BRAKE BLEEDER Art. 1012063 portable Art. 1012064 mobile with suction unit Dear customer! Before commissioning, it is important to read the operating instructions carefully and proceed accordingly. 1.TECHNICAL DATA Device type Portable brake bleeding device Mobile brake bleeder with Art. 1012063 suction unit Art.
Page 3
If you have any questions, please send an e-mail to info@berner.eu . 3 INTRODUCTION To avoid damage and danger, you must read these operating instructions carefully and always observe the contents.
Page 4
Operation with fluids other than brake fluid can damage the brake maintenance device and is therefore prohibited. Furthermore, uses other than those listed in chapter 3.2 are prohibited. Berner is not liable for damage resulting from misuse. The user/operator alone bears the risk. Safety / accident prevention The brake maintenance device may only be operated by trained persons.
Page 5
• The operating instructions must be observed by all persons working on the brake maintenance device. • In addition to the safety instructions in the operating instructions, the regulations on occupational safety and accident prevention applicable to the place of use must be observed.
Page 6
CAUTION Improper work can lead to damage to health or property! The brake maintenance device may only be operated by trained persons. Unauthorised persons are prohibited from operating the device. • Check the brake maintenance device, hoses, cables and plugs before each use. If damage is found, stop using the brake maintenance device.
Maintenance, troubleshooting, disposal • You must comply with the maintenance and cleaning activities specified in the operating instructions, including information on replacing parts! • Retighten any screw connections loosened during maintenance work. • Ensure safe and environmentally friendly disposal of operating and auxiliary materials and replacement parts! •...
5 COMMISSIONING Sequence of operations Commissioning describes the connection of the brake maintenance device to the brake fluid container and the bleeding of the brake maintenance device. Bleeding must always be carried out during initial commissioning. The safety instructions in the „Safety“ section must be strictly observed. 1 Before initial commissioning, compare the local mains voltage with the specifications on the type plate of the brake maintenance device.
Page 9
(7). Sequence of operations 1 Screw the enclosed adapter (Berner Art. 107086) onto the thread (D 43 mm) of the brake fluid reservoir, or fit the appropriate adapter to the brake fluid reservoir according to the instructions.
Page 10
cylinder. Collect the old brake fluid in the collection bottle. As soon as the new, bubble-free brake fluid emerges from the drain hole, the valve can be closed again. 7 Then switch off the brake maintenance device at the switch (4). 8 Check the pressure gauge (8) to see whether the pressure has been reduced.
Page 11
ATTENTION Only those activities are described that you may carry out yourself. In the event of other faults, you must send the brake maintenance device to the manufacturer for repair 7 FAULTS / CAUSE / ELIMINATION If the brake maintenance device is not working correctly, there may be various reasons for this.
4 Remove the screws on the side of the control unit. For the „Mobile with extraction“, the appliance handle must also be removed. 5 Pull the hoses and power cable out of the housing. The control unit is now ready for dispatch.
BRAKE BLEEDER Art. 1012063 tragbar Art. 1012064 mobil mit Absaugung Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durch- zulesen und danach vorzugehen. 1.TECHNISCHE DATEN Gerätetyp Bremsenentlüftergerät tragbar Bremsenentlüftergerät mobil mit Art. 1012063 Absaugung Art. 1012064 Länge x Tiefe x Höhe, ca. (in...
Page 14
über deren Inhalt unterrichtet zu werden und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie das Kapitel Sicherheit und die Sicherheitshinweise verstanden haben. Bei Fragen gerne per Mail an info@berner.eu . 3 EINLEITUNG Um Schäden und Gefahren zu vermeiden, müssen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen und den Inhalt immer beachten.
Page 15
Der Betrieb mit anderen Flüssigkeiten außer Bremsflüssigkeit kann das Bremsenwartungsgerät beschädigen und ist daher verboten. Weiterhin sind andere Verwendungen als in Kapitel 3.2 aufgeführt verboten. Berner haftet nicht für aus Fehlanwendung entstehende Schäden. Das Risiko dafür trägt allein der Anwender/Betreiber. Sicherheit / Unfallverhütung Das Bremsenwartungsgerät-darf nur von ausgebildeten Personen bedient werden.
Page 16
• Die Betriebsanleitung ist von allen Personen zu beachten, die am Bremsenwartungsgerät arbeiten. • Zusätzlich zu den Sicherheitshinweisen der Betriebsanleitung, sind die für den Einsatzort geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu beachten. GEFAHR Gefahren im Umgang mit dem Bremsenwartungsgerät Das Bremsenwartungsgerät darf nur im Rahmen der bestimmungsgemäßen Verwendung betrieben werden und in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Page 17
VORSICHT Unsachgemäßes Arbeiten kann zu Gesundheits- oder Sachschäden führen! Das Bremsenwartungsgerät darf nur von ausgebildeten Personen bedient werden. Unbefugten Personen ist das Bedienen untersagt. • Vor jeder Benutzung Bremsenwartungsgerät, Schläuche, Kabel und Stecker überprüfen. Werden Schäden festgestellt, das Bremsenwartungsgerät nicht weiter benutzen.
