consultare il proprio medico se si hanno problemi di salute che potrebbero influire sulla capacità...
  • Page 131 Prima di avviare l'apparecchio, assicurarsi che la catena non sia in contatto con nulla. Durante il trasporto della sega, il motore deve essere spento con la barra e la catena rivolte all'indietro. Quando si trasporta la motosega, posizionare sempre la copertura sulla barra. AVVERTENZA: scollegare sempre il cavo della candela e posizionarlo in un punto in cui non possa entrare in contatto con la candela per evitare avviamenti accidentali durante l'installazione, il trasporto, la regolazione o...
  • Page 132 motori o interruttori elettrici, forni, ecc. Presta particolare attenzione quando tagli cespugli e piantine, poiché i loro rami elastici possono cadere in una catena, colpirti o sbilanciarti. Quando si taglia un ramo esposto a un carico esterno, fare attenzione all'impatto dopo aver rimosso il carico.
  • Page 133 (Fig. 1) . La regolamentazione nazionale può limitare l'uso del prodotto. Per evitare contraccolpi AVVERTENZA: evitare contraccolpi che potrebbero provocare lesioni. Il contraccolpo è il movimento all'indietro, verso l'alto o in avanti improvviso della barra di guida che si verifica quando la catena vicino alla punta superiore della barra di guida entra in contatto con qualsiasi oggetto come un tronco o un ramo, o quando il legno si chiude e intrappola la catena nella taglio.
  • Page 134 ricambi equivalenti. Non utilizzare mai la motosega come piallatrice. Stai attento! Lavorando con la motosega sussiste il pericolo di rimbalzo. Un rimbalzo provoca la perdita di controllo della motosega e può causare lesioni gravi o addirittura mortali. I rimbalzi con rotazione ed i rimbalzi dovuti ad inceppamenti rappresentano il pericolo principale quando si lavora con le motoseghe e sono la causa principale della maggior parte degli incidenti.
  • Page 135 (Fig.2) Non utilizzare la motosega con il filtro dell'aria rimosso o il coperchio del filtro dell'aria rimosso. Evita gli effetti velenosi dei gas tossici! I gas di scarico contengono monossido di carbonio (CO) e altri gas pericolosi per la salute e la vita. Non utilizzare il dispositivo in ambienti chiusi.
  • Page 136 • maschera antipolvere; • guanti con protezione antitaglio omologata; • gambali protettivi con protezione antitaglio omologata; • stivali con puntale in acciaio antiscivolo e protezione antitaglio omologata. PRECAUZIONI Per evitare lesioni personali, seguire le regole: • Durante il funzionamento alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde. Non toccarli PRIMA che si siano completamente raffreddati.
  • Page 141 Le funzioni degli elementi di comando e di visualizzazione sono descritte in precedenza. Non eseguire ancora alcuna funzione! Fig. 1 3 Protezione per le mani 1 binario per sega 2 Catena della sega (attuatore per freno catena) Maniglia 6 Copertura per filtro 4 Maniglia anteriore avviamento dell'aria...
  • Page 142: Assemblaggio Dell'apparecchio

    19 Dado di fissaggio Dispositivo per binario della sega sospensione Assemblaggio dell'apparecchio Pericolo di lesioni durante il funzionamento! Le parti fissate in modo non corretto possono provocare danni estremamente gravi o mortali lesioni durante l'utilizzo dell'elettroutensile! Questo utensile elettrico può essere acceso solo quando tutte le parti sono fissate completamente e saldamente e nessuna parte è...
  • Page 143 correttamente nella scanalatura di guida (binario di taglio). - Posizionare la catena della sega (2) attorno alla ruota della catena (22). Assicurarsi che la direzione di installazione sia corretta. - Posizionare la catena (2) attorno al binario della sega (1) iniziando dalla parte superiore del binario.
  • Page 144 contraccolpo. Posizione A del freno della catena (15): Il freno della catena è attivato. Posizione B del freno catena (15): Posizione di funzionamento. Azionamento manuale del freno della catena (in caso di emergenza): - Inclinare la protezione per le mani (3) verso la punta del binario della sega.
  • Page 145: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    biodegradabili a base vegetale. Figura 8 - Posizionare saldamente l'elettroutensile a terra con il tappo del serbatoio (16) rivolto verso l'alto. - Prima dell'apertura pulire, se necessario, il tappo del serbatoio e l'ugello di ingresso. - Svitare lentamente il tappo del serbatoio e rimuoverlo. - Versare con cautela l'olio per la catena della sega.
  • Page 146 Miscelare l'olio per motori a due tempi secondo le istruzioni riportate sul contenitore, 1:40 (2,5 %). Benzina Pericolo ! In determinate condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. – Effettuare il rifornimento solo in un ambiente ben ventilato e con il motore spento.
  • Page 147: Sicurezza Operativa

    (14) rivolto verso l'alto. - Rimuovere il tappo del serbatoio. - Riempire il serbatoio del carburante con una miscela benzina/olio fino a ca. 80%. Non riempire mai eccessivamente! - Chiudere bene il serbatoio del carburante. - Prima di avviare il motore, spostare l'utensile elettrico di ca. 10 m di distanza dalla stazione di rifornimento/contenitore di carburante.
  • Page 148 Danni all'elettroutensile! Estrarre la fune di avviamento per un massimo di 50 cm e guidarla lentamente indietro con la mano. Figura 10 - Rimuovere la guaina dal meccanismo di taglio. - Spostare l'interruttore di funzionamento (8) in posizione On [I]. - Attivare il freno della catena.
  • Page 149: Arrestare Il Motore

    - Premere il fermo dell'acceleratore (10) e azionare l'acceleratore (9). Nota : Se il motore non si avvia dopo aver tirato la fune di avviamento 3-4 volte, ripetere l'intera procedura di avviamento come descritto nella sezione “Avviamento a motore freddo”. - Rilasciare il freno della catena.
  • Page 150 utilizzate solo come supplemento! Postura corretta Rischio di infortunio! Non lavorare mai su terreno instabile! Non lavorare mai al di sopra dell'altezza delle spalle! Non lavorare mai stando in piedi su una scala! Non piegarsi troppo in avanti durante il lavoro! Utilizzare l'utensile elettrico solo quando le condizioni atmosferiche e il terreno sono favorevoli! - Stare con entrambe le gambe saldamente a terra.
  • Page 151 Pericolo di contraccolpo! Se il lato superiore o la punta del binario della sega toccano il legno o altri oggetti solidi, si verificano dei contraccolpi. Il dispositivo viene rilanciato verso l'utente con grande energia, provocando possibili lesioni estremamente gravi. Rischio di infortunio! Durante il lavoro con l'elettroutensile possono verificarsi pericolosi contraccolpi! Le conseguenze potrebbero essere lesioni estremamente gravi o mortali!
  • Page 152: Abbattere Un Albero

    Rischio di infortunio! Questa sezione tratta la tecnica di lavoro di base quando si maneggia l'utensile elettrico. Le informazioni qui fornite non sostituiscono la formazione approfondita e l'esperienza di uno specialista. Evita qualsiasi lavoro per il quale non sei adeguatamente qualificato! Un utilizzo imprudente dell'elettroutensile può...
  • Page 153 Pericolo di morte! Figura 15 Prima di iniziare il lavoro di abbattimento, assicurarsi che: – non siano presenti persone non autorizzate né animali all'interno della zona di caduta (A) dell'albero. – esiste una via di fuga priva di ostacoli per tutte le persone coinvolte. Le persone si ritirano (B) con un angolo opposto alla direzione di caduta.
  • Page 154 sostenuto con l'ausilio dei rami portanti o tramite blocchi di sostegno. Figura 17 - In zona A primo taglio ca. un terzo del diametro del tronco dall'alto verso il basso, quindi completare il taglio dal basso verso l'alto. - Nella zona B tagliare prima ca. un terzo del diametro del tronco dal basso verso l'alto, quindi tagliare dall'alto.
  • Page 155 Figura 18 La motosega deve essere testata, riempita, avviata e riscaldata dalla persona a terra e quindi spenta prima di essere sollevata dall'utente sull'albero. La motosega deve essere dotata di un adeguato cappio che ne permetta il fissaggio alla cinghia di trasporto dell'utilizzatore: –...
  • Page 156 vertebrale dell'utente. Esempio che mostra il fissaggio di una motosega per la manutenzione degli alberi al punto centrale posteriore centrato della cinghia di trasporto Figura 20 Se la motosega viene spostata da un meccanismo di sospensione a un altro, l'utente deve assicurarsi che la motosega sia fissata nella nuova posizione prima di rilasciarla dal meccanismo precedente.
  • Page 157 – all'altezza dei fianchi quando si tagliano oggetti orizzontali e – altezza della pancia quando si tagliano oggetti verticali. Esempio di reindirizzamento della corda principale tramite un'ulteriore sospensione meccanismo Figura 24 Se l'utente sta lavorando vicino a un tronco verticale con forze laterali minori rispetto alla posizione di lavoro, un appoggio sicuro per i piedi può...
  • Page 158 la motosega viene abbassata sulla fune di trasporto. Prima di eseguire lavori di segatura difficili, l'utente dovrebbe sempre assicurarsi che la motosega abbia carburante sufficiente. Utilizzo della motosega con una sola mano Figura 26 Gli utenti non devono utilizzare la motosega con una sola mano per la manutenzione degli alberi in posizioni di lavoro instabili o al posto di una sega a mano per rimuovere punte di rami di piccolo diametro.
  • Page 159: Manutenzione E Pulizia

    rami) per garantire che la motosega non cada con le parti segate e rendere la situazione ancora più complicata. Manutenzione e pulizia Pericolo Per proteggersi da lesioni prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio – Spegnere il motore – attendere che tutte le parti rotanti si siano fermate. –...
  • Page 160: Pulizia Dell'apparecchio

    dell'apparecchio può danneggiare i materiali e causare malfunzionamenti. Pulizia dell'apparecchio - Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e prive di polvere. - Pulite l'apparecchio con un panno umido e una spazzola morbida. - Utilizzando una spazzola, rimuovere lo sporco tra le alette di raffreddamento del motore.
  • Page 161 che le lame della catena siano affilate all'angolo corretto e alla profondità corretta. Si consiglia di far riaffilare la catena della sega da uno specialista. Pulire il filtro dell'aria Figura 27 - Aprire il coperchio del filtro dell'aria: allentare la manopola di bloccaggio (7) ruotandola in senso antiorario e rimuovere il coperchio (6).
  • Page 162: Trasporto Dell'apparecchio

    - Rimuovere il terminale della candela (25). - Rimuovere lo sporco attorno alla candela. - Utilizzando una chiave per candele, svitare la candela in senso antiorario. - Controllare/regolare la distanza tra gli elettrodi di 0,6–0,7 mm (Fig. 28). Nota: Sostituire la candela danneggiata, imbrattata o sporca. - Avvitare la candela e serrarla con una coppia di 12,3–13,5 Nm.
  • Page 163 Freddo. In caso di stoccaggio prolungato, ad esempio in inverno, assicurarsi che l'apparecchio sia protetto dalla ruggine. A fine stagione o quando l'apparecchio non verrà utilizzato per più di un mese: - Pulire l'apparecchio. - Per un periodo di inutilizzo prolungato, scaricare sempre l'olio lubrificante della catena dall'utensile elettrico.
  • Page 164: Caratteristiche Tecniche

    Fornitura di petrolio bloccata. Fornitura di olio pulita. Taglio La catena della sega è Far riaffilare la catena da uno inadeguato smussata. specialista. prestazione. La catena della sega è usurata. Sostituire la catena della sega. CARATTERISTICHE TECNICHE CN-25 Modello/Articolo Potenza massima (kW) 0,75...
  • Page 165 Cilindrata del motore (cm³) 25.4 Tipo di motore 2 tempi, raffreddato ad aria Volume del serbatoio per la lubrificazione automatica della catena (ml) Volume del serbatoio del carburante (ml) miscela di benzina (benzina normale) Tipo di carburante e olio per motori a 2 tempi, raffreddati ad aria Lunghezza barra (cm) Passo della catena (pollici)
  • Page 167 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 168: Instrukcja Obsługi

    Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support PIŁY ŁAŃCUCHOWE GAZOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 169 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 170 WAŻNY PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAJ DO PRZYSZŁOŚCI. Szkolenie 1. Przeczytaj uważnie instrukcję. Zapoznaj się z elementami sterującymi i właściwym użytkowaniem produktu. 2. Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani osobom niezaznajomionym z niniejszą instrukcją na użytkowanie produktu. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora.
  • Page 171 2. Unikaj obsługi, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci. 3. Ubierz się odpowiednio! Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, która może zostać wciągnięta przez ruchome części. Zaleca się stosowanie wytrzymałych rękawic, obuwia antypoślizgowego i okularów ochronnych. 4. Produkt przechowywać w suchym, czystym miejscu, chronionym przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, dopiero po opróżnieniu zbiornika paliwa i oczyszczeniu produktu.
  • Page 172 7. Trzymaj ręce i stopy z dala od osprzętu tnącego przez cały czas, a zwłaszcza po włączeniu silnika. 8. Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani osobom niezaznajomionym z instrukcją na użytkowanie produktu. 9. Zaprzestań używania produktu, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
  • Page 173 21. Zachowaj ostrożność podczas posługiwania się przystawką tnącą / ostrymi krawędziami przeznaczonymi do przycinania długości żyłki. Upewnij się, że nowa linia przycinania włókna jest założona poprawnie zainstalowane przed włączeniem produktu. 22.Zawsze upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od zanieczyszczeń. 23.
  • Page 174 tnącego. 6. Nigdy nie zmieniaj ustawionej prędkości obrotowej ani ustawień silnika i produktu. Informacje dotyczące konserwacji i napraw znajdują się w niniejszej instrukcji obsługi. 7. Przechowuj produkt w miejscu, w którym opary paliwa nie dotrą do otwartego płomienia lub iskry. Przed przechowywaniem zawsze należy poczekać, aż...
  • Page 175 odsłonięte metalowe części produktu staną się „pod napięciem”, co może spowodować porażenie operatora. 4. Podczas pracy produktu trzymaj wszystkie części ciała z dala od łańcucha piły. Przed uruchomieniem produktu upewnij się, że łańcuch piły z niczym nie styka się. Chwila nieuwagi podczas obsługi produktów może spowodować...
  • Page 176 może pęknąć lub zwiększyć ryzyko odrzutu. 13. Trzymaj uchwyty suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Tłuste, zaolejone uchwyty są śliskie i powodują utratę kontroli. 14.Tnij tylko drewno. Nie używaj produktu do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Na przykład: nie używaj produktu do cięcia tworzyw sztucznych, muru lub niedrewniane materiały budowlane.
  • Page 177 aż produkt ostygnie, zanim zatankujesz. Paliwo i jego opary są wysoce łatwopalne. Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z paliwem. Nigdy nie pal podczas tankowania produktu. Nie tankuj produktu, jeśli w pobliżu znajduje się otwarty ogień! 2. Zawsze używaj odpowiednich pomocy, takich jak lejki i szyjki wlewowe. Nie rozlewaj paliwa na produkt ani jego układ wydechowy.
  • Page 178 spowodować zapalenie palnych oparów i spowodować pożar lub eksplozję. 14. Regularnie sprawdzaj, czy nie ma wycieków z korka wlewu paliwa i przewodów paliwowych. 15.Zachowuj ostrożność podczas obchodzenia się z paliwem. Aby uniknąć przypadkowego pożaru, przed uruchomieniem produktu przesuń produkt na odległość co najmniej 3 metrów (10 stóp) od miejsca tankowania. silnik.
  • Page 179 2. Upewnij się, że produkt jest w dobrym stanie i dobrze konserwowany. 3. Używaj odpowiednich akcesoriów do produktu i upewnij się, że są w dobrym stanie. 4. Trzymaj mocno uchwyty/powierzchnię chwytną. 5. Konserwuj ten produkt zgodnie z poniższymi instrukcjami i dbaj o jego dobre smarowanie (w stosownych przypadkach).
  • Page 180 pomoże zapobiegać ryzykom i niebezpieczeństwom. 4. Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze zachować czujność, aby móc wcześnie rozpoznać ryzyko i sobie z nim poradzić. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniom mienia. 2. W przypadku nieprawidłowego działania zatrzymaj silnik i odłącz złącze świecy zapłonowej.
  • Page 181 Symbolika Na produkcie, tabliczce znamionowej oraz w niniejszej instrukcji znajdują się między innymi następujące symbole i skróty. Oswajać się z nimi, aby zmniejszyć ryzyko, takie jak obrażenia ciała i szkody materialne. Przed pierwszym użyciem narzędzia przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 182 Pociągnij za linkę startową, gdy ssanie jest w tej pozycji. Kiedy ty wyciągnij ssanie, klapa powietrza zamknie się. Kiedy wciśniesz zadławić się, klapa powietrza się otworzy. Naciśnij pompę paliwa (zastrzyk) 6x Zbiornik paliwa; Proporcje mieszania: 40 części benzyny na 1 część oleju Benzyna: ROZ 95/ROZ 98 Olej do silników dwusuwowych: ISO-L-EGD/JASO FD Otwarty ogień...
  • Page 183 Uwaga – benzyna jest wysoce łatwopalna! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozlewaj paliwa! Wyłącz urządzenie i wyjmij złącze świecy zapłonowej przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych! Uwaga! Ryzyko uduszenia! Uwaga, gorące części. Zachowaj bezpieczną odległość! Uważaj na wyrzucone części! Trzymaj innych z daleka! Zachowaj bezpieczną odległość! Nie tankuj na E10! Wlej tutaj mieszankę...
  • Page 184: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI Piła łańcuchowa benzynowa Klucz sześciokątny (piła i osłona od hamulców (4mm/5mm) łańcucha)
  • Page 185 Prowadnica Śrubokręt płaski Pochwa prowadnicy Plik​ Łańcuch piły Włóż zęby Pojemnik Śruba (x2) Narzędzie wielofunkcyjne Zatyczki do uszu (x2) Klucz do wtyczki Przełącznik WŁ./STOP. Do zatrzymania silnika należy używać wyłącznika ON/STOP. Nie da się uniknąć pewnego poziomu hałasu wytwarzanego przez maszynę.
  • Page 186 - Używaj piły łańcuchowej wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu na zewnątrz. - Nie obsługuj piły, stojąc na drabinie lub na drzewie, chyba że jesteś do tego specjalnie przeszkolony. Upewnij się, że łańcuch nie zetknie się z żadnym przedmiotem podczas uruchamiania silnika. Nigdy nie próbuj uruchamiać piły, gdy prowadnica znajduje się...
  • Page 187 zdenerwowany lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. - Podczas obsługi pilarki łańcuchowej należy zachować sprawność fizyczną i zachować czujność psychiczną. - Skonsultuj się z lekarzem, jeśli masz jakiekolwiek problemy zdrowotne, które mogą mieć wpływ na Twoją zdolność do bezpiecznego posługiwania się...
  • Page 188 prowadnica i łańcuch skierowane są do tyłu. Podczas przenoszenia pilarki zawsze zakładaj osłonę na prowadnicę. OSTRZEŻENIE: Zawsze odłączaj przewód świecy zapłonowej i umieszczaj go w miejscu, w którym nie może stykać się ze świecą zapłonową, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu podczas ustawiania, transportu, regulacji lub wykonywania napraw z wyjątkiem gaźnika korekty.
  • Page 189 Zachowaj szczególną ostrożność podczas przycinania krzewów i sadzonek, ponieważ ich elastyczne gałęzie mogą wpaść w łańcuch, uderzyć Cię lub wytrącić Cię z równowagi. Podczas obcinania gałęzi narażonej na obciążenie zewnętrzne należy uważać na uderzenie po zdjęciu obciążenia. Przed piłowaniem sprawdź, czy w drewnie nie znajdują się...
  • Page 190 (ryc. 1) . Przepisy krajowe mogą ograniczać użycie produktu. Aby uniknąć odrzutu OSTRZEŻENIE: Unikaj odrzutu, który może spowodować obrażenia. Odbicie to gwałtowny ruch prowadnicy do tyłu, do góry lub do przodu, występujący, gdy łańcuch piły w pobliżu górnego końca prowadnicy styka się z jakimkolwiek przedmiotem, takim jak kłoda lub gałąź, lub gdy drewno zamyka się...
  • Page 191 Nigdy nie używaj piły łańcuchowej jako strugarki. Bądź ostrożny! Podczas pracy piłą łańcuchową istnieje ryzyko odbicia. Odbicie powoduje utratę kontroli nad piłą łańcuchową i może spowodować poważne lub nawet śmiertelne obrażenia. Odbijanie podczas obracania się oraz odbijanie w wyniku zakleszczenia stanowią główne zagrożenie podczas pracy pilarkami łańcuchowymi i są...
  • Page 192: Środki Ostrożności

    Nie używaj piły łańcuchowej ze zdemontowanym filtrem powietrza lub zdjętą pokrywą filtra powietrza. Unikaj trującego działania toksycznych gazów! Spaliny zawierają tlenek węgla (CO) i inne gazy niebezpieczne dla zdrowia i życia. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych. Jeżeli w trakcie pracy wystąpiły u Ciebie objawy zatrucia, należy zaczerpnąć...
  • Page 193 ZANIM całkowicie ostygną. • Nie umieszczaj łatwopalnych przedmiotów na urządzeniu lub w jego pobliżu. • Nie transportuj, nie naprawiaj ani nie serwisuj tego produktu, gdy w zbiorniku znajduje się mieszanka paliwowa. • Nie używaj piły łańcuchowej, jeśli jest ona w jakikolwiek sposób uszkodzona. •...
  • Page 198 Funkcje elementów obsługowych i wskaźnikowych opisano wcześniej. Nie wykonuj jeszcze żadnych funkcji! Ryc. 1 3 Osłona dłoni 1 Szyna piły 2 Łańcuch piły (siłownik hamulca łańcucha) Osłona filtra 4 Uchwyt przedni 5 Uchwyt rozrusznika powietrza Przełącznik 7 Pokrętło blokujące operacyjny pokrywę...
  • Page 199: Montaż Urządzenia

    19 Nakrętka mocująca Urządzenie szynę piły zawieszające Montaż urządzenia Niebezpieczeństwo obrażeń podczas pracy! Nieprawidłowo przymocowane części mogą skutkować bardzo poważnymi lub śmiertelnymi zdarzeniami obrażeń podczas używania elektronarzędzia! To elektronarzędzie można włączyć dopiero wtedy, gdy wszystkie części są całkowicie i pewnie zamocowane i żadna część...
  • Page 200 Uwaga: Podczas mocowania łańcucha należy upewnić się, że jest on prawidłowo osadzony w rowek prowadzący (szyna piły). - Umieścić łańcuch piły (2) wokół koła łańcuchowego (22). Upewnij się, że kierunek instalacji jest prawidłowy. - Umieścić łańcuch piły (2) wokół szyny piły (1), zaczynając od górnej części szyny.
  • Page 201 Hamulec łańcucha natychmiast blokuje łańcuch piły w przypadku wystąpienia odrzutu. Położenie A hamulca łańcucha (15): Hamulec łańcucha jest włączony. Położenie B hamulca łańcucha (15): Położenie robocze. Ręczne uruchomienie hamulca łańcucha (w sytuacji awaryjnej): - Przechylić osłonę dłoni (3) w kierunku końcówki szyny piły. Luzowanie hamulca łańcucha (pozycja robocza): - Pociągnij osłonę...
  • Page 202: Kontrola Smarowania Łańcucha

    Ryc. 8 - Umieścić elektronarzędzie bezpiecznie na podłożu z korkiem zbiornika (16) skierowanym do góry. - Przed otwarciem oczyścić korek zbiornika i dyszę wlotową, jeśli to konieczne. - Powoli odkręcić korek zbiornika i zdjąć. - Ostrożnie wlać olej do pił łańcuchowych. Nie rozlewaj oleju! - Dokręcić...
  • Page 203 opakowaniu, w proporcji 1:40 (2,5 %). Benzyna Niebezpieczeństwo ! W pewnych warunkach benzyna jest wyjątkowo łatwopalna i wybuchowa. – Tankuj wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i przy wyłączonym silniku. Nie pal w pobliżu zbiornika lub miejsca przechowywania paliwa i zgaś wszystkie źródła zapłonu. –...
  • Page 204: Bezpieczeństwo Obsługi

