Advertisement

Quick Links

Activities involving the use of this device are potentially dangerous. You are responsible for your
own actions and decisions. Before using this device, you must:
• Read and understand these user instructions, labels, and warnings.
• Familiarize yourself with its capabilities and limitations.
• Obtain specific training in its proper use.
• Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
GENERAL USE (G)
NFPA 2500 (1983),
2022 ED.
Find the latest version and translations of the CLUTCH Manual at cmcpro.com
10.5 - 11 mm (7/16 in) CLUTCH
WARNINGS
EN 12841:2024/C
EN 341:2011/2A
EN 15151-1: 2012/8
EN 365:2004
0598
Patented
ANSI/ASSE Z359.4-2013

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CMC Clutch and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Harken CMC Clutch

  • Page 1 10.5 - 11 mm (7/16 in) CLUTCH WARNINGS Activities involving the use of this device are potentially dangerous. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this device, you must: • Read and understand these user instructions, labels, and warnings. •...
  • Page 2 NFPA CERTIFICATION INFORMATION MEETS THE PULLEY, DESCENT CONTROL, AND BELAY DEVICE REQUIREMENTS OF NFPA 1983, INCORPORATED IN THE 2022 EDITION OF NFPA 2500. 335011-01 CLUTCH, 11 MM • GENERAL USE (G), MBS 40KN (8,992 LBF) PULLEY • GENERAL USE (G), DESCENT CONTROL, Ø 10.5 – 11 MM •...
  • Page 3: Table Of Contents

    Page No. CONTENTS 1 | TRACEABILITY & MARKINGS 2 | FIELD OF APPLICATION 3 | NOMENCLATURE 4 | INSPECTION POINTS TO VERIFY 5 | COMPATIBILITY 6 | WORKING PRINCIPLE 7 | INSTALLATION / RIGGING 8 | FUNCTION TEST 9 | SECURING / TIE-OFF 10 | PRECAUTIONS FOR USE 11 | WORK POSITIONING AND DECENT - EN 12841/C 12 | DESCENT AND LOWERING - EN 341/2A...
  • Page 4: Traceability & Markings

    TRACEABILITY & MARKINGS G, H I, L CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 5: Field Of Application

    Mark and Information of Inspection Interval (Minimum 12 Certification Body months) 0598 X m/s Special Notice or Caution SGS Fimko Ltd, Notified Body 0598 Takomotie 8 Antipanic Stop 00380 Helsinki, Finland Tel. +358.9.696.361 Anchor/Load End of Rope Free End of Rope Standard Markings MEETS NFPA 2500 (1983), 2022 ED.
  • Page 6: Nomenclature

    NOMENCLATURE CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 7: Inspection Points To Verify

    INSPECTION POINTS TO VERIFY Wear Indicator x3 Wear Indicator CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 8: Compatibility

    COMPATIBILITY SEE TEXT FOR INFORMATION EN 12841/C Descender = EN 1891 Type A 10.5 ≤ Ø ≤ 11 mm MAX 200 kg, 2.0 m/s MAX 10.5 ≤ Ø ≤ 11 mm MAX 240 kg, 0.5 m/s MAX EN 341/2A Rescue and Evacuation Device = EN 1891 Type A Teufelberger Patron Ø...
  • Page 9: Working Principle

    WORKING PRINCIPLE Lower/Descent Stop Antipanic Stop (Handle Position: Release) (Handle Position: Standby) (Handle Position: Antipanic) Lock Haul (Handle Position: Stop) (Handle Position: Standby) CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 10: Installation / Rigging

    INSTALLATION / RIGGING Installing the Rope Loading the rope incorrectly could cause imminent risk of injury or death. Usage on Anchor CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 11 Locking the Side Plate and Latch CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 12: Function Test

    FUNCTION TEST X m/s WARNING: DANGER OF DEATH. Do not allow anything to interfere with the X m/s operation of the device or its components (Sheave, Control Handle, etc.). Any constraint on the device may negate the braking function. CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 13: Securing / Tie-Off

    SECURING / TIE-OFF EXAMPLES 15 cm (6 in) min 15 cm (6 in) min CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 14: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 15 X m/s X m/s X m/s CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 16: Work Positioning And Decent - En 12841/C

    WORK POSITIONING AND DESCENT - EN 12841/C DESCENT SPEED 30–200 kg = 2 m/s MAX 200–240 kg = 0.5 m/s MAX DESCENT AND LOWERING - EN 341/2A 2 m/s 2 m/s CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 17: Ansi Z359.4

    Working load limit Maximum Rope (EN341) Descent Teufelberger 230 kg 200m Patron 10.5 mm Teufelberger 240 kg 200m Patron 11 mm Teufelberger Teufelberger Patron 10.5 mm Patron 11 mm 1. Sheath Slippage (%) 2. Elongation (%) 3. Mass of the Sheath (%) 4.
  • Page 18: Heavy Loads / Expert Use Only

    HEAVY LOADS / EXPERT USE ONLY .5 m/s .5 m/s NFPA 2500 (2022 ED) SEE TEXT FOR INFORMATION RESCUE SYSTEM BELAYING CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 19: Hauling