Page 18
Wartung, Störungsbeseitigung, Entsorgung • Sie müssen die in der Betriebsanleitung vorgeschriebene Wartungs- und Reinigungstätigkeiten einschließlich Angaben zum Austausch von Teilen einhalten! • Bei Wartungsarbeiten gelöste Schraubverbindungen anschließend wieder festziehen. • Für sichere und umweltschonende Entsorgung von Betriebs- und Hilfsstoffen sowie Austauschteilen sorgen! •...
5 INBETRIEBNAHME Reihenfolge der Handgriffe Die Inbetriebnahme beschreibt den Anschluss des Bremsenwartungsgeräts an das Gebinde mit Bremsflüssigkeit sowie das Entlüften des Bremsenwartungsgeräts. Die Entlüftung muss auf jeden Fall bei der ersten Inbetriebnahme durchgeführt werden. Die Sicherheitshinweise im Abschnitt „Sicherheit“ müssen Sie strikt beachten. 1 Vor der ersten Inbetriebnahme die örtliche Netzspannung mit den Angaben auf dem Typschild des Bremsenwartungsgeräts vergleichen.
Page 20
Bremsflüssigkeitswechsel mit einem niedrigeren oder höheren Arbeitsdruck ist am Druckregler (7) einstellbar. Reihenfolge der Handgriffe 1 Schrauben Sie den beigefügten Adapter (Berner Art. 107086) auf das Gewinde (D 43 mm) des Bremsflüssigkeitsbehälters, bzw. montieren Sie den jeweils passenden Adapter laut Anleitung auf den Bremsflüssigkeitsbehälter.
Page 21
6 Entlüften Sie jetzt der Reihe nach die Bremsen, beginnend hinten rechts und endend an der vorderen linken Bremse. Öffnen Sie dazu das Ventil am jeweiligen Radbremszylinder. Fangen Sie die alte Bremsflüssigkeit mit der Auffangflasche auf. Sobald die neue, blasenfreie Bremsflüssigkeit aus der Ablassbohrung austritt, kann das Ventil wieder geschlossen werden.
ACHTUNG Es sind nur die Tätigkeiten beschrieben, die Sie selbst durchführen dürfen. Bei anderen Störungen müssen Sie das Bremsenwartungsgerät an den Hersteller zur Reparatur senden 7 STÖRUNGEN / URSACHE / BESEITIGUNG Sollte das Bremsenwartungsgerät nicht fehlerfrei arbeiten, kann das verschiedene Gründe haben.
Absaugung“ muss zusätzlich auch der Gerätegriff demontiert werden. 5 Schläuche und Netzkabel aus dem Gehäuse ziehen. Die Steuereinheit ist nun versandbereit. Der Steuereinheit-Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 8 WARTUNG UND PFLEGE • Lassen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur von Personen unter Beachtung dieser Betriebsanleitung durchführen.
BRAKE BLEEDER Art. 1012063 portable Art. 1012064 mobile avec aspiration Cher client ! Avant la mise en service, il est important de lire attentivement le mode d‘emploi et de procéder en conséquence. 1.DONNÉES TECHNIQUES Type d‘appareil Purgeur de frein portable Art.
Page 25
Sécurité et les consignes de sécurité. Si vous avez des questions, n‘hésitez pas à envoyer un e-mail à info@berner.eu . 3 INTRODUCTION Pour éviter tout dommage ou danger, vous devez lire attentivement ce mode...
Page 26
En outre, les utilisations autres que celles mentionnées au chapitre 3.2 sont interdites.Berner n’est pas responsable des dommages résultant d’une mauvaise utilisation. L’utilisateur/l’exploitant en assume seul le risque. Sécurité / Prévention des accidents L’appareil de maintenance des freins ne doit être utilisé...
Page 27
connaissance des consignes de sécurité fondamentales. • Le mode d’emploi doit être respecté par toutes les personnes qui travaillent sur l’appareil de maintenance des freins. • En plus des consignes de sécurité du mode d’emploi, il convient de respecter les prescriptions en vigueur sur le lieu d’utilisation en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents.
Page 28
ATTENTION Un travail non conforme peut entraîner des dommages pour la santé ou des dégâts matériels ! L’appareil de maintenance des freins ne doit être utilisé que par des personnes formées. L’utilisation est interdite aux personnes non autorisées. • Avant chaque utilisation, contrôler le dispositif de maintenance des freins, les tuyaux, les câbles et les connecteurs.
les dysfonctionnements ! Maintenance, dépannage, élimination • Vous devez respecter les activités de maintenance et de nettoyage prescrites dans le mode d‘emploi, y compris les indications relatives au remplacement des pièces ! • Resserrer ensuite les raccords à vis desserrés lors des travaux de maintenance. •...