    - Zdjąć korek zbiornika. - Napełnić zbiornik paliwa mieszanką benzyny i oleju do ok. 80%. Nigdy nie przepełniaj! - Zamknij szczelnie zbiornik paliwa. - Przed uruchomieniem silnika przesunąć elektronarzędzie o ok. 10 m od stacji benzynowej/zbiornika z paliwem. Bezpieczeństwo obsługi Ryzyko zranienia! Elektronarzędzie można włączyć...
  • Page 205 ręcznie. Ryc. 10 - Zdjąć osłonę z mechanizmu tnącego. - Przestawić przełącznik operacyjny (8) do pozycji On [I]. - Włącz hamulec łańcucha. Zaczynając od zimnego silnika - Powoli i całkowicie wciśnij pompę dolotową/zastrzyk zastrzykowy (12) 7–10 razy. Paliwo musi być widoczne w pompie. Jeżeli tak się nie dzieje, naciskaj dalej, aż...
  • Page 206 Jeżeli po 3-4krotnym pociągnięciu linki rozrusznika silnik nie uruchamia się, należy powtórzyć cały proces rozruchu zgodnie z opisem w rozdziale „Uruchamianie zimnego silnika”. - Zwolnić hamulec łańcucha. - Pozostaw silnik włączony na 1 do 2 minut, aby się rozgrzał. Notatka: - W niższych temperaturach nagrzewanie się...
  • Page 207 Prawidłowa postawa Ryzyko zranienia! Nigdy nie pracuj na niestabilnym podłożu! Nigdy nie pracuj powyżej wysokości ramion! Nigdy nie pracuj stojąc na drabinie! Podczas pracy nie pochylaj się zbytnio do przodu! Używaj elektronarzędzia tylko wtedy, gdy warunki pogodowe i terenowe są sprzyjające! - Stań...
  • Page 208 Odrzuty powstają, gdy górna strona lub końcówka szyny piły dotknie drewna lub innego stałego przedmiotu. Urządzenie zostaje odrzucone w stronę użytkownika z dużą energią, co może skutkować bardzo poważnymi obrażeniami. Ryzyko zranienia! Podczas pracy elektronarzędziem mogą wystąpić niebezpieczne odrzuty! Konsekwencje mogą być bardzo poważne, a nawet śmiertelne! Przed rozpoczęciem pracy elektronarzędziem należy sprawdzić, czy hamulec łańcucha jest zaciągnięty idealny porządek pracy.
  • Page 209 Unikaj pracy, do której nie masz odpowiednich kwalifikacji! Nieostrożne obchodzenie się z elektronarzędziem może spowodować bardzo poważne obrażenia, a nawet śmierć! Technika piłowania Cięcie po pociągnięciu Ryc. 13 Dzięki tej technice spód szyny piły przecina się od góry do dołu. Łańcuch piły popycha elektronarzędzie do przodu, oddalając się...
  • Page 210 nieupoważnione ani zwierzęta. – dla wszystkich zaangażowanych osób istnieje wolna od przeszkód droga ewakuacyjna. Ludzie wycofują się (B) pod kątem przeciwnym do kierunku upadku. – teren wokół pnia jest wolny od przeszkód (ryzyko potknięcia!). – następne miejsce pracy jest oddalone o co najmniej dwie i pół długości drzewa.
  • Page 211 Ryc. 17 - W obszarze A pierwsze cięcie ok. jedną trzecią średnicy pnia od góry do dołu, a następnie dokończ cięcie od dołu do góry. - W obszarze B pierwsze cięcie ok. jedną trzecią średnicy pnia od dołu do góry, a następnie przeciąć od góry. Ryzyko zranienia! Nie piłuj pni, które są...
  • Page 212 sprzęt niezbędny do utrzymania bezpiecznej i prawidłowej pozycji roboczej zarówno dla niego samego, jak i dla piły. Przygotowanie piły do użycia Ryc. 18 Pilarka powinna zostać przetestowana, napełniona, uruchomiona i rozgrzana przez osobę znajdującą się na ziemi, a następnie wyłączona przed podniesieniem do użytkownika na drzewie.
  • Page 213 paska nośnego, aby trzymać ją z dala od lin wspinaczkowych. oraz utrzymanie ciężaru umieszczonego centralnie pod kręgosłupem użytkownika. Przykład pokazujący mocowanie piły łańcuchowej do pielęgnacji drzew do środkowego tylnego punktu paska nośnego Ryc. 20 Jeśli pilarka zostanie przeniesiona z jednego mechanizmu wiszącego na drugi, użytkownik powinien upewnić...
  • Page 214 użytkownik powinien zawsze starać się przyjąć bezpieczną pozycję roboczą (Rys. 23), w którym piłę można prowadzić w następujący sposób: – na wysokości bioder podczas piłowania elementów poziomych i – wysokość brzucha przy cięciu przedmiotów pionowych. Przykład przekierowania liny głównej poprzez dodatkowe podwieszenie mechanizm Ryc.
  • Page 215 kierując piłę łańcuchową w stronę przeciwną do ciała, jednocześnie trzymając linkę rozrusznika w prawej ręce lub - Trzymaj piłę łańcuchową po prawej stronie, prawą ręką za jeden z dwóch uchwytów, kierując piłę łańcuchową w stronę przeciwną do ciała, trzymając linkę rozrusznika w lewej ręce. Hamulec łańcucha powinien być...
  • Page 216: Konserwacja I Czyszczenie

    pnia) lub do osobnej liny roboczej, – wyciągnąć piłę łańcuchową z rowka, jednocześnie podnosząc gałąź tak wysoko, jak to konieczne, oraz – w razie potrzeby za pomocą piły ręcznej lub drugiej piły łańcuchowej uwolnić zablokowaną piłę łańcuchową, odcinając gałąź w odległości co najmniej 30 cm od zablokowanej piły łańcuchowej.
  • Page 217: Czyszczenie Urządzenia

    - Wyczyścić filtr powietrza. Regularnie napinaj łańcuch piły - w zależności od warunków stosowania. - Oczyścić rowek prowadzący olej w szynie piły. - Przeszlifować łańcuch piły. - Sprawdź poziom oleju w łańcuchu piły, w razie potrzeby uzupełnij. Czyszczenie Ostrożność – Nie spryskiwać elektronarzędzia wodą. –...
  • Page 218 - Dokręcić śrubę napinającą łańcuch (18), aż łańcuch będzie ściśle przylegał do spodniej strony szyny piły. - Dokręcić nakrętkę (19). Notatka: Łańcuch jest prawidłowo napięty, gdy można go unieść o 5 mm na środku szyny piły. Szlifowanie łańcucha piły Do ostrzenia łańcucha piły potrzebne są specjalne narzędzia, które gwarantują, że ostrza łańcucha zostaną...
  • Page 219: Transport Urządzenia

    Prace te mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny warsztat. Sprawdzanie/wymiana świecy zapłonowej Używaj wyłącznie świec zapłonowych oryginalnych lub zatwierdzonych przez producenta. Prawidłowa przerwa między elektrodami wynosi 0,6–0,7 mm. Po każdych 25 godzinach pracy wyjmij świecę zapłonową i sprawdź jej stan. - Wyłączyć...
  • Page 220 - Załóż osłonę na mechanizm tnący. - Zabezpieczyć elektronarzędzie przed przesuwaniem się podczas transportu. Krótkie dystanse - Załóż osłonę na mechanizm tnący. - Włącz hamulec łańcucha. - Przenoś elektronarzędzie trzymając za uchwyt. Wyłączanie elektronarzędzia Ostrożność Uszkodzenia materiałów urządzenia Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w czystych i suchych pomieszczeniach, gdy silnik jest wyłączony zimno.
  • Page 221 Zbiornik paliwa pusty. Napełnij zbiornik paliwa. Pompa dolotowa nie jest Powoli naciśnij pompę wciśnięta wlotową do końca 10 razy. wystarczająco daleko. Ssanie nie zostało Uruchomić ssanie. uruchomione. Zalany silnik. Powtórzyć proces uruchamiania bez uruchamiania ssania. Stare lub nieprawidłowo Opróżnij zbiornik/napełnij wymieszane paliwo.
  • Page 222: Charakterystyka Techniczna

    Nieodpowiednie Łańcuch piły jest tępy. Zlecić ponowne szlifowanie cięcie łańcucha piły specjalistom. wydajność. Łańcuch piły jest zużyty. Wymień łańcuch piły. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA CN-25 Model/artykuł Maksymalna moc r(kW) 0,75 Pojemność silnika (cm3) 25.4 Typ silnika 2-suwowy, chłodzony powietrzem Pojemność zbiornika automatycznego smarowania łańcucha (ml)
  • Page 224 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 225 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BENZIN-KETTENSÄGEN BENUTZERHANDBUCH We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 226 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 227 WICHTIG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. Ausbildung 1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Verwendung des Produkts vertraut. 2. Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen.
  • Page 228 ordnungsgemäßen Verwendung des Produkts vertraut. 2. Vermeiden Sie den Betrieb, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe befinden. 3. Tragen Sie angemessene Kleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese in beweglichen Teilen hängen bleiben können. Wir empfehlen das Tragen von festen Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille.
  • Page 229 4. Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Produkt verwendet werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom Produkt geschleudert werden können. 5. Überprüfen Sie das Produkt vor der Verwendung und nach jedem Aufprall auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung und reparieren Sie es bei Bedarf.
  • Page 230 Griffe und Schutzvorrichtungen angebracht sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständiges Produkt oder ein mit einem unbefugte Änderung. 19.Bedienen Sie ein Produkt mit zwei Griffen immer mit beiden Händen. 20. Achten Sie stets auf Ihre Umgebung und bleiben Sie wachsam gegenüber möglichen Gefahren, die Ihnen aufgrund des Lärms des Produkts möglicherweise nicht bewusst sind.
  • Page 231 schlecht gewartete Produkte zurückzuführen. 4. Unsachgemäße Wartung führt zu Fehlfunktionen/Ausfällen des Produkts. 5. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch, nachdem es heruntergefallen ist oder anderen Stößen ausgesetzt war, um wesentliche Mängel festzustellen. Achten Sie auf lose Befestigungselemente, Kraftstofflecks und beschädigte Teile, wie z. B. Risse im Schneidaufsatz. 6.
  • Page 232 die Sägekette bewegt. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist. beim Entfernen von gestautem Material. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betrieb des Produkts kann zu schweren Verletzungen führen. 3. Halten Sie das Produkt nur an isolierten Griffflächen fest, da die Sägekette mit versteckten Kabeln in Berührung kommen kann.
  • Page 233 verfangen und auf Sie zugeschleudert werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 11.Tragen Sie das Produkt an den Griffen/Stangen, wenn es ausgeschaltet ist und nicht in der Nähe von Ihren Körper. Beim Transportieren oder Lagern des Produkts immer die Führungsschienenabdeckung anbringen. Der ordnungsgemäße Umgang mit dem Produkt verringert die Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen Kontakts mit der laufenden Sägekette.
  • Page 234 20. Achten Sie auf gefährliche Arbeitspositionen sowie auf die Gefahr, von herabfallenden oder nach dem Aufprall auf den Boden zurückprallenden Ästen getroffen zu werden. 21.Achten Sie auf Freileitungen. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Position, in der ein Teil in den Umkreis von 10 m von Freileitungen gelangt. 22.
  • Page 235 8. Schließen Sie den Tankdeckel sofort nach dem Befüllen. Achten Sie darauf, dass er richtig verschlossen ist. 9. Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Luftfilter. 10.Je nach verwendetem Kraftstoff, Witterungsbedingungen und Tankentlüftung kann sich im Tank ein Kraftstoffdampfdruck aufbauen. Um den Druck zu reduzieren, Um Verbrennungen und andere Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie den Tankdeckel vorsichtig, damit sich der eventuell aufgebaute Druck...
  • Page 236 haben, wechseln Sie Ihre Kleidung und waschen Sie alle Körperteile, die mit Kraftstoff in Berührung gekommen sind, bevor Sie den Motor wieder starten. 22.Wenn Kraftstoff Feuer fängt, löschen Sie das Feuer mit einem Trockenpulver-Feuerlöscher. 23.Wenn der Kraftstofftank entleert wird, sollte dies im Freien erfolgen. Vibrations- und Geräuschreduzierung Um die Auswirkungen von Lärm- und Vibrationsemission zu reduzieren, sollten Sie die Betriebszeit begrenzen, vibrations- und geräuscharme...
  • Page 237 werden weiß (bleich) und nach der Genesung rot und schmerzen (insbesondere bei Kälte und Nässe und wahrscheinlich zunächst nur an den Fingerspitzen). Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn solche Symptome auftreten. Die europäische Richtlinie über physikalische Einflüsse (Vibrationen) wurde eingeführt, um Verletzungen durch das Hand-Arm-Vibrationssyndrom bei Benutzern von Produkten mit Vibrationsemission zu reduzieren.
  • Page 238 Feuerlöscher griffbereit aufzubewahren! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften verwenden, bleiben mögliche Risiken für Verletzungen und Schäden bestehen. Im Zusammenhang mit der Konstruktion und dem Design dieses Produkts können folgende Gefahren auftreten: 1. Gesundheitliche Schäden durch Vibrationsemission bei langandauernder Verwendung oder unsachgemäßer Handhabung und Wartung des Produkts.
  • Page 239 anderem folgende Symbole und Abkürzungen. Machen Sie sich vertraut Nehmen Sie diese mit, um Gefahren wie Personen- und Sachschäden zu verringern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Warnung! Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen! WARNUNG! Besondere Sicherheitsvorkehrungen sind...
  • Page 240 Offenes Feuer und Rauchen in der Nähe des Gerätes sind strengstens verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes Vom Produkt geschleuderte Gegenstände könnten den Benutzer oder andere Umstehende treffen. Achten Sie stets darauf, dass andere Personen und Haustiere während des Betriebs einen sicheren Abstand zum Produkt einhalten.
  • Page 241 Achtung, heiße Teile. Sicherheitsabstand halten! Vorsicht vor weggeschleuderten Teilen! Halten Sie andere fern! Halten Sie Sicherheitsabstand! Kein E10 tanken! Gießen Sie das Benzingemisch hier hinein!
  • Page 242 STÜCKLISTE Benzin-Kettensäge (Säge und Abdeckung der Inbusschlüssel (4mm/5mm) Kettenbremse) Führungsschiene Schlitzschraubendreher Schwertscheide Datei​ Sah Kette Zähne einsetzen Container Schraube (x2) Mehrfachwerkzeug Ohrstöpsel (x2) Steckerschlüssel...
  • Page 243 EIN/STOP-Schalter. Der EIN/STOP-Schalter dient zum Abstellen des Motors. Ein gewisser Lärmpegel durch die Maschine lässt sich nicht vermeiden. Lärmintensive Arbeiten sind zu genehmigen und zeitlich zu begrenzen. Ruhezeiten sind einzuhalten und ggf. die Arbeitszeit auf ein Minimum zu beschränken. Zum persönlichen Schutz und zum Schutz von in der Nähe arbeitenden Personen ist ein entsprechender Gehörschutz zu tragen.
  • Page 244 gebrochen oder anderweitig entfernt werden. - Halten Sie den Schalldämpfer vom Körper fern und schützen Sie Führungsschiene und Kette während des Transports mit einer Schutzhülle. - Sichern Sie die Maschine während des Transports. - Das Berühren rotierender Teile vermeiden und die vorgesehenen Schutzelemente verwenden.
  • Page 245 und, wenn Sie Bäume fällen, einen geplanten Rückzugsweg haben. Halten Sie alle Körperteile von der Sägekette fern, wenn die Kettensäge in Betrieb ist. Stellen Sie vor dem Starten der Kettensäge sicher, dass die Sägekette nichts berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb der Kettensäge kann dazu führen, dass sich Ihre Kleidung oder Ihr Körper in der Sägekette verfängt .
  • Page 246 Werkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. Vorsicht beim Umgang mit Kraftstoff - Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff oder während des Betriebs der Säge. - Beseitigen Sie sämtliche Funken- oder Flammenquellen in den Bereichen, in denen Kraftstoff gemischt oder eingefüllt wird. Es sollte nicht geraucht werden, offen Flammen oder Arbeiten, die Funken erzeugen könnten.
  • Page 247 zum Schneiden von Kunststoff, Mauerwerk usw. Reinigen und wischen Sie die Griffe vor der Arbeit ab. Schneiden Sie nicht über Schulterhöhe, beugen Sie sich nicht zu weit vor und berühren Sie mit der Sägekette nicht den Boden. Beim Sägen von Brettern und Stämmen ist ein zuverlässiger Ständer (Rahmen) erforderlich.
  • Page 248 Spitze der Führungsschiene mit einem Gegenstand wie einem Baumstamm oder Ast in Berührung kommt oder wenn das Holz sich schließt und die Sägekette im Schnitt einklemmt. Auch der Kontakt mit einem Fremdkörper im Holz kann zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. 1.
  • Page 249 die Kettensäge aus dem Blickfeld des Bedieners. Ein Verklemmen der Kette am oberen Ende der Führungsschiene drückt das Gerät zurück zum Bediener. Jeder dieser Effekte führt zum Verlust der Kontrolle über die Säge und zu schweren (Abb. 2) Verletzungen (Abb.2) (Abb.2) Betreiben Sie die Kettensäge nicht mit abgenommenem Luftfilter oder abgenommener Luftfilterabdeckung.
  • Page 250 Beachten Sie nicht nur die allgemeinen Sicherheitsanforderungen in diesem Abschnitt, sondern auch die speziellen Anweisungen in anderen Abschnitten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung der Umwelt darstellen, das Werkzeug beschädigen und auch gefährliche Folgen für die Gesundheit und das Leben von Menschen haben. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise erlischt die Gewährleistung für entstandene Schäden.
  • Page 251 Einweisung. • Betreiben Sie die Maschine nicht ohne die in der Konstruktion vorgesehenen Schutzvorrichtungen. • Tragen Sie beim Betrieb des Geräts die erforderliche persönliche Schutzausrüstung. • Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. • Verwenden Sie die Maschine nicht in der Nähe anderer Menschen oder Tiere. •...
  • Page 255 Vorab werden die Funktionen der Bedien- und Anzeigeelemente beschrieben. Führen Sie noch keine Funktionen aus! Abb. 1 3 Handschutz 1 Sägeschiene 2 Sägekette (Stellantrieb für Kettenbremse) Abdeckung für 4 Vorderer Griff 5 Startergriff Luftfilter 7 Feststellknopf an 8 Betriebsschalter der Abdeckung für I = Ein (Betrieb) 9 Gashebel...
  • Page 256: Zusammenbau Des Geräts