    HAULING CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 20: Belaying Lead Climber - En 15151-1 Type 8

    BELAYING LEAD CLIMBER - EN 15151-1 TYPE 8 CLUTCH USER MANUAL...
  • Page 21: Ascending

    ASCENDING ADDITIONAL INFORMATION SEE TEXT FOR DEFINITIONS Audible / Sound Load Anchor / Harness Lead Climber Imminent Risk of Injury Connection of Death X m/s X m/s X m/s X m/s X m/s X m/s X m/s Important information on the Maximum Velocity Visual Check Imminent Risk of...
  • Page 22: Equipment Record

    EQUIPMENT RECORD Product Name, Model CLUTCH, CMC P/N 335011-01 Rescue Descender / Working Line Product Type Descender / Braking device with manually assisted locking / Pulley CMC RESCUE, INC Manufacturer 6740 Cortona Drive Goleta, CA 93117 USA Tel: 800-235-5741 / 805-562-9120 Fax: 800-235-8951 / 805-562-9870 Tel, Fax, Email Email: info@cmcpro.com...
  • Page 23: Periodic Checks And Inspections

    PERIODIC CHECKS AND INSPECTIONS Device Periodic Check Sheet Date Reason for Check Results Name & Signature of Date of Notes Check Competent Person Next (damage, defects, excessive wear or Performing Check Check other relevant data) Periodic check Additional check Periodic check Additional check Periodic check Additional check...
  • Page 24: Manual Text

    MANUAL TEXT product but should still be inspected after each use to ensure components being used with the device. that damage did not occur. The CLUTCH does not have a Ropes known time-limit to its useable lifespan. Use only the recommended diameters and types of synthetic 1.
  • Page 25 to the Stand By Position and give a quick pull on the anchor/load side of • Number of descents at 240 kg and 200 m: n = 16 MAX edition of NFPA 2500. the rope. When rigged correctly the CLUTCH will lock up. (2) Gradually •...
  • Page 26 NFPA. (‫مادختسالا تاميلعت ةءارق )د( .ةيسايقلا تامالعلا )ج‬ ‫.كلذ ىلإ امو ،لكآت وأ‬ • ‫ مادختسا‬EN 15151-1/8: EN 12277 ‫ وأ/و‬EN 813 (‫ةطقن‬ ‫صحفلا ةرتف )ز( .يدرفلا مقرلا )و( .زارطلا ديدحت ) ـه( .ةيانعب‬ • ‫رثؤت نأ نكمي ةبيرغ ماسجأ وأ خاسوأ دوجو مدع نم ققحت‬ ‫.)ينطبلا...
  • Page 27 ‫عم بولسألا سفن مدختسا .مكحتلا ضبقم ريرحت قيرط‬ ‫تاميلعتب تادعملا هذه مدختسي يذلا ذقنملا ديوزت بجي‬ ‫كف( روفلا ىلع مكحتلا ضبقم كرتي نأ طبسلا ىلع بجي‬ ‫رايعم تابلطتمب ءافولل .ةيقفألا وأ ةردحنملا سيراضتلا‬ ‫نم رصنع لكل مادختسالا تاميلعت عابتا بجي .مادختسالا‬ ‫حبكلا...
  • Page 28 за контакт. Запишете датата на проверката и резултатите от нея, като Проверете дали това устройство е съвместимо с другите използвате дневника на оборудването или формулярите за елементи на системата във вашето приложение (съвместимо = 2. ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ проверка, достъпни на уебсайта на CMC добро...
  • Page 29: Предпазни Мерки При Употреба

    винта за блокиране на страничната плоча (съхраняван на динамично натоварване може да повреди анкерното въже. За да се спуснете/спуснете: хванете спирачната страна на дръжката) в отвора за винт за блокиране на страничната плоча Закрепете спускащото се устройство директно към сбруята въжето...
  • Page 30: Допълнителна Информация

    2. OBLASTI POUŽITÍ Задържане на система за издигане stránce. Dbejte zvýšené opatrnosti a zvažte vyřazení zařízení z provozu. Просто издърпайте въжето с ръка през устройството, като през Tyto pokyny vysvětlují správné používání vašeho zařízení. Jsou • Zkontrolujte, zda boční deska není deformovaná nebo nadměrná цялото...
  • Page 31 volný prostor, aby nedošlo k nárazům do země nebo jiných překážek up podél pracovní linie. Seřizovače lana EN 12841 se nesmí použí- Pro zkušené uživatele, kteří jsou speciálně vyškoleni v tomto použití, v případě pádu. Kontaktujte CMC, pokud si nejste jisti kompatibilitou vat v systémech zachycení...
  • Page 32 Slaňování må ikke bruges til andre formål end dem, den er beregnet til. systemet i din applikation (kompatibel = god funktionel interaktion). Používejte pouze jednoduché dynamické lano podle EN 892 Ø Dette udstyr behøver ikke at være en personlig ting. ADVARSEL: Der kan opstå...
  • Page 33 ADVARSEL: LIVSFARE. Lad ikke noget forstyrre driften af enheden • Driftstemperatur T: -30/+60°C anbefaler at adskille brugerinformationen fra udstyret og opbevare eller dens komponenter (skive, kontrolhåndtag osv.). Enhver • Antal nedkørsler ved 30 kg og 200 m: n = 127 MAX informationen i et permanent register.
  • Page 34 Se afsnit 21. sind. Die Nutzungsdauer der CLUTCH ist nicht zeitlich beschränkt, in gutem Zustand ist. Stellen Sie sicher, dass die Bremsseite des dennoch empfiehlt CMC mind. alle 12 Monate eine detaillierte Seils über einen Stoppknoten oder andere Endverbindung verfügt Inspektion durch kompetentes Fachpersonal (je nach den aktuellen die ein komplettes Durchrutschen des Seils verhindert.
  • Page 35: Zusätzliche Informationen