5 MISE EN SERVICE Ordre des manipulations La mise en service décrit le raccordement du dispositif d‘entretien des freins au bidon de liquide de frein ainsi que la purge du dispositif d‘entretien des freins. La purge doit en tout cas être effectuée lors de la première mise en service. Vous devez respecter strictement les consignes de sécurité...
Page 31
(7). Ordre des manipulations 1 Vissez l‘adaptateur fourni (Berner art. 107086) sur le filetage (D 43 mm) du réservoir de liquide de frein, ou montez l‘adaptateur correspondant sur le réservoir de liquide de frein selon les instructions.
Page 32
et étanche. Si du liquide de frein s‘échappe, éteindre immédiatement l‘appareil et en déterminer la cause. 6 Purgez maintenant les freins les uns après les autres, en commençant par le frein arrière droit et en terminant par le frein avant gauche. Pour ce faire, ouvrez la valve du cylindre de frein de roue correspondant.
Page 33
ATTENTION Seules les activités que vous pouvez effectuer vous-même sont décrites. En cas d‘autres dysfonctionnements, vous devez envoyer l‘appareil de maintenance des freins au fabricant pour réparation. 7 PANNES / CAUSES / ÉLIMINATION Si l‘appareil de maintenance des freins ne fonctionne pas correctement, il peut y avoir différentes raisons.
3 S‘assurer que les tuyaux sont vides. Sinon, obturer les tuyaux avec des bouchons. 4 Retirer les vis latérales de l‘unité de commande. Pour le type „mobile avec Aspiration“, il faut en plus démonter la poignée de l‘appareil. 5 Retirer les tuyaux et le câble d‘alimentation du boîtier. L‘unité de contrôle est maintenant prête à...
SANGRADOR DE FRENOS Art. 1012063 portátil Art. 1012064 móvil con unidad de aspiración Estimado cliente Antes de la puesta en servicio, es importante leer atentamente el manual de instrucciones y proceder en consecuencia. 1.DATOS TÉCNICOS Tipo de dispositivo Dispositivo portátil de purga de Purgador de frenos móvil con...
Page 36
Si tiene alguna pregunta, envíe un correo electrónico a info@berner.eu . 3 INTRODUCCIÓN Para evitar daños y peligros, lea atentamente este manual de instrucciones y respete siempre su contenido.
Page 37
Además, están prohibidos los usos distintos de los enumerados en el capítulo 3.2. Berner no se hace responsable de los daños derivados de un uso indebido. El usuario/operador es el único responsable.
Page 38
trabajen en el dispositivo de mantenimiento de frenos. • Además de las indicaciones de seguridad contenidas en el manual de instrucciones, deben observarse las normas sobre seguridad en el trabajo y prevención de accidentes vigentes en el lugar de utilización. ADVERTENCIA Peligros al manipular el dispositivo de mantenimiento de frenos El dispositivo de mantenimiento de frenos sólo debe utilizarse dentro del...
Page 39
PRECAUCIÓN Un trabajo inadecuado puede provocar daños personales o materiales. El dispositivo de mantenimiento de frenos sólo debe ser manejado por personas instruidas. Se prohíbe el manejo del dispositivo a personas no autorizadas. • Compruebe el dispositivo de mantenimiento de frenos, las mangueras, los cables y los tapones antes de cada uso.
Page 40
Mantenimiento, resolución de problemas, eliminación • Debe cumplir las actividades de mantenimiento y limpieza especificadas en el manual de instrucciones, ¡incluida la información sobre la sustitución de piezas! • Vuelva a apretar las uniones atornilladas que se hayan aflojado durante los trabajos de mantenimiento.
5 PUESTA EN MARCHA Secuencia de operaciones La puesta en servicio describe la conexión del dispositivo de mantenimiento de frenos al recipiente de líquido de frenos y la purga del dispositivo de mantenimiento de frenos. La purga debe realizarse siempre durante la primera puesta en servicio. Deben observarse estrictamente las instrucciones de seguridad del apartado „Seguridad“.
Page 42
(7). Secuencia de operaciones 1 Enrosque el adaptador adjunto (Berner Art. 107086) en la rosca (D 43 mm) del depósito de líquido de frenos, o monte el adaptador correspondiente en el depósito de líquido de frenos según las instrucciones.
Page 43
de servicio deseada mediante el regulador de presión (7). 5 Compruebe el depósito de líquido de frenos para asegurarse de que el adaptador está correctamente asentado y bien apretado. Si hay fugas de líquido de frenos, apague inmediatamente el aparato y determine la causa. 6 Ahora purgue los frenos uno tras otro, empezando por el freno trasero derecho y terminando por el delantero izquierdo.
Page 44
fuerza el sistema de freno o de embrague. ATENCIÓN Sólo se describen aquellas actividades que puede realizar usted mismo. En caso de otros fallos, deberá enviar el dispositivo de mantenimiento de frenos al fabricante para su reparación. 7 FALLOS / CAUSAS / ELIMINACIÓN Si el dispositivo de mantenimiento de los frenos no funciona correctamente, puede deberse a varias causas.