    10 Gashebelsperre 11 Hinterer Griff Ansaugpumpe/Primer 13 Drossel 14 Tankdeckel 15 Kettenbremse Einstellschraube Kettenöltankdeckel Sägeschienenabdeckung für Kettenspannung Befestigungsmutter 20 Aufhängevorrichtung für Sägeschiene Zusammenbau des Geräts Verletzungsgefahr beim Betrieb! Unsachgemäß angebrachte Teile können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Verletzungen beim Einsatz des Elektrowerkzeugs! Dieses Elektrowerkzeug darf nur eingeschaltet werden, wenn alle Teile vollständig und sicher angebracht sind und kein Teil beschädigt ist! –...
  • Page 257 Beim Aufstecken der Kette ist auf die vorgeschriebene Laufrichtung zu achten! Sägeschiene und Sägekette montieren Abb. 2–6 - Befestigungsmutter (19) lösen und Deckel (17) abnehmen. - Langloch der Sägeschiene (1) auf Bolzen (21) aufsetzen. Sägeschiene bis zum Anschlag auf das Kettenrad (22) schieben. Hinweis: Achten Sie beim Anbringen der Kette auf den korrekten Sitz in Führungsnut (Sägeschiene).
  • Page 258: Kettenbremse Prüfen

    Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie fest an der Unterseite der Sägeschiene anliegt und sich leicht von Hand bewegen lässt. Stellen Sie bei Bedarf die Spannung der Sägekette neu ein (siehe Abschnitt „Wartung und Reinigung“). Kettenbremse prüfen Abb. 7 Die Kettenbremse blockiert die Sägekette sofort, wenn ein Rückschlag auftritt.
  • Page 259: Kettenschmierung Prüfen

    können Ölpumpe, Sägeschiene und Kette beschädigt werden! Schaden für die Umwelt! Da das Sägekettenöl beim Betrieb an die Umwelt abgegeben wird, sollten spezielle biologisch abbaubare Sägekettenöle auf pflanzlicher Basis verwendet werden. Abb. 8 - Stellen Sie das Elektrowerkzeug mit dem Tankdeckel (16) nach oben sicher auf den Boden.
  • Page 260 Öl und Benzin Öl Verwenden Sie ausschließlich Qualitätsöl der API-Klassifikation TC (TSC-3), das für luftgekühlte Zweitaktmotoren angeboten wird. Mischen Sie das Öl für Zweitaktmotoren nach Anleitung auf der Flasche im Verhältnis 1:40 (2,5 %). Benzin Gefahr ! Unter bestimmten Bedingungen ist Benzin hochentzündlich und explosiv. –...
  • Page 261 Kraftstoff nachfüllen Abb. 8 - Stellen Sie das Elektrowerkzeug mit dem Tankdeckel (14) nach oben sicher auf den Boden. - Tankdeckel abnehmen. - Kraftstofftank zu ca. 80 % mit Benzin-Öl-Gemisch füllen. Niemals überfüllen! - Kraftstofftank dicht verschließen. - Vor dem Starten des Motors das Elektrowerkzeug ca. 10 m von der Tankstelle/dem Kraftstoffbehälter entfernen.
  • Page 262 werden, damit der Motor die richtige Leerlaufdrehzahl erreicht und der Sägekette startet nicht im Leerlauf. Beschädigung des Elektrowerkzeugs! Starterseil maximal 50 cm herausziehen und mit der Hand langsam zurückführen. Abb. 10 - Schutzhülle vom Schneidwerk entfernen. - Betriebsschalter (8) in Stellung Ein [I] bringen. - Kettenbremse aktivieren.
  • Page 263 Starterkabel in einer kontrollierten und kontinuierlichen Bewegung bis der Motor startet (Abb. 9). - Gashebelsperre (10) drücken und Gashebel (9) betätigen. Notiz : Sollte der Motor nach 3–4-maligem Ziehen des Starterseils nicht anspringen, wiederholen Sie den gesamten Startvorgang, wie unter „Starten bei kaltem Motor“...
  • Page 264 Sägetechnik einer Kettensäge vertraut. Informationen können der Fachliteratur entnommen werden. Wir empfehlen den Besuch geeigneter Schulungen. Die Erläuterungen im Abschnitt „Grundlegende Arbeitstechnik“ dienen lediglich als Ergänzung! Richtige Haltung Verletzungsgefahr! Arbeiten Sie niemals auf instabilem Untergrund! Niemals über Schulterhöhe arbeiten! Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter stehend! Beugen Sie sich beim Arbeiten nicht zu weit nach vorne! Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur bei günstigen Witterungs- und Geländeverhältnissen!
  • Page 265: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch - Den Motor abstellen. - Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. - Stecken Sie die Scheide auf den Schneidmechanismus. - Kettenbremse aktivieren. - Elektrowerkzeug abkühlen lassen. - Zündkerzenstecker abziehen. Rückschlaggefahr! Ein Rückschlag entsteht, wenn die Oberseite oder Spitze der Sägeschiene Holz oder andere feste Gegenstände berührt.
  • Page 266: Grundlegende Arbeitstechnik

    Grundlegende Arbeitstechnik Verletzungsgefahr! In diesem Abschnitt geht es um die grundlegende Arbeitstechnik im Umgang mit dem Elektrowerkzeug. Die hier gegebenen Informationen ersetzen nicht die umfassende Ausbildung und Erfahrung eines Fachmanns. Vermeiden Sie Arbeiten, für die Sie nicht ausreichend qualifiziert sind! Unvorsichtiger Umgang mit dem Elektrowerkzeug kann zu schwersten Verletzungen bis hin zum Tod führen! Sägetechnik...
  • Page 267 durch seine Körperkraft kompensiert, besteht die Gefahr, dass nur die Spitze der Sägeschiene das Holz berührt und es zu einem Rückschlag kommt. Einen Baum fällen Verletzungsgefahr! Fäll- und Entastereiarbeiten dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden! Es besteht Lebensgefahr! Abb. 15 Stellen Sie vor Beginn der Fällarbeiten Folgendes sicher: –...
  • Page 268 Flach auf dem Boden liegende Stämme - Den Stamm zur Hälfte einschneiden, dann umdrehen und von der gegenüberliegenden Seite durchsägen. Beschädigung des Elektrowerkzeugs! Beim Durchsägen des Stammes darauf achten, dass die Sägeschiene nicht den Boden berührt! Unterstützte Amtsleitungen Wir empfehlen, Stämme, die durchgesägt werden sollen, auf Sägeböcke zu stützen.
  • Page 269 Aufliegende oder unter Spannung stehende Äste können die Sägekette im Holz verkeilen! Arbeiten mit Kettensägen zur Baumpflege mit Seil und Tragegurt Verletzungsgefahr! Die Bedienung der Kettensäge darf nur durch ausgebildete Baumpfleger erfolgen. Der Anwender einer Kettensäge zur Baumpflege, der in großer Höhe mit Seil und Tragegurt arbeitet, sollte nie alleine arbeiten.
  • Page 270 Beispiel für die Befestigung einer Kettensäge zur Baumpflege am Tragegurt des Anwenders Abb. 19 Befestigen Sie den Tragegurt mit einem geeigneten Karabinerhaken an der Aufhängevorrichtung (20, Abb. 1) der Motorsäge. Die Möglichkeit, die Kettensäge direkt am Tragegurt zu befestigen reduziert das Risiko, dass das Gerät beim Bewegen im Baum beschädigt werden.
  • Page 271 Faktoren führt: – fehlender fester Halt beim Zurückschlagen der Kettensäge; – mangelnde Kontrolle über die Kettensäge, wodurch diese leichter mit Kletterseilen und dem Körper des Anwenders (insbesondere der linken Hand und dem linken Arm) in Berührung kommt und – Kontrollverlust durch unsichere Arbeitshaltung und dadurch Kontakt mit der Kettensäge (unerwartete Bewegungen beim Arbeiten mit der Kettensäge).
  • Page 272 vom Gurtzeug zu einem zusätzlichen Aufhängemechanismus. Beispiel eines Steigbügels aus einer Endlosschlinge Abb. 25 Um einen guten Halt in der Arbeitsposition zu erreichen, kann vorübergehend eine Endlosschlinge als Stützbügel verwendet werden. Starten der Kettensäge im Baum Beim Starten der Kettensäge im Baum muss der Benutzer –...
  • Page 273: Wartung Und Reinigung

    – die Kettensäge wird in gestreckter Haltung verwendet, im rechten Winkel und nicht auf einer Linie mit dem Körper des Benutzers. Benutzer sollten niemals – Säge mit Rückschlagbereich an der Spitze der Führungsschiene der Kettensäge, – den Ast festhalten, den sie absägen, oder –...
  • Page 274: Gerät Reinigen

    Führen Sie nur die hier beschriebenen Wartungsarbeiten selbst durch. Alle anderen Arbeiten, insbesondere Wartung und Reparatur des Motors, dürfen nur von einem ausgebildeten Fachmann ausgeführt werden. Unsachgemäßes Arbeiten kann zu Schäden am Elektrowerkzeug und zu Verletzungen führen. Übersicht Reinigung und Wartung Nach dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs - Reinigen Sie das Gerät.
  • Page 275: Wartung

    - Sägeschiene demontieren. - Mit geeignetem Werkzeug Schmutz aus der Ölführungsnut entfernen. (Kunststoffspatel verwenden, kein Stahlwerkzeug!) - Sägeschiene wieder anbringen. Wartung Sägekette nachspannen Abb. 6 - Mutter (19) lösen (handfest). - Sägeschienenspitze leicht anheben und festhalten. - Spannschraube zur Kettenspannung (18) soweit anziehen, bis die Kette stramm an der Unterseite der Sägeschiene anliegt.
  • Page 276 Notiz: Bei Verwendung des Elektrowerkzeugs ohne Luftfilter erlischt die Gewährleistung (Garantie) werden ungültig. Vergaser einstellen Diese Arbeit darf nur von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Kraftstofffilter reinigen/austauschen Diese Arbeit darf nur von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Zündkerze prüfen/austauschen Verwenden Sie nur Originalzündkerzen oder vom Hersteller freigegebene Zündkerzen.
  • Page 277: Gerät Transportieren