    16. SICHERUNG DES ABSEILGERÄTS (6 Zoll) betragen. Technische Inhalte zur KUPPLUNG finden Sie m: n = 16 MAX. unter cmcpro.com. • W = 9,81 x m x h x n Nutzung des Abseilgerätes am Sicherheitsseil unter Last: Greifen Abseilfunktion: Greifen Sie die Bremsseite, freie Seite des Seils und Sie die Bremsseite, freie Seite des Seils und legen es parallel 10.
  • Page 36 Αντικραδασμική διακοπή. (Ι) Άγκυρα / άκρο φορτίου του σχοινιού. Η CMC συνιστά λεπτομερή επιθεώρηση από αρμόδιο πρόσωπο Βεβαιωθείτε ότι αυτή η συσκευή είναι συμβατή με τα άλλα (Κ) Ελεύθερο άκρο του σχοινιού. (Λ) Θέσεις χειρολαβής. (Μ) Όνομα τουλάχιστον μία φορά κάθε 12 μήνες (ανάλογα με τους ισχύοντες στοιχεία...
  • Page 37 28. ΔΌΚΙΜΗ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ καταβατήρα σας πρέπει να συμμορφώνεται με τα ισχύοντα εξοπλισμού, βεβαιωθείτε ότι είναι συμβατά. Μπορεί να προκύψει πρότυπα. Τα σχοινιά αγκύρωσης πρέπει να συνδέονται σε σημεία μια επικίνδυνη κατάσταση κατά την οποία η λειτουργία ασφαλείας Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι το σχοινί είναι σωστά αγκύρωσης...
  • Page 38 Για να κατασκευάσετε απλά ή σύνθετα συστήματα μηχανικού se describen ciertas técnicas y usos. Los símbolos de advertencia que el Brazo oscilante de la roldana se mueva libremente. πλεονεκτήματος, προσθέστε μια κατάλληλη αρπαγή σχοινιού και le informan sobre algunos peligros potenciales relacionados con el •...
  • Page 39 • EN 15151-1/8: Ganchos carabineros EN 12275. Para cumplir con los requisitos del estándar EN 12841:2024 Tipo C, evite el movimiento accidental del sistema que realiza el rescate. • ANSI Z359.4: Ganchos carabineros ANSI Z359.12. use cuerdas semiestáticas de 10,5 - 11 mm EN 1891 Tipo A (núcleo La conexión del sistema a un anclaje o el usuario debe realizarse •...
  • Page 40 para cumplir con los requisitos de fuerza de impacto y extensión del käsitsi abistatava lukustusega pidurdusseadmena (EN 15151-1). trossist eemal. sistema de NFPA 2500 dispositivo de amarre, aseguramiento o re- Kui seadet kasutatakse tööliini laskumisseadmena köiepää- HOIATUS: jõudlus võib erineda sõltuvalt köie seisundist (kulumine, spaldo (equipos auxiliares) y pruebas dinámicas de EN 341:2011/2A, susüsteemides (EN 12841/C), takistab see piiratud kõrgusest muda, niiskus, jää...
  • Page 41 kas teie seadmed sobivad. koormatud tööliini peale. Igasugune ülekoormus või dünaamiline Spetsiaalselt selleks kasutuseks koolitatud asjatundlikud kasutajad koormus võib ankrutrossi kahjustada. Kinnitage laskumisvahend saavad CLUTCHi kasutada kuni 272 kg raskuste puhul. Neid 6. TÖÖPÕHIMÕTE otse oma rakmete külge, kasutades EN 362 lukustuskarabiini. Ärge toiminguid tohivad teha ainult spetsiaalselt nende kasutusalade jaoks kunagi kasutage langetuskonksu ühendamiseks oma rakmete külge koolitatud päästjad.
  • Page 42 maalne vahemaa kasutaja all ei pruugi olla piisav. Vältige igasugust • Lääketieteellinen soveltuvuus korkealla tapahtuvaan toiminta- ulottuvilta. Älä altista laitetta liekeille tai korkeille lämpötiloille. Säilytä lõtvust köites. Kinnitus võib olla kasutaja all ja suudab kukkumist an. Käyttäjien on kyettävä hallitsemaan oma turvallisuutensa viileässä...
  • Page 43 kun köysi on asennettu (esim. kun sitä käytetään pelastussarjana). olla vaikeaa palauttaa. uudelleenohjauskarabiinia. Asenna sivulevyn lukitusruuvi (säilytetään kahvassa) sivulevyn • Laskeutumislaitteen ja kiinnityspisteen välinen yhteys on Raskaat kuormat, vain asiantuntijakäyttöön - varmista- lukitusruuvin reikään sivulevyssä. Tarkista, että sivulevy ja salpa järjestettävä...
  • Page 44 Laskuvarjohyppy hauteur. Ils doivent être en mesure de contrôler leur propre sécurité un endroit où le dispositif peut être exposé à un air trop humide, et de gérer toute situation d’urgence éventuelle. en particulier lorsque des métaux de nature dissemblables sont Käytä...
  • Page 45: Test De Fonctionnement