2 Desconecte todas las mangueras del recipiente o recipientes. 3 Asegúrese de que las mangueras están vacías. De lo contrario, selle las mangueras con tapones. 4 Retire los tornillos del lateral de la unidad de control. Para el „Móvil con Extracción“, también debe retirarse el asa del aparato.
1.DATI TECNICI Tipo de dispositivo Dispositivo portatile di spurgo Spurgo mobile dei freni con dei freni Art. 1012063 unità di aspirazione Art. 1012064 Lunghezza x profondità x altez- 290 x 310 x 400 400 x 400 x 1000 za, circa.mm)
Page 47
Per qualsiasi domanda, inviate un‘e-mail a info@berner.eu . 3 INTRODUZIONE Per evitare danni e pericoli, è necessario leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e rispettarne sempre il contenuto.
Page 48
è quindi vietato. Sono inoltre vietati usi diversi da quelli elencati nel capitolo 3.2. Berner non risponde dei danni derivanti da un uso improprio. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente/operatore. Sicurezza / prevenzione degli infortuni Il dispositivo di manutenzione dei freni può...
Page 49
• Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso, è necessario osservare le norme di sicurezza sul lavoro e di prevenzione degli infortuni vigenti nel luogo di utilizzo. PERICOLO Pericoli durante la manipolazione del dispositivo di manutenzione dei freni Il dispositivo di manutenzione dei freni può...
Page 50
ATTENZIONE Un lavoro improprio può causare danni alla salute o alle cose! Il dispositivo di manutenzione dei freni può essere utilizzato solo da persone addestrate. L’uso del dispositivo è vietato alle persone non autorizzate. • Controllare il dispositivo di manutenzione dei freni, i tubi, i cavi e le spine prima di ogni utilizzo.
Manutenzione, risoluzione dei problemi, smaltimento • È necessario attenersi alle attività di manutenzione e pulizia indicate nelle istruzioni per l‘uso, comprese le informazioni sulla sostituzione delle parti! • Serrare i collegamenti a vite allentati durante gli interventi di manutenzione. • Assicurare uno smaltimento sicuro ed ecologico dei materiali di esercizio e ausiliari e delle parti di ricambio! •...
Page 52
5 COMMISSIONE Sequenza delle operazioni La messa in funzione descrive il collegamento del dispositivo di manutenzione dei freni al contenitore del liquido dei freni e lo spurgo del dispositivo di manutenzione dei freni. Lo spurgo deve essere sempre effettuato durante la prima messa in funzione.
Page 53
(7). Sequenza delle operazioni 1 Avvitare l‘adattatore in dotazione (Berner Art. 107086) sulla filettatura (D 43 mm) del serbatoio del liquido freni, oppure montare l‘adattatore appropriato sul serbatoio del liquido freni secondo le istruzioni.
Page 54
immediatamente il dispositivo e determinarne la causa. 6 Ora spurgate i freni uno dopo l‘altro, iniziando dal freno posteriore destro e terminando con quello anteriore sinistro. A tal fine, aprire la valvola del cilindro del freno della rispettiva ruota. Raccogliere il vecchio liquido dei freni nella bottiglia di raccolta.
Page 55
ATTENZIONE Sono descritte solo le attività che si possono eseguire da soli. In caso di altri guasti, è necessario inviare il dispositivo di manutenzione dei freni al produttore per la riparazione. 7 DIFETTI / CAUSE / ELIMINAZIONE Se il dispositivo di manutenzione dei freni non funziona correttamente, le cause possono essere diverse.
4 Rimuovere le viti sul lato dell‘unità di controllo. Per il modello „Mobile con estrazione“, è necessario rimuovere anche la maniglia dell‘apparecchio. 5 Estrarre i tubi flessibili e il cavo di alimentazione dall‘alloggiamento. L‘unità di controllo è ora pronta per la spedizione. L‘unità...
SANGRADOR DE TRAVÕES Art. 1012063 portátil Art. 1012064 móvel com unidade de sucção Caro cliente! Antes da colocação em funcionamento, é importante ler atentamente o manual de instruções e proceder em conformidade. 1.DADOS TÉCNICOS Tipo de dispositivo Dispositivo portátil de purga dos Sangrador de travões móvel...
Page 58
Se tiver alguma dúvida, envie uma mensagem de correio eletrónico para info@ berner.eu . 3 INTRODUÇÃO Para evitar danos e perigos, é necessário ler atentamente este manual de instruções e observar sempre o seu conteúdo.
Page 59
é proibido. Além disso, são proibidas outras utilizações para além das enumeradas no capítulo 3.2. A Berner não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O utilizador/operador é o único responsável pelo risco.
Page 60
• As instruções de funcionamento devem ser respeitadas por todas as pessoas que trabalham no dispositivo de manutenção dos travões. • Para além das indicações de segurança do manual de instruções, devem ser respeitadas as normas de segurança no trabalho e de prevenção de acidentes em vigor no local de utilização.