    Gerät transportieren Mit dem Fahrzeug Vor dem Transport des Gerätes auf oder in einem Fahrzeug: - Lassen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Transport abkühlen. - Vor dem Transport des Elektrowerkzeugs den Kraftstofftank entleeren! Der Einfülldeckel muss fest verschlossen sein. - Kettenschmieröl aus dem Elektrowerkzeug ablassen. - Kettenbremse aktivieren.
  • Page 278 einem geölten Tuch (harzfreies Öl) ab oder verwenden Sie ein Ölspray. - Stecken Sie die Scheide auf den Schneidmechanismus. - Bewahren Sie das Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort auf. Fehler Ursache Messen Motor startet Betriebsschalter steht auf Stop Schalter auf Ein [I] stellen. nicht.
  • Page 279: Technische Eigenschaften

    Ölzufuhr blockiert. Saubere Ölversorgung. Unzureichendes Sägekette ist stumpf. Sägekette vom Fachmann Schneiden nachschleifen lassen. Leistung. Sägekette ist verschlissen. Sägekette ersetzen. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CN-25 Modell/Artikel Maximale Leistung (kW) 0,75 Hubraum (cm³) 25.4 Motortyp 2-Takt, luftgekühlt Tankvolumen für automatische Kettenschmierung (ml) Kraftstofftankvolumen (ml)
  • Page 282 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 283: Manuel De L'utilisateur

    Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support TRONÇONNEUSES À ESSENCE MANUEL DE L'UTILISATEUR We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 284 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 285 IMPORTANT A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Entraînement 1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation du produit. 2. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas ces instructions utiliser le produit.
  • Page 286 le produit. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et la bonne utilisation du produit. 2. Évitez d'opérer lorsque des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. 3. Habillez-vous correctement ! Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient être happés par les pièces mobiles. L'utilisation de gants robustes, de chaussures antidérapantes et de lunettes de sécurité...
  • Page 287 5. Avant d'utiliser le produit et après tout impact, vérifiez les signes d'usure ou de dommages et réparez si nécessaire. 6. N'utilisez jamais le produit avec des protections endommagées ou sans les protections en place. 7. Gardez toujours les mains et les pieds éloignés de l'outil de coupe, notamment lorsque vous démarrez le moteur.
  • Page 288 19. Utilisez toujours les deux mains pour faire fonctionner un produit équipé de deux poignées. 20. Soyez toujours conscient de votre environnement et restez attentif aux dangers possibles dont vous n'êtes peut-être pas conscient en raison du bruit du produit. 21.Soyez prudent lorsque vous manipulez un accessoire de coupe ou un bord tranchant installé...
  • Page 289 produit. 5. Inspectez le produit avant chaque utilisation, après l'avoir laissé tomber ou après l'avoir exposé à d'autres impacts pour identifier les défauts importants. Vérifiez les fixations desserrées, les fuites de carburant et les pièces endommagées, telles que des fissures dans l'accessoire de coupe. 6.
  • Page 290 lors du retrait du matériau coincé. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du produit peut entraîner des blessures graves. 3. Tenez le produit uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la chaîne de scie peut entrer en contact avec des câbles cachés. Les chaînes de scie entrant en contact avec un fil «...
  • Page 291 et éloigné de ton corps. Lors du transport ou du stockage du produit, installez toujours le couvercle du guide-chaîne. Une manipulation appropriée du produit réduira le risque de contact accidentel avec la chaîne de scie en mouvement. 12.Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de changement d'accessoires.
  • Page 292 dans une position qui amènerait une pièce à se trouver à moins de 10 m de lignes électriques aériennes. 22.Ne coupez jamais dans des zones où l'accessoire de coupe est hors de vue. Manutention du carburant 1. Éteignez toujours le produit, débranchez le connecteur de la bougie d'allumage et laissez le produit refroidir avant de faire le plein.
  • Page 293 réservoir. Assurez-vous qu'il est bien fermé. 9. N'utilisez jamais le produit sans filtre à air. 10.La pression de vapeur de carburant peut s'accumuler à l'intérieur du réservoir de carburant en fonction du carburant utilisé, des conditions météorologiques et du système de ventilation du réservoir. Réduire Pour éviter tout risque de brûlures et d'autres blessures, retirez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant pour permettre à...
  • Page 294 vêtements, changez de vêtements et lavez toute partie de votre corps ayant été en contact avec du carburant avant remettre le moteur en marche. 22.Si le carburant prend feu, éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche. 23.Si le réservoir de carburant est vidangé, cela doit être fait à l'extérieur. Réduction des vibrations et du bruit Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée de fonctionnement, utilisez des modes de fonctionnement à...
  • Page 295 pas être capable de ressentir les choses correctement ; Perte de force dans les mains ; Les doigts deviennent blancs (blanchiment) et deviennent rouges et douloureux au moment de la guérison (en particulier par temps froid et humide, et probablement seulement au niveau des pointes au début).
  • Page 296 extincteurs spéciaux ! Nous vous recommandons de garder un extincteur adapté à portée de main dans votre zone de travail ! Risques résiduels Même si vous utilisez ce produit conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessures et de dommages subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la structure et la conception de ce produit : 1.
  • Page 297 familiariser avec eux pour réduire les risques tels que les blessures corporelles et les dommages matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil pour la première fois et conservez-le pour référence future. Avertissement! Lisez le mode d'emploi avant utilisation ! AVERTISSEMENT! Des précautions de sécurité...
  • Page 298 Flammes nues et fumée à proximité de l'appareil sont strictement interdits ! Niveau de puissance sonore garanti de l'appareil Les objets projetés par le produit pourraient heurter l'utilisateur ou d'autres personnes se trouvant à proximité. Assurez-vous toujours que les autres personnes et les animaux domestiques restent à...
  • Page 299 Attention, pièces chaudes. Gardez une distance de sécurité ! Attention aux pièces jetées ! Éloignez les autres ! Gardez une distance de sécurité ! Ne faites pas le plein d'E10 ! Versez le mélange d'essence ici !
  • Page 300: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Tronçonneuse à essence Clé hexagonale (4 mm/5 (scie et cache des freins de chaîne) Barre guide Tournevis à fente Fourreau de guide-chaîne Déposer​ Chaîne de scie Insérer des dents Récipient Vis (x2) Outil Multi-fonction Bouchon d'oreille (x2) Clé...
  • Page 301 Interrupteur marche/arrêt. L'interrupteur ON/STOP doit être utilisé pour arrêter le moteur. Un certain degré de bruit provenant de la machine n'est pas évitable. Les travaux bruyants sur l'itinéraire doivent être autorisés et limités à certaines périodes. Gardez des périodes de repos et ils devront peut-être limiter les heures de travail au minimum.
  • Page 302 le protège-main ou le frein de chaîne s'il est endommagé, cassé ou s'il est retiré d'une autre manière. - Gardez le silencieux éloigné de votre corps ainsi que le guide-chaîne et la chaîne recouverts d'un fourreau pendant le transport. - Sécurisez la machine pendant le transport. - Évitez de toucher les pièces en rotation et utilisez les éléments de protection comme prévu.
  • Page 303 Planifiez soigneusement votre opération de sciage à l’avance. Ne commencez pas à couper avant d'avoir une zone de travail dégagée, une assise sûre et, si vous abattez des arbres, un chemin de retraite planifié. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la chaîne lorsque la tronçonneuse fonctionne.
  • Page 304 imprudente ou inappropriée de cet outil peut provoquer des blessures graves. Manipulez le carburant avec prudence - Ne fumez pas en manipulant du carburant ou en utilisant la scie. - Éliminer toute source d'étincelles ou de flammes dans les zones où le carburant est mélangé...
  • Page 305 trop et ne touchez pas le sol avec une chaîne de scie. Lors du sciage de planches et de bûches, il est nécessaire d'utiliser un support fiable (cadrage). Ne laissez pas l'autre personne tenir la bûche pendant le sciage et ne tenez jamais la bûche avec votre pied. Ne travaillez pas dans des conditions de faible luminosité...
  • Page 306 Le contact avec un corps étranger dans le bois peut également entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse. 1.Scie avec barre de guidage à angle plat. 2. Ne travaillez jamais avec une chaîne lâche, largement étirée ou très usée. 3. Assurez-vous que la chaîne est correctement affûtée.
  • Page 307 (Fig.2) (Fig.2) (Fig.2) N'utilisez pas la tronçonneuse avec le filtre à air retiré ou le couvercle du filtre à air retiré. Évitez les effets toxiques des gaz toxiques ! Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) et d'autres gaz dangereux pour la santé...
  • Page 308 danger pour l'environnement, endommager l'outil et entraîner des conséquences dangereuses pour la santé et la vie humaines. Le non-respect des instructions de sécurité annulera la garantie pour dommages. Vêtements et équipements de protection individuelle (EPI) 6. Fixez les cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus du niveau des épaules. 2.
  • Page 309 • N'utilisez pas la machine à proximité d'autres personnes ou d'animaux. • Pour les plans et procédures d'action d'urgence, ainsi que les situations anormales et d'alerte, éteignez immédiatement la machine et contactez un centre de service. STRUCTURE...
  • Page 313 Les fonctions des éléments de commande et d'affichage sont décrites au préalable. N'exécutez aucune fonction pour l'instant ! Fig. 1 3 Protège-main 1 rail de scie 2 chaînes de scie (actionneur pour frein de chaîne) Poignée 6 Couvercle pour filtre 4 Poignée avant démarrage à...
  • Page 314: Assemblage De L'appareil

    Verrouillage Pompe 11 Poignée arrière l'accélérateur d'admission/amorce Couvercle 13 Étrangleur 15 Frein de chaîne réservoir de carburant Couvercle 17 Couvercle du rail de 18 Vis de réglage de la réservoir d'huile scie tension de la chaîne chaîne 19 Écrou de fixation Dispositif pour rail de scie suspension...
  • Page 315 Lors de la fixation de la chaîne, respectez le sens de marche indiqué ! Fixation du rail de scie et de la chaîne de scie Fig. 2–6 - Dévisser l'écrou de fixation (19) et retirer le couvercle (17). - Placer le trou oblong du rail de scie (1) sur le boulon (21). Poussez le rail de scie aussi loin que possible sur la roue à...
  • Page 316 contre le dessous du rail de scie et peut être facilement déplacée à la main. Si nécessaire, réajustez la tension de la chaîne de scie (voir la section « Entretien et nettoyage »). Contrôler le frein de chaîne Figure 7 Le frein de chaîne bloque immédiatement la chaîne en cas de rebond.
  • Page 317 pompe à huile, le rail de scie et la chaîne pourraient être endommagés ! Dommage pour l'environnement ! Étant donné que l'huile de chaîne de scie est rejetée dans l'environnement pendant le fonctionnement, des huiles spéciales pour chaîne de scie biodégradables à...
  • Page 318 Pétrole et essence Huile Utilisez uniquement de l'huile de qualité, classification API TC (TSC-3), proposée pour les moteurs à deux temps refroidis par air. Mélangez l'huile pour moteurs à deux temps selon les instructions sur le bidon, 1:40 (2,5 %). Essence Danger ! Dans certaines conditions, l'essence est extrêmement inflammable et...
  • Page 319: Sécurité De Fonctionnement

    Ne pas mélanger directement dans le réservoir. Faire le plein de carburant Figure 8 - Posez solidement l'outil électroportatif sur le sol avec le bouchon du réservoir (14) vers le haut. - Retirer le bouchon du réservoir. - Remplir le réservoir de carburant avec le mélange essence/huile jusqu'à env.
  • Page 320 Figure 9 Risqué de blessure! Une fois le moteur démarré, l'accélérateur doit être actionné doucement une fois pour que le moteur atteigne le régime de ralenti correct et que le la chaîne de scie ne démarre pas au ralenti. Dommages sur l'outil électrique ! Tirez le câble de démarrage sur 50 cm maximum et faites-le revenir lentement à...
  • Page 321 Démarrer avec un moteur chaud - Poser l'outil électroportatif au sol et tirer le câble de démarrage dans un mouvement contrôlé et continu jusqu'à ce que le moteur démarre (Fig. 9). - Appuyer sur le verrouillage de l'accélérateur (10) et actionner l'accélérateur (9).
  • Page 322: Après Utilisation