    Si nécessaire, il est possible de verrouiller la plaque latérale et le ce soit pour relier le descendeur à votre harnais. Tout équipement Le CLUTCH peut être utilisé pour descendre et abaisser des mécanisme de loquet après l’installation de la corde (c’est-à-dire utilisé...
  • Page 46 UNE BONNE PRISE DU CÔTÉ FREINAGE DE LA CORDE. UPOZORENJE: Inertni ovjes u pojasu može rezultirati ozbiljnom nom i suhom mjestu. Nemojte skladištiti tamo gdje bi oprema mogla N’utiliser qu’une seul corde dynamique conforme à la norme EN ozljedom ili smrću. biti izložena vlažnom zraku, osobito tamo gdje se različiti metali 892 Ø...
  • Page 47 15. NFPA 2500 (2022 ED) ploči. Provjerite jesu li bočna ploča i zasun dobro pričvršćeni. • Treba izbjegavati bilo kakvu labavost na liniji između korisnika i sidrišne točke. 8. ISPITIVANJE FUNKCIJE • Uvijek zavežite granični čvor na kraju konca kako biste stvorili UPOZORENJE donji graničnik.
  • Page 48 3. NÓMENKLATÚRA uže i KVAČILA. fontosságú, hogy ha a terméket az eredeti rendeltetési országon kívül értékesítik tovább, a viszonteladó a termék használatára, (1) Mozgó oldallap. (2) Oldallemez kioldó retesz. (3) Feszítőkötél- 18. DODATNE INFORMACIJE karbantartására, időszakos vizsgálatára és javítására vonatkozó vezető.
  • Page 49 Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a kötél megfelelően követve. használható. Nehéz terhek leeresztésekor tartsa a sebességet 0,5 van-e felszerelve, és hogy a készülék megfelelően működik-e. A • Mindig tartsa szilárdan a kötél fékező oldalát. Ne veszítse m/s alatt. A kötél szabad végének súrlódását növelendő egy további CLUTCH-ot használat előtt megfelelően fel kell szerelni.
  • Page 50 Iompar, Cothabháil, Stóráil & Iompar lehet alkalmas az esések elviselésére az EN 15151-1 szabvány gléas á úsáid. szerint a készülék dinamikus kötelekkel történő használata során. A • A bheith aclaí ó thaobh leighis le haghaidh gníomhaíochtaí Glan agus tirim an trealamh seo tar éis gach úsáide chun aon rögzítési ponthoz való...
  • Page 51 atá marcáilte ar an bhfeiste. (4) Dún an Pláta Taobh agus déan ag an nasc. Is líne oibre é rópa ancaire atá luchtaithe le meáchan cur isteach ar fheidhm sábháilteachta earra trealaimh eile. Bí ar an an gléas a dhaingniú go dtí pointe ceangail nó ancaire cuí le iomlán úsáideora.
  • Page 52 Staðlar og vottanir haíochtaí comhchosúla. Bain úsáid as rópaí amháin sa raon • Það nær ekki að halda byrði án þess að renni á reipið. trastomhais a léirítear mar chomhoiriúnach. Tá lamháltas suas • Þú hefur einhvern vafa um ástand þess eða áreiðanleika. Kaðlastillingarbúnaður samkvæmt EN 12841:2024 gerð...
  • Page 53 12. EN 341/2A plötunni 2 sinnum. (2) Færðu stjórnhandfangið í biðstöðu. (3) Hlaðið enda reipisins en er ekki krafist. Þegar þungur farmur er lækkaður frá reipið í samræmi við skýringarmyndina sem merkt er á tækinu. (4) akkeri yfir höfuð er mælt með því að nota aukakarabínu. Lokaðu hliðarplötunni og festu tækið...
  • Page 54 Lækkaðu leiðarklifrarann með því að nota stjórnhandfangið til að rischi e le responsabilità di tutti i danni, lesioni gravi o morte che dell’attrezzatura assieme al CLUTH durante l’uso. L’utente si assume stjórna hraða niðurgöngunnar. potrebbero verificarsi durante o successivamente all’uso scorretto tutta la responsabilità...
  • Page 55: Precauzioni Per L'uso