Page 61
CUIDADO Um trabalho incorreto pode causar danos à saúde e aos bens! O aparelho de manutenção dos travões só pode ser operado por pessoas com formação adequada. É proibida a utilização do aparelho por pessoas não autorizadas. • Verifique o dispositivo de manutenção dos travões, as mangueiras, os cabos e as fichas antes de cada utilização.
Page 62
Manutenção, resolução de problemas, eliminação • As actividades de manutenção e limpeza indicadas no manual de instruções, incluindo as informações relativas à substituição de peças, devem ser respeitadas! • Reapertar as uniões roscadas soltas durante os trabalhos de manutenção. • Assegurar uma eliminação segura e ecológica dos materiais de serviço e auxiliares e das peças de substituição! •...
Page 63
5 COMISSIONAMENTO Sequência das operações A colocação em funcionamento descreve a ligação do dispositivo de manutenção dos travões ao reservatório de fluido dos travões e a purga do dispositivo de manutenção dos travões. A purga deve ser sempre efectuada durante a primeira colocação em funcionamento.
Page 64
(7). Sequência das operações 1 Aparafusar o adaptador fornecido (Berner Art. 107086) na rosca (D 43 mm) do reservatório de fluido dos travões, ou encaixar o adaptador apropriado no reservatório de fluido dos travões, de acordo com as instruções.
Page 65
5 Verifique o reservatório do líquido dos travões para se certificar de que o adaptador está corretamente encaixado e apertado. Se houver fuga de líquido dos travões, desligue imediatamente o aparelho e determine a causa. 6 Agora, sangre os travões um após o outro, começando pelo travão traseiro direito e terminando no travão dianteiro esquerdo.
Page 66
ATENÇÃO Apenas são descritas as actividades que podem ser executadas pelo próprio utilizador. No caso de outras avarias, é necessário enviar o aparelho de manutenção dos travões ao fabricante para reparação 7 FALHAS / CAUSA / ELIMINAÇÃO Se o dispositivo de manutenção do travão não estiver a funcionar corretamente, pode haver várias razões para isso.
2 Desconectar todas as mangueiras do contentor ou dos recipientes. 3 Certificar-se de que as mangueiras estão vazias. Caso contrário, vedar as mangueiras com tampões. 4 Retirar os parafusos que se encontram na parte lateral da unidade de controlo. Para o „Mobile with Extração“, o punho do aparelho também deve ser retirado. 5 Puxar as mangueiras e o cabo de alimentação para fora da caixa.
REMSLEEPER Art. 1012063 draagbaar Art. 1012064 mobiel met zuigeenheid Beste klant! Voor de ingebruikname is het belangrijk dat u de bedieningsinstructies zorgvuldig doorleest en dienovereenkomstig te werk gaat. 1.TECHNISCHE GEGEVENS Type apparaat Draagbaar remontluchtingsap- Mobiele remontluchter met paraat Art. 1012063 zuigeenheid Art.
Page 69
Als je vragen hebt, stuur dan een e-mail naar info@berner.eu . 3 INLEIDING Para evitar danos e perigos, é necessário ler atentamente este manual de instruções e observar sempre o seu conteúdo.
Page 70
Het gebruik van andere vloeistoffen dan remvloeistof kan het remonderhoudsapparaat beschadigen en is daarom verboden. Bovendien is ander gebruik dan vermeld in hoofdstuk 3.2 verboden. Berner is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van verkeerd gebruik. Alleen de gebruiker/gebruiker draagt het risico. Veiligheid / ongevallenpreventie Het remonderhoudsapparaat mag alleen worden bediend door getrainde personen.
Page 71
GEVAAR Gevaren bij het hanteren van het remonderhoudsapparaat Het remonderhoudsapparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd en in een technisch veilige toestand. Storingen die de veiligheid in gevaar kunnen brengen, moeten onmiddellijk worden verholpen. Het remonderhoudsapparaat is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de stand van de techniek en erkende veiligheidsvoorschriften.
Page 72
LET OP Ondeskundige werkzaamheden kunnen leiden tot schade aan de gezondheid of materiële schade! Het remonderhoudsapparaat mag alleen door opgeleide personen worden bediend. Onbevoegde personen mogen het apparaat niet bedienen. • Controleer het remonderhoudsapparaat, de slangen, kabels en stekkers voor elk gebruik.
Onderhoud, probleemoplossing, verwijdering • Houd u aan de onderhouds- en reinigingswerkzaamheden die in de handleiding staan vermeld, inclusief informatie over het vervangen van onderdelen! • Draai schroefverbindingen die tijdens onderhoudswerkzaamheden zijn losgemaakt weer vast. • Zorg voor een veilige en milieuvriendelijke afvoer van bedrijfs- en hulpstoffen en vervangingsonderdelen! •...