    Avant d'utiliser l'outil électrique, familiarisez-vous soigneusement avec la technique de sciage des scies à chaîne. Des informations peuvent être trouvées dans la littérature spécialisée. Nous vous recommandons de suivre des formations adaptées. Les explications données au chapitre « Technique de travail de base » ne sont utilisées qu'à...
  • Page 323 - Attendez que toutes les pièces en rotation soient à l'arrêt. - Placer la gaine sur le mécanisme de coupe. - Activer le frein de chaîne. - Laisser refroidir l'outil électrique. - Déposer la borne de bougie. Risque de rebond ! Des rebonds se produisent si la partie supérieure ou la pointe du rail de scie touche du bois ou d'autres objets solides.
  • Page 324 Technique de travail de base Risqué de blessure! Cette section traite de la technique de travail de base lors de la manipulation de l'outil électrique. Les informations fournies ici ne remplacent pas la formation approfondie et l'expérience d'un spécialiste. Évitez tout travail pour lequel vous n’êtes pas suffisamment qualifié ! Une manipulation imprudente de l'outil électrique peut entraîner des blessures extrêmement graves, voire mortelles ! Technique de sciage...
  • Page 325 Abattre un arbre Risqué de blessure! Les travaux d'abattage et d'ébranchage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ! Il existe un risque de blessures mortelles ! Figure 15 Avant de commencer les travaux d’abattage, assurez-vous que : –...
  • Page 326 Des malles posées à plat sur le sol - Coupez à moitié le tronc, puis retournez-vous et sciez du côté opposé. Dommages sur l'outil électrique ! Lors du sciage du tronc, veillez à ce que le rail de scie ne touche pas le sol ! Lignes réseau prises en charge Nous recommandons de soutenir les troncs à...
  • Page 327 Risqué de blessure! La tronçonneuse ne peut être utilisée que par des arboriculteurs qualifiés. L’utilisateur d’une scie à chaîne pour l’entretien des arbres qui travaille en hauteur à l’aide d’une corde et d’une sangle de transport ne doit jamais travailler seul. Il devrait toujours y avoir une personne au sol ayant la formation d’urgence appropriée et disponible pour vous aider.
  • Page 328 La possibilité d'attacher la tronçonneuse directement à la sangle de transport réduit le risque que l'équipement devienne endommagé lors des déplacements dans l'arbre. La tronçonneuse doit toujours être éteinte lorsqu'elle est directement attachée à la sangle de transport. La tronçonneuse ne doit être fixée qu'aux mécanismes de suspension recommandés sur la sangle de transport.
  • Page 329 gauches) et – perte de contrôle due à une position de travail dangereuse et donc contact avec la tronçonneuse (mouvements inattendus lors du travail avec la tronçonneuse). Position de travail sûre pour une utilisation à deux mains – Ne sciez jamais de branches situées au-dessus des bras ou des mains (Fig.
  • Page 330 Démarrage de la tronçonneuse dans l'arbre Lors du démarrage de la tronçonneuse dans l'arbre, l'utilisateur doit – activer le frein de chaîne avant de démarrer ; – tenir la tronçonneuse à gauche ou à droite du corps lors du démarrage : - Tenir la tronçonneuse à...
  • Page 331: Entretien Et Nettoyage

    – s’accrocher à la branche qu’ils sont en train de scier, ou – tenter d'attraper les objets qui tombent. Libérer une scie à chaîne coincée Si la scie à chaîne se coince lors de la coupe, l'utilisateur doit : – éteignez la tronçonneuse, fixez-la solidement à l'intérieur de l'arbre (c'est-à-dire au tronc) ou à...
  • Page 332: Nettoyage De L'appareil

    Aperçu du nettoyage et de l'entretien Après avoir utilisé l'outil électrique - Nettoyer l'appareil. - Nettoyer le filtre à air. Retendez régulièrement la chaîne de scie - en fonction des conditions d'application. - Nettoyer la rainure de guidage d'huile dans le rail de scie. - Réaffûter la chaîne de scie.
  • Page 333 Retendre la chaîne de scie Figure 6 - Desserrer l'écrou (19) (serrer à la main). - Soulever légèrement la pointe du rail de scie et la maintenir. - Serrer la vis de tension pour la tension de la chaîne (18) jusqu'à ce que la chaîne soit bien positionnée contre la face inférieure du rail de scie.
  • Page 334: Transport De L'appareil

    Ces travaux ne peuvent être effectués que par un atelier spécialisé. Nettoyage/remplacement du filtre à carburant Ces travaux ne peuvent être effectués que par un atelier spécialisé. Contrôle/remplacement de la bougie d'allumage Utilisez uniquement des bougies d'allumage d'origine ou approuvées par le fabricant.
  • Page 335 Le bouchon de remplissage doit être bien fermé. - Vidangez l'huile lubrifiante pour chaîne de l'outil électrique. - Activer le frein de chaîne. - Placer la gaine sur le mécanisme de coupe. - Sécurisez l'outil électrique pour l'empêcher de bouger pendant le transport.
  • Page 336 Faute Cause Mesure Le moteur ne L'interrupteur de commande est Déplacez le commutateur sur démarre pas. sur Stop [0]. On [I]. Réservoir de carburant vide. Remplissez le réservoir de carburant. Pompe d'admission non Appuyez lentement sur la enfoncée pompe d'admission à fond 10 assez loin.
  • Page 337: Caractéristiques Techniques

    Faites rectifier la chaîne de inadéquate émoussée. scie par un spécialiste. performance. La chaîne de scie est usée. Remplacez la chaîne de scie. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CN-25 Modèle/Article Puissance maximale (kW) 0,75 Cylindrée du moteur (cm³) 25.4 Type de moteur 2 temps, refroidi par air Volume du réservoir pour la...
  • Page 340 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 341 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support KETTINGZAGEN OP GAS HANDLEIDING We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 342 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 343 BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK. BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Opleiding 1. Lees de instructies aandachtig. Zorg ervoor dat u bekend bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het product. 2. Laat nooit kinderen of mensen die niet bekend zijn met deze instructies het product gebruiken.
  • Page 344 het product. Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met alle bedieningselementen en het juiste gebruik van het product. 2. Vermijd bediening terwijl er mensen, vooral kinderen, in de buurt zijn. 3. Kleed goede kleding! Draag geen loszittende kleding of sieraden, deze kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
  • Page 345 weggeslingerd. 5. Controleer het product vóór gebruik en na een eventuele botsing op tekenen van slijtage of schade en repareer het indien nodig. 6. Gebruik het product nooit met beschadigde beschermkappen of zonder dat de beschermkappen op hun plaats zitten. 7.
  • Page 346 bedienen. 20. Houd altijd rekening met uw omgeving en blijf alert op mogelijke gevaren waarvan u zich mogelijk niet bewust bent vanwege het geluid van het product. 21.Wees voorzichtig bij het hanteren van een snijhulpstuk/scherpe rand die is aangebracht voor het afsnijden van de draadlengte. Zorg ervoor dat er een nieuwe filamentsnijlijn is correct geïnstalleerd voordat u het product inschakelt.
  • Page 347 identificeren. Controleer op losse bevestigingsmiddelen, brandstoflekken en beschadigde onderdelen, zoals scheuren in de snijuitrusting. 6. Wijzig nooit het vooraf ingestelde toerental of de motor- en productinstellingen. Informatie over onderhoud en reparatie vindt u in deze handleiding. 7. Bewaar het product op een plek waar de brandstofdamp geen open vuur of vonk kan bereiken.
  • Page 348 die in contact komen met een draad die onder spanning staat, kunnen blootliggende metalen delen van het product onder spanning zetten en de bediener een elektrische schok bezorgen. 4. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting wanneer het product in werking is.
  • Page 349 12.Volg de instructies voor het smeren, spannen van de ketting en het vervangen van accessoires. Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan breken of de kans op terugslag vergroten. 13.Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, geoliede handgrepen zijn glad waardoor u de controle verliest.
  • Page 350 Brandstofbehandeling 1. Schakel het product altijd uit, koppel de bougiestekker los en laat het product afkoelen voordat u tankt. Brandstof en brandstofdampen zijn zeer brandbaar. Wees voorzichtig bij het omgaan met brandstof. Rook nooit tijdens het tanken van het product. Vul het product niet bij als er open vuur in de buurt is! 2.
  • Page 351 buurt van brandstof bent. 13.Zorg ervoor dat de bougiekabel goed vastzit. Een losse kabel kan elektrische vonken veroorzaken, waardoor brandbare dampen kunnen ontbranden en brand of explosies kunnen ontstaan. 14.Controleer regelmatig op lekkage van de tankdop en brandstofleidingen. 15. Wees voorzichtig bij het omgaan met brandstof. Om onbedoelde brand te voorkomen, moet u het product ten minste 3 meter (10') van het tankpunt verwijderen voordat u het apparaat start.
  • Page 352 Houd rekening met de volgende punten om de risico’s van blootstelling aan trillingen en lawaai te minimaliseren: 1. Gebruik het product alleen zoals bedoeld door het ontwerp en deze instructies. 2. Zorg ervoor dat het product in goede staat verkeert en goed wordt onderhouden.
  • Page 353 Noodgeval Maak uzelf vertrouwd met het gebruik van dit product door middel van deze gebruiksaanwijzing. Onthoud de veiligheidsinstructies en volg ze naar de letter. Dit zal helpen risico's en gevaren te voorkomen. 7. Wees altijd alert bij het gebruik van dit product, zodat u risico’s vroegtijdig kunt onderkennen en aanpakken.
  • Page 354 4. Brandwonden bij aanraking van hete oppervlakken. 5. Terugslag. Symbolen Op het product, het typeplaatje en in deze instructies vindt u onder andere de volgende symbolen en afkortingen. Maak vertrouwd Neem contact met hen op om gevaren zoals persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te verminderen.
  • Page 355 Draag oorkappen. Draag een veiligheidsbril. Draag beschermende handschoenen. Trek aan de trekstart terwijl de choke in deze stand staat. Wanneer je trek de choke uit, de luchtklep sluit. Wanneer u de choke, de luchtklep gaat open. Druk de brandstofpomp (primer) 6x in Benzinetank;...
  • Page 356 Voorzichtigheid! Giftige CO-dampen (koolmonoxidedampen)! Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes! WAARSCHUWING! Er kunnen haren in het apparaat worden gezogen! Let op: benzine is licht ontvlambaar! Explosiegevaar! Mors geen brandstof! Schakel het apparaat uit en verwijder de bougiestekker voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert! Aandacht! Gevaar voor verstikking! Let op, hete onderdelen.
  • Page 357 ONDERDELEN LIJST...
  • Page 358 Benzine kettingzaag (zaag en deksel van de Inbussleutel (4 mm/5 mm) kettingremmen) Gidsbalk Sleufschroevendraaier Geleiderail schede Bestand​ Zaag ketting Tanden inbrengen Houder Schroef (x2) Multi tool Oordopje (x2) Stekkersleutel AAN/STOP-schakelaar. De AAN/STOP-schakelaar moet worden gebruikt om de motor te stoppen.
  • Page 359 Een zekere mate van lawaai van de machine is niet te vermijden. Voor werkzaamheden met veel lawaai op de route moet een vergunning en limiet voor bepaalde periodes worden verleend. Houd rusttijden aan en het kan zijn dat ze de werktijden tot een minimum moeten beperken. Voor hun persoonlijke bescherming en de bescherming van mensen die in de buurt werken, moet een geschikte gehoorbescherming worden gedragen.
  • Page 360 en zorg dat het zaagblad en de ketting met een schede bedekt zijn. - Zet de machine vast tijdens transport. - Vermijd het aanraken van roterende delen en gebruik beschermende elementen zoals ontworpen. - Zorg ervoor dat vóór elke start alle bouten en moeren goed vastzitten. - Houd kabels uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Page 361 onoplettendheid tijdens het bedienen van een kettingzaag kan ervoor zorgen dat uw kleding of lichaam verstrikt raakt in de zaagketting . Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste handgreep en met uw linkerhand aan de voorste handgreep. Het vasthouden van de kettingzaag met omgekeerde handconfiguratie verhoogt het risico op persoonlijk letsel en mag nooit gedaan worden.
  • Page 362 de zaag. - Elimineer alle bronnen van vonken of vlammen in de gebieden waar brandstof wordt gemengd of gegoten. Er mag niet gerookt worden, open vlammen of werkzaamheden die vonken kunnen veroorzaken. Laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult. - Brandstof mengen en gieten in een buitenruimte op kale grond;...
  • Page 363 De zaag moet zo worden geleid dat geen enkel lichaamsdeel zich in het zaagvlak bevindt (Fig.1) . (Figuur 1) . Nationale regelgeving kan het gebruik van het product beperken. Om terugslag te voorkomen WAARSCHUWING: Voorkom terugslag, wat letsel kan veroorzaken. Terugslag is de achterwaartse, opwaartse of plotselinge voorwaartse beweging van het zaagblad die optreedt wanneer de zaagketting nabij de bovenste punt van het zaagblad in contact komt met een voorwerp zoals een boomstam of tak, of...
  • Page 364 6. Houd het product altijd stevig met beide handen vast. 7. Gebruik altijd een ketting met lage terugslag. 8. Breng de metalen grijptanden aan voor hefboomwerking. 9.Zorg voor de juiste kettingspanning. 10.Maak alleen maaien als de motor op hoge snelheid draait. 11.
  • Page 365 (Afb.2) (Afb.2) Gebruik de kettingzaag niet als het luchtfilter is verwijderd of als het luchtfilterdeksel is verwijderd. Vermijd de giftige effecten van giftige gassen! Uitlaatgassen bevatten koolmonoxide (CO) en andere gassen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het leven. Gebruik het apparaat niet binnenshuis. Als u tijdens het werk vergiftigingsverschijnselen heeft ondervonden, moet u op adem komen in de frisse lucht en medische hulp zoeken.
  • Page 366 gezondheid en het leven met zich meebrengen. Als u de veiligheidsinstructies niet opvolgt, vervalt de garantie voor schade. Kleding en persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) 7. Zet lang haar vast zodat het boven schouderhoogte komt. 2. Draag geen loszittende kleding of sieraden, aangezien deze in de motor kunnen worden gezogen en in de ketting of in het struikgewas terecht kunnen komen.
  • Page 367 dient u de machine onmiddellijk uit te schakelen en contact op te nemen met een servicecentrum. STRUCTUUR...
  • Page 371 De functies van de bedienings- en weergave-elementen worden vooraf beschreven. Voer nog geen functies uit! figuur 1 3 Handbescherming 1 Zaagrail 2 Zaagketting (actuator voor kettingrem) Deksel voor 4 Voorste handgreep 5 Starthendel luchtfilter 7 Vergrendelknop op het Bedieningsschakelaar 9 Gaspedaal deksel voor luchtfilter I = Aan (bediening) 0 = Uit (stop)
  • Page 372 Bevestigingsmoer 20 Ophanginrichting voor zaagrail Het apparaat in elkaar zetten Gevaar voor letsel tijdens het gebruik! Onjuist bevestigde onderdelen kunnen uiterst ernstige of fatale gevolgen hebben verwondingen bij gebruik van het elektrische gereedschap! Dit elektrische gereedschap mag alleen worden ingeschakeld als alle onderdelen volledig en veilig zijn bevestigd en geen enkel onderdeel beschadigd is! –...
  • Page 373 Let op: Zorg er bij het bevestigen van de ketting voor dat deze goed in de ketting zit geleidingsgroef (zaagrail). - Leg de zaagketting (2) om het kettingwiel (22). Zorg ervoor dat de installatierichting correct is. - Plaats de zaagketting (2) rond de zaagrail (1), beginnend bij het bovenste gedeelte van de rail.
  • Page 374 optreedt. Stand A van de kettingrem (15): Kettingrem is geactiveerd. Positie B van de kettingrem (15): Werkstand. Handmatige bediening van de kettingrem (in geval van nood): - Handbescherming (3) naar de zaagrailpunt kantelen. Kettingrem losmaken (werkstand): - Handbescherming (3) naar de voorste handgreep trekken totdat de handbescherming vastklikt.
  • Page 375 (16) naar boven gericht. - Reinig de tankdop en het inlaatmondstuk indien nodig voordat u deze opent. - Draai de tankdop langzaam los en verwijder deze. - Giet er voorzichtig zaagkettingolie bij. Mors de olie niet! - Draai de tankdop met de hand vast. - Als er wat zaagkettingolie is gemorst: Veeg olie altijd op.
  • Page 376: Brandstof Bijvullen