    AVVERTENZA: PERICOLO DI MORTE. 10,5 mm e corda Teufelberger Patron 11 mm: informazioni devono essere considerate prima e dopo l’uso. Ulteriori Prestare attenzione che nulla interferisca col funzionamento del • Descent weight m: 30-230 kg Ø 10.5 mm rope informazioni riguardanti l’attrezzatura di sicurezza sono reperibili dispositivo o con i suoi componenti (puleggia, impugnatura di •...
  • Page 56 1. トレーサビリティおよびマー に、徹底的な検査を実施することが必要です。CLUTCH 警告:市販されているロープの公称直径は、+/-0.2 mm は堅牢な製品ではありますが、毎回の使用後には損傷が までの公差が生じることがあります。新品のロープ、直 キング 起きていないかどうかを検査してください。CLUTCH 径の小さなロープ、濡れているロープや凍結したロープ (A) この個人用保護具の製造を管理する機関のCEマー には使用のための明記された寿命は設定されていません などは滑りやすくなることがあります。制動効果やスラ ク及び製造番号個人用保護具(PPE) (B) マークおよび が、CMCは少なくとも12ヶ月に一度、資格ある人物に ック(たるみ)は、凍結、泥、濡れ、汚れなどの変化す NFPAに関する情報認証機関 (C) 規格マーク (D) 使用に よる詳細な検査を実施することを推奨しています(お る要素に加えて、ロープの径、構造、損耗、表面加工等 関する指示を注意深くお読みください。(E) 型式の識別 住まいの国での現在の規制およびあなたの使用状況に基 により変化します。ユーザーは、毎回の使用において、 (F) 個体番号 (G) 点検周期 (最低12ヶ月) (H) 重要事項 づきます)。検査を実施した日付、結果、機器ログま ロープに対する装置の制動効果をよく把握し、ロープが および注意事項 (I) アンチパニックストッパー (J) アン たはcmcpro.com/ppe-inspection/にある検査フォームに...
  • Page 57 (3) コントロール・ハンドルをリリースすると、- • ディセンダーデバイスとアンカーポイントの接続は、 警告 CLUTCHはロックしてロープを保持するはずです。(4) 下降の妨げにならないようにしなければなりません。 • 本機器の不適切な使用は、重傷または死亡の原因とな デバイスを引っ張るようにしてロープを通します。カチ • ユーザーとアンカーポイントの間には決してスラック る可能性があります。 ッという音がはっきり聞こえます。 (たるみ)が生じないようにしてください。 • 本機器は経験を積んだプロフェッショナルが使用する 警告:死亡の危険。 • ライン終端には常にストッパーノットを結び、終端処 ことを意図して製造されています。 本デバイスまたはその構成部品 理を施すようにします。 • 事前に訓練を受けることなく使用を試みてはなり (シーブ、コントロール・ハンドルなど)の操作に干渉 • 本デバイスは下降中に過熱し、破損することがあ ません。 するものが一切ないようにしてください。デバイスにか ります。 • 使用前にはすべてのラベルおよび指示をすべて読み、 かるいかなる制約もブレーキの機能を弱めたり無効にし • 常に程よい速度で下降するようにしてください。(<2 理解してください。 てしまう可能性があります。 m/s)。 • 使用、点検および修理はすべて製造者の指示に基づい •...
  • Page 58 3. 명명법 使用できるロープは、EN892 Ø 10.5-11mm(動的シン 되는지 확인합니다(호환성 = 기능적 상호 작용이 잘 グルロープ)または、EN1891/A Ø 10.5-11mm(セミス 이루어짐). (1) 측면 플레이트 이동. (2) 측면 플레이트 해제 래치. (3) タティックロープ)のいずれかです。スラック(たる 경고: 사용 중에 다른 장비와 클러치를 함께 사용하면 위 텐션 로프 가이드. (4) 시브. (5) 시브 스윙 암. (6) 마찰 슈. み)を取り、制動側のロープをしっかりと握ってくださ...
  • Page 59 컨트롤 핸들을 서서히 하강 위치로 이동하여 로프가 장 야 합니다. • 사용하기 전에 모든 라벨과 지침을 꼼꼼히 읽고 치를 통과할 수 있도록 합니다. 하강 가능 = 로프가 올바 • 테펠버거 패트론 10.5mm 로프 및 테펠버거 패트론 이해하세요. 르게 설치되었습니다. 하강 불가 = 로프 설치 상태를 확 11mm 로프를...
  • Page 60 Virvės 기호 명명법 inkaras) B. Stabdymo pusė C. Rankinis stabdys. (1) 청각 / 소리. (2) 로드. (3) 앵커 / 하네스 연결. (4) 리드 Naudokite tik rekomenduojamo skersmens ir tipo sintetines virves. 4. PATIKRINIMO TAŠKAI, KURIUOS 클라이머. (5) 임박한 사망 부상 위험. (6) 제품의 기능 또 Naudojant bet kokio kito skersmens ir tipo lynus, keičiasi įrenginio 는...
  • Page 61 9. TVIRTINIMO / PRIRIŠIMO PAVYZDŽIAI Naudojimas ant inkaro NFPA 2500 leidimą. Gelbėjimo sistemos tvirtinimas ant lyno Esant ribotam tarpui ar virš galvos rekomenduojama naudoti papil- PASTABA: Jei reikia saugiai surišti, sistemą rekomenduojama tvirtinti CLUTCH buvo išbandyta trečiosios šalies ir sertifikuota, kad atitinka domą...
  • Page 62 rezultātus, izmantojot aprīkojuma žurnālu vai pārbaudes veidlapas, rūpēties. Ierīces droša darbība ir atkarīga no virves stāvokļa - ja virve kas pieejamas CMC tīmekļa vietnē ir bojāta, tā ir jānomaina. cmcpro.com/ppe-inspection/. Siksnas 1. IZSEKOJAMĪBA UN MARĶĒJUMS Pirms katras lietošanas • EN 12841/C lietošana: Sēdvieta vai EN 813 (ventrālā (A) CE zīme un tās iestādes numurs, kas kontrolē...
  • Page 63 PASĀKUMI Nobraucienu skaits: 2. pie virves bremzēšanas puses, lai nodrošinātu, ka bremzēšanas Jaudas slodze: 60-141 kg (132-310 lbs). mehānisms aktivizējas un aiztur slodzi pēc iespējas īsākā laikā. BRĪDINĀJUMS: nolaižot virvi, virves astes daļai jāiet pāri berzes Daudzkārtējas lietošanas ierīce. BRĪDINĀJUMS: lai aktivizētu drošināšanas sistēmu, jums ir jāatlaiž kurpim, kas atrodas blakus Beketei.