5 INSCHRIJVING Volgorde van bewerkingen Inbedrijfstelling beschrijft het aansluiten van het remonderhoudsapparaat op het remvloeistofreservoir en het ontluchten van het remonderhoudsapparaat. Het ontluchten moet altijd worden uitgevoerd tijdens de eerste inbedrijfstelling. De veiligheidsinstructies in het hoofdstuk „Veiligheid“ moeten strikt worden opgevolgd.
Page 75
(7). Volgorde van bewerkingen 1 Schroef de bijgeleverde adapter (Berner art. 107086) op de schroefdraad (D 43 mm) van het remvloeistofreservoir of monteer de juiste adapter op het remvloeistofreservoir volgens de instructies.
Page 76
6 Ontlucht nu de remmen één voor één, beginnend bij de rechter achterrem en eindigend bij de linker voorrem. Open hiervoor het ventiel op de remcilinder van het betreffende wiel. Vang de oude remvloeistof op in de opvangfles. Zodra de nieuwe, belletjesvrije remvloeistof uit het afvoergaatje komt, kan het ventiel weer worden gesloten.
Page 77
ATTENTIE Er worden alleen werkzaamheden beschreven die u zelf kunt uitvoeren. Bij andere storingen moet u het remonderhoudsapparaat ter reparatie opsturen naar de fabrikant. 7 FOUTEN / OORZAAK / ELIMINATIE Als het remonderhoudsapparaat niet goed werkt, kan dit verschillende oorzaken hebben.
4 Verwijder de schroeven aan de zijkant van de besturingseenheid. Voor de „Mobiel met Bij „Uitnemen“ moet ook de handgreep van het apparaat worden verwijderd. 5 Trek de slangen en voedingskabel uit de behuizing. De besturingseenheid is nu klaar voor verzending. De besturingseenheid wordt in omgekeerde volgorde geïnstalleerd.
BREMSEBLØDER Art. 1012063 bærbar Art. 1012064 mobil med sugeenhed Kære kunde! Før ibrugtagning er det vigtigt at læse betjeningsvejledningen omhyggeligt og handle i overensstemmelse hermed. 1.TEKNISKE DATA Enhedstype Bærbar bremseudluftningsan- Mobil bremseudlufter med ordning Art. 1012063 sugeenhed Art. 1012064 Længde x dybde x højde, ca.
Page 80
Hvis du har spørgsmål, kan du sende en e-mail til info@berner.eu. 3 INDLEDNING For at undgå skader og farer skal du læse denne brugsanvisning omhyggeligt og altid overholde indholdet.
Page 81
Brug af andre væsker end bremsevæske kan beskadige bremsevedligeholdelsesanordningen og er derfor forbudt. Desuden er andre anvendelser end dem, der er nævnt i kapitel 3.2, forbudt. Berner er ikke ansvarlig for skader som følge af forkert brug. Brugeren/operatøren bærer alene risikoen. Sikkerhed / forebyggelse af ulykker Bremsevedligeholdelsesanordningen må...
Page 82
• Betjeningsvejledningen skal overholdes af alle personer, der arbejder på bremsevedligeholdelsesanordningen. • Ud over sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen skal de bestemmelser om arbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker, der gælder på anvendelsesstedet, overholdes. FARE Farer ved håndtering af bremsevedligeholdelsesanordningen Bremsevedligeholdelsesanordningen må kun anvendes inden for rammerne af den tilsigtede brug og i en teknisk sikker tilstand.
Page 83
FORSIGTIG Forkert arbejde kan føre til skader på helbred eller ejendom! Bremsevedligeholdelsesanordningen må kun betjenes af uddannede personer. Det er forbudt for uautoriserede personer at betjene apparatet. • Kontrollér bremsevedligeholdelsesanordningen, slanger, kabler og stik før hver brug. Hvis der konstateres skader, skal du stoppe med at bruge bremsevedligeholdelsesanordningen.
Page 84
Vedligeholdelse, fejlfinding, bortskaffelse • Du skal overholde de vedligeholdelses- og rengøringsaktiviteter, der er angivet i brugsanvisningen, herunder oplysninger om udskiftning af dele! • Efterspænd alle skrueforbindelser, der er blevet løsnet under vedligeholdelsesarbejdet. • Sørg for sikker og miljøvenlig bortskaffelse af drifts- og hjælpematerialer samt reservedele! •...
Page 85
5 IBRUGTAGNING Rækkefølge af operationer Ibrugtagning beskriver tilslutning af bremsevedligeholdelsesanordningen til bremsevæskebeholderen og udluftning af bremsevedligeholdelsesanordningen. Udluftning skal altid udføres under den første idriftsættelse. Sikkerhedsinstruktionerne i afsnittet „Sikkerhed“ skal overholdes nøje. 1 Før første idriftsættelse skal den lokale netspænding sammenlignes med specifikationerne på...
Page 86
Udluftning eller udskiftning af bremsevæske med et lavere eller højere arbejdstryk kan indstilles på trykregulatoren (7). Rækkefølge af operationer 1 Skru den medfølgende adapter (Berner art. 107086) på bremsevæskebeholderens gevind (D 43 mm), eller monter den passende adapter på bremsevæskebeholderen i henhold til vejledningen.