    Benzine Gevaar ! Onder bepaalde omstandigheden is benzine uiterst brandbaar en explosief. – Tank uitsluitend in een goed geventileerde omgeving en met uitgeschakelde motor. Rook niet in de buurt van de tank of waar brandstof is opgeslagen en doof alle ontstekingsbronnen. –...
  • Page 377 Nooit te veel vullen! - Sluit de brandstoftank goed af. - Voordat u de motor start, beweegt u het elektrisch gereedschap ca. 10 m afstand van het tankstation/brandstofcontainer. Bedrijfsveiligheid Verwondingsgevaar! Het elektrische gereedschap mag alleen worden ingeschakeld als er geen storingen worden geconstateerd.
  • Page 378 Afb. 10 - Verwijder de huls van het snijmechanisme. - Zet de bedieningsschakelaar (8) in de stand Aan [I]. - Activeer de kettingrem. Starten met koude motor - Druk de inlaatpomp/primer (12) 7–10 keer langzaam en volledig in. De brandstof moet zichtbaar zijn in de pomp. Als dit niet het geval is, blijft u drukken totdat er brandstof zichtbaar is.
  • Page 379 herhaal dan het gehele startproces zoals beschreven onder “Starten met koude motor”. - Kettingrem losmaken. - Laat de motor 1 tot 2 minuten draaien om op te warmen. Opmerking: - Bij lagere temperaturen kan het langer duren voordat de motor opwarmt en het maximale toerental bereikt.
  • Page 380 Correcte houding Verwondingsgevaar! Werk nooit op een onstabiele ondergrond! Werk nooit boven schouderhoogte! Werk nooit terwijl u op een ladder staat! Buig tijdens het werken niet te ver naar voren! Gebruik het elektrisch gereedschap alleen als de weersomstandigheden en het terrein gunstig zijn! - Ga met beide benen stevig op de grond staan.
  • Page 381 - Verwijder de bougieaansluiting. Risico op terugslag! Terugslag ontstaat als de bovenzijde of punt van de zaagrail hout of andere vaste voorwerpen raakt. Het apparaat wordt met veel energie teruggeslingerd naar de gebruiker, met mogelijk zeer ernstig letsel tot gevolg. Verwondingsgevaar! Bij het werken met elektrisch gereedschap kunnen gevaarlijke terugslagen ontstaan!
  • Page 382 Basis werktechniek Verwondingsgevaar! Dit hoofdstuk behandelt de basiswerktechniek bij het omgaan met elektrisch gereedschap. De hier gegeven informatie vervangt niet de uitgebreide opleiding en ervaring van een specialist. Vermijd werk waarvoor u niet voldoende gekwalificeerd bent! Onvoorzichtig omgaan met het elektrische gereedschap kan tot zeer ernstige tot dodelijke verwondingen leiden! Zaagtechniek Trekslagzagen...
  • Page 383 terugslag veroorzaakt. Een boom vellen Verwondingsgevaar! Kap- en aftakkingswerkzaamheden mogen uitsluitend door opgeleide personen worden uitgevoerd! Er bestaat gevaar voor levensbedreigende verwondingen! Afb. 15 Zorg er vóór aanvang van de velwerkzaamheden voor dat: – er zich geen onbevoegde personen en geen dieren in het valgebied (A) van de boom bevinden.
  • Page 384 door. Beschadiging van elektrisch gereedschap! Zorg er bij het doorzagen van de stam voor dat de zaagrail de grond niet raakt! Ondersteunde stammen Wij raden aan om de door te zagen stammen op schragen te ondersteunen. Als dit niet mogelijk is, moet de kofferbak omhoog worden gebracht ondersteund met behulp van de steuntakken of via steunblokken.
  • Page 385 werkt met touw en draagriem mag nooit alleen werken. Er moet altijd een persoon op de grond met de juiste noodtraining beschikbaar zijn om te helpen. De gebruiker moet over het algemeen worden getraind in veilige klim- en werkpositietechnieken en moet worden voorzien van draagriemen, touwen, stroppen, karabijnhaken en andere uitrusting die nodig is om een veilige en correcte werkpositie te behouden, zowel voor zichzelf als voor de zaag.
  • Page 386 uitgeschakeld zijn als deze direct aan de draagriem is bevestigd. De kettingzaag mag alleen worden bevestigd aan de aanbevolen ophangmechanismen aan de draagriem. Deze kunnen zich in het midden (voor of achter) of aan de zijkanten bevinden. Waar mogelijk moet de kettingzaag op het gecentreerde achterste middelpunt van de draagriem worden gemonteerd om hem uit de buurt van klimtouwen te houden en om het gewicht centraal onder de ruggengraat van de gebruiker te...
  • Page 387 kettingzaag). Veilige werkpositie voor bediening met twee handen – Zaag nooit takken boven de armen of handen (Fig. 21). – Zaag nooit met volledig uitgestrekte armen (afb. 22). – Zaag nooit takken die buiten bereik zijn. Om ervoor te zorgen dat de kettingzaag met beide handen kan worden vastgehouden, moet de gebruiker altijd proberen een veilige werkhouding aan te nemen (Fig.
  • Page 388 – activeer de kettingrem voordat u start; – Houd de kettingzaag bij het starten links of rechts van het lichaam: - Houd de kettingzaag aan de linkerkant vast met de linkerhand op het voorste handvat en de kettingzaag weg van het lichaam terwijl u het startkoord vasthoudt in de rechterhand, of - Houd de kettingzaag aan de rechterkant vast met de rechterhand aan...
  • Page 389: Onderhoud En Reiniging

    Een vastgelopen kettingzaag losmaken Als de kettingzaag tijdens het zagen vastloopt, moet de gebruiker: – schakel de kettingzaag uit en bevestig hem stevig aan de binnenkant van de boom (dwz aan de stam) of aan een apart werktouw, – trek de kettingzaag uit de groef en til de tak zo hoog op als nodig is, en –...
  • Page 390 - Luchtfilter reinigen. Span de zaagketting regelmatig na - afhankelijk van de toepassingsomstandigheden. - Oliegeleidingsgroef in de zaagrail reinigen. - Zaagketting opnieuw slijpen. - Controleer het oliepeil van de zaagketting, vul indien nodig bij. Schoonmaak Voorzichtigheid – Spuit het elektrische gereedschap niet met water af. –...
  • Page 391 - Spanschroef voor kettingspanning (18) aandraaien totdat de ketting strak tegen de onderkant van de zaagrail ligt. - Draai moer (19) vast. Opmerking: De ketting is correct gespannen als deze in het midden van de zaagrail 5 mm kan worden opgetild. Zaagketting opnieuw slijpen Er is speciaal gereedschap nodig om de zaagketting te slijpen en te garanderen dat de bladen van de ketting in de juiste hoek en op de juiste...
  • Page 392 Brandstoffilter reinigen/vervangen Deze werkzaamheden mogen uitsluitend door een gespecialiseerde werkplaats worden uitgevoerd. Bougie controleren/vervangen Gebruik alleen originele bougies of bougies die door de fabrikant zijn goedgekeurd. De juiste elektrodeafstand is 0,6–0,7 mm. Verwijder na elke 25 bedrijfsuren de bougie en controleer de staat ervan. - Schakel de motor uit en laat afkoelen.
  • Page 393 - Plaats de schede op het snijmechanisme. - Zet het elektrische gereedschap vast om te voorkomen dat het tijdens transport verschuift. Korte afstanden - Plaats de schede op het snijmechanisme. - Activeer de kettingrem. - Draag het elektrische gereedschap aan de handgreep. Het elektrisch gereedschap uitschakelen Voorzichtigheid Beschadiging van materiaal van het apparaat...
  • Page 394 Inlaatpomp niet ingedrukt Druk de inlaatpomp langzaam ver genoeg. 10 keer helemaal naar beneden. Choke niet bediend. Choke bedienen. Motor overstroomd. Herhaal het startproces zonder de choke te bedienen. Oude of verkeerd gemengde Tank leegmaken/vullen met brandstof. vers brandstofmengsel. Vuile bougie. Vervang of reinig de bougie.
  • Page 395: Technische Eigenschappen