  • Page 64 2. BIDANG PERMOHONAN bentuk, haus berlebihan, kakisan, dsb. gian brek tali mempunyai simpulan penyumbat atau penamatan lain. • Periksa kehadiran kotoran atau objek asing yang boleh Peranti mungkin panas semasa menurun dan merosakkan tali: Arahan ini menerangkan penggunaan peralatan anda yang betul. menjejaskan atau menghalang operasi biasa (cth pasir, jaga diri.
  • Page 65 Maklumat Pengguna ban dan butiran aplikasi untuk memastikan jarak yang sesuai antara secara beransur-ansur pada Pemegang Kawalan untuk melaraskan simpulan dan peranti. Dalam semua aplikasi, jarak ini hendaklah kelajuan menurun. Untuk menghentikan penurunan, lepaskan Maklumat Pengguna hendaklah diberikan kepada pengguna produk. tidak kurang daripada 15 cm (6 in).
  • Page 66 24. PUNTI TA' SPEZZJONI BIEX Ħbula atau Kecederaan Akan Datang. (10) Brek Anti-Panik. Uża biss id-dijametri rakkomandati u t-tipi ta 'ħabel sintetiku. L-użu JIVVERIFIKAW 19. REKOD PERALATAN ta 'kwalunkwe dijametru/tip ieħor ta' ħabel ibiddel il-prestazzjoni Il-CLUTCH huwa kkontrollat permezz tal-proċessi ta 'kwalità tal-apparat, speċjalment l-effettività...
  • Page 67 il-funzjoni tal-ibbrejkjar. • W = 9.81 xmxhxn jirrakkomanda wkoll li ssir kopja tal-Informazzjoni tal-Utent biex Tbaxxija/Inżul: Aqbad sew in-naħa tal-ibbrejkjar tal-ħabel u iġbed tinżamm mat-tagħmir u li l-informazzjoni għandha ssir referenza 29. EŻEMPJI TA' ŻGURAR / TIE-OFF gradwalment il-Manku tal-Kontroll biex taġġusta l-veloċità tal-inżul. għaliha qabel u wara kull użu.
  • Page 68 Ara sezzjoni 21. De CLUTCH wordt gecontroleerd door CMC's ISO 9001 Controleer of dit apparaat compatibel is met de andere elementen goedgekeurde kwaliteitsprocessen, maar moet grondig worden van het systeem in je toepassing (compatibel = goede functionele geïnspecteerd voordat hij in gebruik wordt genomen. De CLUTCH interactie).
  • Page 69 Zware ladingen, alleen voor gevorderden - afdaling/ voor gebruik. Gebruik altijd een back-up veiligheidssysteem wanneer • Houd altijd de remzijde van het touw stevig vast. Verlies de afdaling u deze test uitvoert.(1) Zet de bedieningshendel in de stand-by controle niet tijdens de afdaling; verlies van controle kan positie en geef een snelle ruk aan de anker/laad zijde van het touw.
  • Page 70 Wees vooral voorzichtig tijdens de eerste meters klimmen; het • Vær medisinsk skikket for aktiviteter i høyden. Brukere er på et kjølig, tørt sted. Ikke oppbevar der utstyret kan bli utsatt for gevaar bestaat dat de minimale vrije afstand onder de gebruiker i stand til å...
  • Page 71 låsen er sikre. bunnstopp. • Bruk, inspiser og reparer kun i henhold til produsentens • Enheten kan overopphetes og skade tauet under nedstigning. instruksjoner. 28. FUNKSJONSTEST • Gå alltid ned i rimelig hastighet. (<2 m/s). • Ikke endre eller modifiser utstyret på noen måte. • Utstyr som er på...
  • Page 72 Se avsnitt 20. bocznej Gwintowany otwór. (12) Śruba ustalająca płytki bocznej. całkowitą odpowiedzialność za niestandardowe wykorzystanie (13) Położenia uchwytu: A. Zatrzymanie. B. Gotowość. C. Zwolnienie urządzenia lub jego elementów. 40. PERIODISKE KONTROLLER OG (zakres). D. Blokada awaryjna. (14) Ścieżka liny: A. Strona napręża- Lina nia (obciążenie/hak).
  • Page 73: Środki Ostrożności