Page 87
hjulbremsecylinder. Saml den gamle bremsevæske i opsamlingsflasken. Så snart den nye, boblefri bremsevæske kommer ud af afløbshullet, kan ventilen lukkes igen. 7 Sluk derefter for bremsevedligeholdelsesanordningen på kontakten (4). 8 Kontroller trykmåleren (8) for at se, om trykket er blevet reduceret. Bemærk: Som regel reducerer bremsevedligeholdelsesanordningen det eksisterende tryk.
Page 88
OPMÆRKSOMHED Der er kun beskrevet aktiviteter, som du selv kan udføre. I tilfælde af andre fejl skal du sende bremsevedligeholdelsesanordningen til reparation hos producenten. 7 FEJL / ÅRSAG / ELIMINERING Hvis bremsevedligeholdelsesanordningen ikke fungerer korrekt, kan der være forskellige årsager til dette. Tjek de mulige årsager til fejlen som beskrevet nedenfor.
5 Træk slangerne og strømkablet ud af huset. Kontrolenheden er nu klar til afsendelse. Kontrolenheden installeres i omvendt rækkefølge. 8 VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE • Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde må kun udføres af personer, der overholder denne betjeningsvejledning. • Træk stikket ud af stikkontakten, før du udfører arbejde på bremsevedligeholdelsesanordningen.
Page 90
BRAKE BLEEDER Art. 1012063 bærbar Art. 1012064 mobil med sugeenhet Kjære kunde! Før idriftsettelse er det viktig å lese bruksanvisningen nøye og gå frem i henhold til denne. 1.TEKNISKE DATA Enhetstype Bærbar bremseutluftingsenhet Mobil bremseblødning med Art. 1012063 sugeenhet Art. 1012064 Lengde x dybde x høyde,...
Page 91
Hvis du har spørsmål, kan du sende en e-post til info@berner.eu . 3 NNLEDNING For å unngå skader og farer må du lese denne bruksanvisningen nøye og alltid ta hensyn til innholdet.
Page 92
Videre er annen bruk enn den som er oppført i kapittel 3.2 forbudt. Berner er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av feil bruk. Risikoen bæres av brukeren/operatøren alene. Sikkerhet / forebygging av ulykker Bremsevedlikeholdsenheten må...
Page 93
• Bruksanvisningen må følges av alle personer som arbeider på bremsevedlikeholdsenheten. • I tillegg til sikkerhetsanvisningene i bruksanvisningen må du overholde de gjeldende forskriftene om arbeidssikkerhet og forebygging av ulykker på bruksstedet. FARE Farer ved håndtering af bremsevedligeholdelsesanordningen Bremsevedlikeholdsenheten må kun brukes innenfor rammen av den tiltenkte bruken og i en teknisk sikker tilstand.
Page 94
FORSIKTIG Feilaktig arbeid kan føre til skader på helse eller eiendom! Bremsevedlikeholdsenheten må kun betjenes av personer som har fått opplæring. Det er forbudt for uautoriserte personer å bruke apparatet. • Kontroller bremsevedlikeholdsenheten, slangene, kablene og pluggene før hver bruk. Hvis du oppdager skader, må du slutte å bruke bremsevedlikeholdsenheten.
Page 95
Vedlikehold, feilsøking, avhending • Du må følge de vedlikeholds- og rengjøringstiltakene som er angitt i bruksanvisningen, inkludert informasjon om utskifting av deler! • Etterstram eventuelle skrueforbindelser som har løsnet under vedlikeholdsarbeidet. • Sørg for sikker og miljøvennlig avhending av drifts- og hjelpematerialer og reservedeler! •...
Page 96
5 IGANGKJØRING Rekkefølgen av operasjoner Idriftsetting beskriver tilkoblingen av bremsevedlikeholdsenheten til bremsevæskebeholderen og luftingen av bremsevedlikeholdsenheten. Utlufting må alltid utføres under den første igangkjøringen. Sikkerhetsinstruksjonene i avsnittet „Sikkerhet“ må følges nøye. 1 Før første gangs idriftsettelse må du sammenligne den lokale nettspenningen med spesifikasjonene på...
Page 97
Rekkefølgen av operasjoner 1 Skru den vedlagte adapteren (Berner art. 107086) på gjengen (D 43 mm) på bremsevæskebeholderen, eller monter den passende adapteren på bremsevæskebeholderen i henhold til instruksjonene.
Page 98
7 Slå deretter av bremsevedlikeholdsenheten på bryteren (4). 8 Kontroller manometeret (8) for å se om trykket har blitt redusert. Merk: Som regel reduserer bremsevedlikeholdsenheten det eksisterende trykket. Hvis trykket ble regulert ned under påfyllingsprosessen, blir trykket imidlertid værende. Det faller derfor ikke til 0 bar. Trykkregulatoren må først gjøres trykkløs. Dette gjøres ved å...