    Zaagketting is versleten. Zaagketting vervangen. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CN-25 Model/Artikel Maximaal vermogen r(kW) 0,75 Cilinderinhoud (cm³) 25.4 Motor type 2-takt, luchtgekoeld Tankvolume voor automatische kettingsmering (ml) Inhoud brandstoftank (ml) benzinemengsel (gewone benzine) Soort brandstof en olie voor 2-takt, luchtgekoeld...
  • Page 397 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 398 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support GAS MOTORSÅGAR ANVÄNDARMANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 399 This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
  • Page 400 VIKTIG LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS. Träning 1. Läs instruktionerna noggrant. Var bekant med kontrollerna och korrekt användning av produkten. 2. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner använda produkten. Lokala bestämmelser kan begränsa operatörens ålder.
  • Page 401 fastna i rörliga delar. Använd rejäla handskar, halkfria skor och skyddsglasögon rekommenderas. 4. Förvara produkten på en torr, ren plats skyddad från direkt solljus först efter att bränsletanken har tömts och produkten rengjorts. Produkten får endast förvaras inuti under dessa förhållanden. 5.
  • Page 402 är i närheten. 10. Använd produkten endast i dagsljus eller bra konstgjort ljus. 11.Håll din kropp upprätt under drift. Luta dig inte framåt. Gör regelbundna pauser och ändra din arbetsställning för att hålla dig koncentrerad. 12. Håll stadigt fotfäste och balans under drift. Använd alltid selen, om sådan finns.
  • Page 403 24.Rör aldrig vårdslöst vid produkten, du kan bränna dig. Medan produkten är i drift eller kort därefter är dess delar såsom avgasröret, motorn och andra ytor extremt varma! Var uppmärksam på markeringarna på produkten. Underhåll och förvaring 1. Följ underhålls- och reparationsinstruktionerna för denna produkt. Utför aldrig några modifieringar på...
  • Page 404 12.Se till att förbränningsmotorns luftintag är fritt. Håll luftintaget fritt från damm, smutspartiklar, gaser och ångor. 13. Se till att luftcirkulationen är tillräcklig och bra. Produkten ska vara lättillgänglig från alla håll. 14. Fäst transportkåpan för metallskärtillsatsen under transport och förvaring.
  • Page 405 fast, säker och jämn yta. Hala eller instabila ytor såsom stegar kan orsaka förlust av balans eller kontroll över produkten. 9. Var uppmärksam på att fjädra tillbaka när du skär en lem som är under spänning. När spänningen i träfibrerna släpps kan den fjäderbelastade delen träffa operatören och/eller kasta produkten utom kontroll.
  • Page 406 21. Se upp för luftledningar. Använd inte produkten i någon position som gör att någon del kommer inom 10 m från elektriska ledningar. 22. Skär aldrig i områden där skärtillbehöret är utom synhåll. Bränslehantering 1. Stäng alltid av produkten, koppla loss tändstiftskontakten och låt produkten svalna, innan du tankar den.
  • Page 407 11.Var medveten om brandrisker, explosions- och inandningsrisker. 12. Rök inte när du använder produkten, hanterar bränsle eller nära bränsle. 13. Se till att tändstiftskabeln är säkrad, en lös ledning kan orsaka elektriska ljusbågar som kan antända brännbara ångor och orsaka brand eller explosion.
  • Page 408 1. Använd endast produkten enligt dess design och dessa instruktioner. 2. Se till att produkten är i gott skick och väl underhållen. 3. Använd korrekta tillbehör för produkten och se till att de är i gott skick. 4. Håll hårt i handtagen/greppytan. 5.
  • Page 409 8. Var alltid uppmärksam när du använder denna produkt, så att du kan känna igen och hantera risker tidigt. Snabba ingrepp kan förhindra allvarliga skador och skador på egendom. 2. Stanna motorn och koppla loss tändstiftskontakten om det finns fel. Låt en kvalificerad fackman kontrollera produkten och reparera den vid behov innan du använder den igen.
  • Page 410 Symboler På produkten, klassificeringsetiketten och i dessa instruktioner hittar du bland annat följande symboler och förkortningar. Bekanta dig själv med dem för att minska risker som personskador och skador på egendom. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder verktyget för första gången och spara dem för framtida referens.
  • Page 411 Tryck på bränslepumpen (primer) 6x Bränsletank; blandningsförhållande: 40 delar bensin till 1 del olja Bensin: ROZ 95/ROZ 98 2-takts motorolja: ISO-L-EGD/JASO FD Öppna lågor och rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudna! Garanterad ljudeffektnivå för apparaten Föremål som kastas av produkten kan träffa användaren eller andra åskådare.
  • Page 412 Stäng av apparaten och ta bort tändstiftskontakten innan något underhållsarbete utförs! Uppmärksamhet! Risk för kvävning! OBS, heta delar. Håll ett säkert avstånd! Se upp för delar som slängs bort! Håll andra borta! Håll ett säkert avstånd! Fyll inte på E10! Häll i bensinblandningen här!
  • Page 413 DELLISTA Bensin motorsåg (såg och kåpa från Insexnyckel (4 mm/5 mm) kedjebromsarna) Guide Bar Slitsad skruvmejsel Svärdsskida F il Sågkedja Sätt in tänderna...
  • Page 414 Behållare Skruv (x2) Multiverktyg Öronpropp (x2) Pluggnyckel ON/STOP-brytare. ON/STOP-knappen ska användas för att stoppa motorn. En viss grad av ljud från maskinen kan inte undvikas. Sträckning bullriga arbeten ska vara licensierade och begränsas för vissa perioder. Behåll viloperioder och de kan behöva begränsa arbetstiden till ett minimum. För deras personliga skydd och skydd av personer som arbetar i närheten ska lämpliga hörselskydd bäras.
  • Page 415 tappar kontrollen när skärningen är klar. - Stanna motorn innan du sätter ner sågen. - Använd inte en motorsåg som är skadad, felaktigt justerad eller inte helt och säkert monterad. Byt alltid svärd, kedja, handskydd eller kedjebroms omedelbart om den skadas, går sönder eller på annat sätt tas bort. - Håll ljuddämparen borta från kroppen och svärdet och kedjan täckta med en skida under transport.
  • Page 416 Håll alla delar av kroppen borta från sågkedjan när motorsågen är i drift. Innan du startar motorsågen, se till att sågkedjan inte kommer i kontakt med någonting. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder motorsågar kan orsaka att dina kläder eller din kropp trasslar in sig i sågkedjan .
  • Page 417 - Blanda och häll bränsle i ett utomhusområde på bar mark; förvara bränsle på en sval, torr, välventilerad plats; och använd en godkänd, märkt behållare för alla bränsleändamål. Torka upp allt bränslespill innan du startar sågen. - Flytta minst 3 meter ( 10 fot ) från tankstället innan du startar motorn. - Stäng av motorn och låt sågen svalna i ett obrännbart område, inte på...
  • Page 418 (Figur 1) . Nationella regler kan begränsa användningen av produkten. För att undvika bakslag VARNING: Undvik kast som kan leda till skada. Kickback är svärdets rörelse bakåt, uppåt eller plötsligt framåt som inträffar när sågkedjan nära svärdets övre spets kommer i kontakt med något föremål såsom en stock eller gren, eller när träet sluter sig och klämmer sågkedjan i svärdet.
  • Page 419 9. Säkerställ korrekt kedjespänning. 10. Klipp endast med motorn vid höga varvtal. 11. Låt inte svärdets nos komma i kontakt med en stock, gren eller något annat hinder som kan träffas när du använder produkten. 12. Följ tillverkarens slip- och underhållsinstruktioner för sågkedjan. 13.
  • Page 420 (Fig.2) Använd inte motorsågen med luftfiltret borttaget eller luftfilterlocket borttaget. Undvik giftiga effekter av giftiga gaser! Avgaser innehåller kolmonoxid (CO) och andra gaser som är farliga för hälsa och liv. Använd inte enheten inomhus. Om du under arbetet har upplevt symtom på förgiftning, måste du hämta andan i frisk luft och söka medicinsk hjälp.
  • Page 421 • halksäkra tåhättasstövlar i stål med godkänt sågskydd. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Följ reglerna för att undvika personskador: • Under drift blir vissa delar av enheten mycket varma. Rör inte INNAN de har svalnat helt. • Placera inte brännbara föremål på eller nära enheten. •...
  • Page 426 Manöver- och displayelementens funktioner beskrivs i förväg. Utför inga funktioner än! figur 1 3 Handskydd 1 Sågskena 2 Sågkedja (ställdon för kedjebroms) 4 Främre handtag 5 Starthandtag 6 Lock för luftfilter 8 Manöverbrytare 7 Låsknopp på locket I = På (drift) 9 Gasspjäll för luftfilter 0 = Av (stopp)
  • Page 427 Montering av apparaten Risk för skador under drift! Felaktigt fästa delar kan leda till extremt allvarliga eller dödliga skador när elverktyget används! Detta elverktyg får endast sättas på när alla delar är helt och säkert fastsatta och ingen del är skadad! –...
  • Page 428 (24) på sågskenan. - Skruva på muttern (19) och dra åt för hand. - Vrid justerskruven för kedjespänningen (18) medurs tills kedjan är spänd på den nedre delen av sågskenan (2). Dra då sågskenan uppåt i spetsen. - Dra åt muttern (19). Notera: –...
  • Page 429 - Tryck ner gasreglaget kort hela vägen. Kedjan får inte röra sig! - Stäng av motorn (se avsnittet "Driftsäkerhet"). Om kedjebromsen inte fungerar, använd inte elverktyget. Kontakta ett servicecenter. Varning! Lossa kedjebromsen innan arbetet påbörjas. Påfyllning av sågkedjeolja Risk för skador på elverktyget! Använd aldrig spillolja för att smörja sågkedjan! Annars kan oljepumpen, sågskenan och kedjan skadas! Skador på...
  • Page 430 Om det finns tillräcklig kedjesmörjning kommer oljan som sprutas ut av sågkedjan att bilda ett lätt spår. Notera: Oljetillförseln för smörjning av kedjan kan varieras med justerskruven (1, bild 29) (beroende på modell). Olja och bensin Olja Använd endast kvalitetsolja, API-klassificering TC (TSC-3), som erbjuds för luftkylda tvåtaktsmotorer.
  • Page 431 Följ noggrant instruktionerna för rätt bensin/oljeblandning. Blanda tvåtaktsmotorolja och blyfri bensin, 1:40 (2,5 %). Blanda inte direkt i tanken. Påfyllning av bränsle Fig. 8 - Placera elverktyget säkert på marken med tanklocket (14) uppåt. - Ta bort tanklocket. - Fyll bränsletanken med bensin/oljeblandning till ca. 80 %. Överfyll aldrig! - Stäng bränsletanken ordentligt.
  • Page 432 motorn når rätt tomgångsvarvtal och sågkedjan startar inte på tomgång. Skador på elverktyg! Dra ut startkabeln max 50 cm och för långsamt tillbaka för hand. Fig. 10 - Ta bort manteln från skärmekanismen. - Flytta manöverbrytaren (8) till läge On [I]. - Aktivera kedjebromsen.
  • Page 433: Stanna Motorn

    Notera : Om motorn inte startar efter att ha dragit i startkabeln 3–4 gånger, upprepa hela startprocessen enligt beskrivningen under "Starta med kall motor". - Lossa kedjebromsen. - Låt motorn gå i 1 till 2 minuter för att värmas upp. Notera: - Vid lägre temperaturer kan motorn ta längre tid att värmas upp och nå...
  • Page 434: Efter Användning

    Risk för skador! Arbeta aldrig på instabil mark! Arbeta aldrig över axelhöjd! Arbeta aldrig när du står på en stege! Böj inte för långt framåt när du arbetar! Använd endast elverktyget när väderförhållandena och terrängen är gynnsamma! - Stå med båda benen stadigt på marken. - Se upp för hinder i arbetsområdet.
  • Page 435: Grundläggande Arbetsteknik

    fasta föremål. Enheten kastas tillbaka mot användaren med stor energi, vilket kan leda till extremt allvarliga skador. Risk för skador! Farliga kast kan uppstå vid arbete med elverktyget! Mycket allvarliga till dödliga skador kan bli följden! Innan du börjar arbeta med elverktyget, kontrollera att kedjebromsen är i perfekt fungerande skick.
  • Page 436 Dra slagsågning Fig. 13 Med denna teknik sågar undersidan av sågskenan uppifrån och ned. Sågkedjan skjuter elverktyget framåt bort från användaren. Elverktygets framkant bildar ett stöd som tar upp de krafter som uppstår vid sågning på trädstammen. Vid dragsågning har användaren mycket mer kontroll över elverktyget och kan bättre undvika kast.
  • Page 437 Fig. 16 Ett träd fälls i två steg: - Nagga stammen med ca. en tredjedel av dess diameter på sidan av fallriktningen (1). - Gör fällskäret (2) på motsatt sida som måste vara något högre än skåran (ca 3–5 cm). Risk för skador! Såg aldrig trädstammen hela vägen igenom.
  • Page 438 - Arbeta alltid på sidan mitt emot grenen i fråga. - Börja längst ner på stammen och arbeta uppåt. - För alltid sågen uppifrån och ner genom träet. - Vid kvistning av stammar som ligger platt på marken, såga först alltid av grenarna som pekar uppåt.
  • Page 439 trädunderhåll till användarens bärrem Fig. 19 Fäst bärremmen med en lämplig karbinhake i upphängningsmekanismen (20, bild 1) på kedjesågen. Möjligheten att fästa kedjesågen direkt på bärremmen minskar risken att utrustningen blir skadas när man rör sig i trädet. Kedjesågen ska alltid vara avstängd när den är direkt fastsatt på...
  • Page 440 hand och arm) och – förlorad kontroll på grund av en osäker arbetsställning och därmed kontakt med motorsågen (oväntade rörelser under arbete med motorsågen). Säker arbetsställning för tvåhandsmanövrering – Såga aldrig grenar ovanför armar eller händer (bild 21). – Såga aldrig med armarna helt utsträckta (bild 22). –...
  • Page 441 Starta motorsågen i trädet Vid start av motorsågen i trädet måste användaren – aktivera kedjebromsen före start; – håll kedjesågen till vänster eller höger om kroppen när du startar: - Håll kedjesågen till vänster med vänster hand på det främre handtaget och motorsågen pekande bort från kroppen samtidigt som du håller i startsnöret i höger hand, eller...
  • Page 442: Underhåll Och Rengöring

    – stäng av motorsågen, fäst den säkert på insidan av trädet (dvs. på stammen) eller på ett separat arbetsrep, – dra ut kedjesågen ur spåret samtidigt som du lyfter grenen så högt som nödvändigt, och – om nödvändigt, använd en handsåg eller andra motorsåg för att frigöra den fastnade motorsågen genom att skära av grenen minst 30 cm från den fastnade motorsågen.
  • Page 443 - beroende på applikationsförhållandena. - Rengör oljestyrspåret i sågskenan. - Slipa om sågkedjan. - Kontrollera sågkedjans oljenivå, fyll på vid behov. Rengöring Varning – Spraya inte vatten på elverktyget. – Rengör apparaten efter varje användning. Underlåtenhet att rengöra apparaten kan skada materialet och orsaka funktionsfel. Rengöring av apparaten - Håll ventilationsöppningarna rena och dammfria.
  • Page 444 Notera: Kedjan är korrekt spänd när den kan lyftas 5 mm i mitten av sågskenan. Omslipning av sågkedja Specialverktyg krävs för att slipa sågkedjan och garantera att kedjans blad är slipade i rätt vinkel och till rätt djup. Vi rekommenderar att sågkedjan slipas om av en specialist. Rengör luftfiltret Fig.
  • Page 445 Fig. 27 - Öppna luftfilterlocket: Lossa låsvredet (7) genom att vrida det moturs och ta bort locket (6). - Ta bort tändstiftsanslutningen (25). - Ta bort smuts runt tändstiftet. - Använd en tändstiftsnyckel och skruva loss tändstiftet moturs. - Kontrollera/justera elektrodavståndet på 0,6–0,7 mm (Fig. 28). Notera: Byt ut skadat, nedsmutsat eller smutsigt tändstift.
  • Page 446 Skador på apparatens material Förvara apparaten endast i rena och torra utrymmen när motorn är igång kall. Vid långvarig förvaring, t.ex. vintertid, se till att apparaten är skyddad mot rost. I slutet av säsongen eller när apparaten inte kommer att användas på mer än en månad: - Rengör apparaten.
  • Page 447: Tekniska Egenskaper

    Rengör oljetillförseln. Otillräcklig Sågkedjan är trubbig. Låt en specialist slipa om skärning sågkedjan. prestanda. Sågkedjan är sliten. Byt ut sågkedjan. TEKNISKA EGENSKAPER CN-25 Modell/artikel Maximal effekt r(kW) 0,75 Motorvolym (cm³) 25.4 Motortyp 2-takt, luftkyld Tankvolym för automatisk kedjesmörjning (ml) Bränsletankvolym (ml) bensinblandning (vanlig bensin) Typ av bränsle...
  • Page 450 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table of Contents