    (3) Na skutek zwolnienia uchwytu sterowania urządzenie CLUTCH powinno być wykonane tak, aby nie utrudniało zjazdu. WSZYSTKIMI ETYKIETAMI I INSTRUKCJAMI. powinno się blokować i przytrzymywać linę. (4) Przeciągnąć linę • Należy unikać luzu liny między użytkownikiem i punktem • OBSŁUGA, KONTROLA I NAPRAWA DOZWOLONE TYLKO przez urządzenie, tak jak podczas mocowania.
  • Page 74: Campo De Aplicação

    Reparos utrzymując uchwyt sterowania w położeniu gotowości. Dla uzyskania (1) Placa lateral móvel. (2) Trava de liberação da placa lateral. (3) większej wydajności należy napiąć linę, stojąc i ją chwytając. Guia do cabo de tensão. (4) Roldana. (5) Braço oscilante da polia. Todo o trabalho de reparo deve ser realizado pelo fabricante.
  • Page 75 12. EN 341/2A trava depois que a corda estiver instalada (ou seja, quando usada uso, o CLUTCH pode ser usado para cargas de até 272 kg. Essas como um kit de resgate). Instale o parafuso de travamento da placa operações devem ser realizadas somente por socorristas treinados lateral (armazenado na alça) no orifício do parafuso de travamento especificamente para esse tipo de uso.
  • Page 76: Informações Adicionais

    Cintagem Responsabilitate echipamentul scos din uz pentru a preveni utilizarea ulterioară. Un dispozitiv trebuie să fie retras atunci când: AVISO: PERIGO DE MORTE. Mantenha sempre um aperto firme no AVERTISMENT: Activitățile care implică utilizarea acestui dispozitiv • A fost supus unei căderi (sau sarcini) majore. lado de freio da corda.
  • Page 77 6. PRINCIPIUL DE FUNCȚIONARE blocați dispozitivul pe frânghie prin deplasarea mânerului în poziția Plan de salvare: trebuie să dispuneți de un plan de salvare și de de așteptare sau oprire. Pentru a debloca dispozitivul și a continua mijloacele necesare pentru a-l pune rapid în aplicare în cazul unor CLUTCH-ul permite cablului să...
  • Page 78 puse, adăugați un dispozitiv adecvat de prindere a frânghiei și un Viacúčelové zariadenie. Toto nie je zariadenie na jedno použitie. • Skontrolujte, či bočná doska nie je zdeformovaná alebo či scripete de deplasare la frânghia de lucru și, dacă doriți, un al doilea Toto vybavenie je osobný...
  • Page 79 použitie. rýchlosť na menej ako 2 m/s. Pri zaťažení od 200 kg do 240 kg na zachytenie pádu musia spĺňať požiadavky normy ANSI Z359.18 a obmedzte rýchlosť na menej ako 0,5 m/s. Používateľ by mal byť musia byť schopné udržať statické zaťaženie najmenej 5 000 lbf (22 Kotvy kompetentný...
  • Page 80 Področje uporabe Med vsako uporabo Jednoducho pretiahnite lano rukou cez zariadenie, pričom ho vždy pevne držte na brzdnej strane. Večnamenska naprava. To ni naprava za enkratno uporabo. Prepričajte se, da so vsi deli opreme v sistemu pravilno nameščeni Ťažba Ta oprema je osebna varovalna oprema, ki se uporablja za zaščito drug glede na drugega.
  • Page 81 Sidra morajo ustrezati standardom EN795, ANSI Z359.4, ANSI čas spuščanja za znane razdalje. Pri velikih obremenitvah in dolgih OPOZORILO: če uporabljate več kosov opreme, se prepričajte, da Z359.18 ali imeti odpornost, večjo od 15 kN. Za alpinistično uporabo spustih nosite rokavice, da preprečite neposreden stik z visoko so združljivi.
  • Page 82 z 80 kg maso. V sistemu ohranite čim manjšo zračnost. Nikoli ne Enheten får inte belastas utöver sin styrka och får inte användas bärande, lagring och transport. Utsätt inte utrustningen för lågor eller izpustite repa. för något annat ändamål än vad den är utformat till. Utrustningen höga temperaturer.
  • Page 83 installerat och att enheten fungerar korrekt. CLUTCH måste vara • Enheten kan överhettas och skada repet under nedfirningen. NFPA 1983, Standard om livlinor och utrustning för räddningstjänster. ordentligt riggad före användning. Använd alltid ett backupssystem • Fira alltid ner med rimlig hastighet. (<2 m/s). 16.
  • Page 84 เท่ า นั ้ น สั ญ ลั ก ษณ์ ค ำ า เตื อ นจะแจ้ ง ให้ ค ุ ณ ทราบถึ ง อั น ตรายที ่ อาจส่ ง ผลต่ อ หรื อ ขั ด ขวางการทำ า งานปกติ ไ ด้ (เช่ น กรวด (จุ...
  • Page 85 EN 12841:2024/C ลง มาตรฐาน CI 1801 Ø 13 มม. คำ า เตื อ น: คุ ณ ต้ อ งปล่ อ ยคั น ควบคุ ม ในขณะที ่ ย ั ง จั บ เชื อ กด้ า น CLUTCH คื อ ตั ว ปรั บ เชื อ กประเภท C ตามมาตรฐาน EN ผู...
  • Page 86 sizi bilgilendirir, ancak bunların hepsini açıklamak imkansızdır. tehlikeye girmiş olabilir. Aşınma göstergeleri hakkında ayrıntılı • EN 341/2A kullanımı: EN 362 Sınıf B karabinalar. Güncellemeler ve ek bilgiler için cmcpro.com adresini kontrol edin. bilgi için bir sonraki sayfaya bakın. Ekstra önlem alın ve cihazı • EN 15151-1/8 kullanım: EN 12275 karabinalar.
  • Page 87 Belaying Lider Tırmanıcı için önce Kontrol Kolunu Bekleme Konumuna getirin. İzin verilen Cihazın bir ankraja veya kullanıcıya bağlanması bir ANSI Z359.12 maksimum hız, cihaz üzerindeki yükün bir fonksiyonudur. 30 kg ile karabina kullanılarak gerçekleştirilmelidir. Tam yükü uygulamadan EN 15151-1: 2012 tip 8 200 kg arasındaki yükler için hızı...
  • Page 88 Tiêu chu n & Ch ng nh n • Nó không th gi đ c t i mà không b tr t trên dây. neo thích h p b ng đ u n i khóa. • B n có b t kỳ nghi ng nào v tình tr ng ho c đ tin c y c a nó. C NH BÁO: Vi c t i dây không đúng cách có...
  • Page 89 19. H S THI T B C NH BÁO • Luôn gi ch t ph n dây phanh. Không m t ki m soát khi xu ng d c; m t ki m soát có th khó ph c h i. • S d ng thi t b này không đúng cách có...
  • Page 90 过底架(如图所 系缚点或锚件上。 CLUTCH 用 Teufelberger Patron 10.5 mm 绳索和Teufel- 示),请勿继续使用 CLUTCH。 使用非正常方式安装绳索有导致事故和伤害的风险。 berger Patron 11 mm 绳索进行认证的信息如下: 每次使用时 使用锚件 • 下降重量 m: 30-230 kg Ø 10.5 mm 绳索 确保系统中所有设备的相对位置正确。定期监测设备状况 建议加装一个钩环,以改善人体工程学效果,重定向绳 • 下降重量 m:30 – 240 kg Ø 11 mm 绳索 及其与系统中其他设备的连接。请勿让任何物体干扰设备...
  • Page 91 EN 15151-1: 2012 类型 8 具备变摩擦力功能的系索装置,可以在攀登和类似活动中 发挥系紧作用。只能使用直径范围兼容的绳索。指定绳索 直径的最大公差可达 0.2 mm。绳索直径及其特性可能因 用途而有所不同。认证测试以 80 kg 的重物进行测试。使 系统保持最小的松弛度。切勿放开绳尾。 EN 15151-1:2012/8《用应急锁止元件系牢和绕绳下降 的先锋攀登》 CLUTCH 设计按照 EN 15151-1 使用,可用于登山、攀 登和相关活动。 警告:制动作用取决于绳索直径、光滑性、是否变湿和其 他因素。高湿度、潮湿和结冰工况也会影响绳索性能。 系索 警告:死亡危险。务必始终抓牢绳索制动侧。 只能使用符合 EN 892 Ø 10.5-11mm 标准的动力单绳。 攀爬前几米时务必格外小心;此时存在的危险是,用户身 下的最小间隙距离可能不足。避免绳索松弛。锚固处可能 设在用户身下,在按照 EN 15151-1 使用设备和动力绳期 间,只有在连续攀爬时方可承受下降。必须恰当安排锚点...
  • Page 92 Goleta, CA 93117, USA 805-562-9120 / 800-235-5741 cmcpro.com ISO 9001 Certified © CMC Rescue, Inc. All rights reserved CMC and are registered marks of CMC Rescue Inc. Patent No.: US 10,583,315 B2 CMC Control No.: 335011-01IN01_Rev03 Harken Part No.: 5290 R5...

Table of Contents