Page 99
Her beskrives kun de aktivitetene som du kan utføre selv. Ved andre feil må du sende bremsevedlikeholdsenheten til produsenten for reparasjon. 7 FEIL / ÅRSAK / ELIMINERING Hvis bremsevedlikeholdsenheten ikke fungerer som den skal, kan det være ulike årsaker til dette. Kontroller mulige årsaker til feilen som beskrevet nedenfor. Hvis du ikke klarer å...
8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE • Vedlikeholds- og rengjøringsarbeid skal kun utføres av personer som følger denne bruksanvisningen. • Trekk ut støpselet før du utfører arbeid på bremsevedlikeholdsenheten. • Rengjør aldri bremsevedlikeholdsenheten med en dampstråle. • Hold alltid bremsevedlikeholdsenheten ren. Fjern lekkasje av bremsevæske umiddelbart.
BROMS BLEEDER Art. 1012063 bärbar Art. 1012064 mobil med sugaggregat Kära kund! Före idrifttagningen är det viktigt att du läser igenom bruksanvisningen noggrant och går tillväga på rätt sätt. 1. TEKNISKA DATA Typ av enhet Portabel bromsluftningsanord- Mobil bromsluftare med sugag- ning Art.
Page 102
Om du har några frågor, vänligen skicka ett e-postmeddelande till info@berner.eu . 3 INLEDNING För att undvika skador och faror måste du läsa denna bruksanvisning noggrant och alltid ta hänsyn till innehållet.
Page 103
Användning av andra vätskor än bromsvätska kan skada bromsunderhållsanordningen och är därför förbjuden. Dessutom är annan användning än den som anges i kapitel 3.2 förbjuden. Berner ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Användaren/operatören står ensam för risken. Säkerhet / förebyggande av olyckor Bromsunderhållsapparaten får endast användas av utbildad personal.
Page 104
• Bruksanvisningen måste följas av alla personer som arbetar med bromsunderhållsanordningen. • Förutom säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen måste de föreskrifter om arbetarskydd och förebyggande av olyckor som gäller på användningsplatsen följas. FARA Faror vid hantering av bromsunderhållsanordningen Bromsunderhållsanordningen får endast användas inom ramen för dess avsedda användning och i ett tekniskt säkert skick.
Page 105
FÖRSIKTIGHET Felaktigt arbete kan leda till skador på hälsa eller egendom! Bromsunderhållsapparaten får endast användas av utbildad personal. Det är förbjudet för obehöriga att använda anordningen. • Kontrollera bromsunderhållsapparaten, slangar, kablar och pluggar före varje användningstillfälle. Om du upptäcker skador ska du sluta använda bromsunderhållsapparaten.
Page 106
Underhåll, felsökning, avfallshantering • Du måste följa de underhålls- och rengöringsåtgärder som anges i bruksanvisningen, inklusive information om byte av delar! • Dra åt alla skruvförband som lossats under underhållsarbetet. • Säkerställ en säker och miljövänlig avfallshantering av drifts- och hjälpmaterial samt reservdelar! •...
Page 107
5 UPPDRAG Sekvens av operationer Driftsättning beskriver anslutningen av bromsunderhållsapparaten till bromsvätskebehållaren och avluftningen av bromsunderhållsapparaten. Avluftningen måste alltid utföras under den första idrifttagningen. Säkerhetsanvisningarna i avsnittet „Säkerhet“ måste följas strikt. 1 Före första idrifttagningen ska du jämföra den lokala nätspänningen med specifikationerna på...
Page 108
(7). Sekvens av operationer 1 Skruva fast den medföljande adaptern (Berner Art. 107086) på gängan (D 43 mm) på bromsvätskebehållaren, eller montera lämplig adapter på bromsvätskebehållaren enligt anvisningarna.
Page 109
8 Kontrollera manometern (8) för att se om trycket har minskat. Observera: I regel minskar bromsunderhållsanordningen det befintliga trycket. Om trycket har reglerats nedåt under påfyllningsprocessen kvarstår dock trycket. Det sjunker därför inte till 0 bar. Tryckregulatorn måste först göras trycklös. Vrid därför tryckregulatorn åt höger efter frånkopplingen tills avlastningspunkten nås.
Page 110
UPPMÄRKSAMHET Här beskrivs endast de åtgärder som du själv kan utföra. Vid andra fel måste du skicka in bromsunderhållsapparaten till tillverkaren för reparation. 7 FEL / ORSAK / ELIMINERING Om bromsunderhållsenheten inte fungerar korrekt kan det finnas olika orsaker till detta.
8 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL • Underhålls- och rengöringsarbeten får endast utföras av personer som har tagit del av denna bruksanvisning. • Dra ut nätkontakten innan du utför något arbete på bromsunderhållsapparaten. • Rengör aldrig bromsunderhållsanordningen med en ångstråle. • Håll alltid bromsunderhållsapparaten ren. Avlägsna omedelbart läckande bromsvätska.
Page 112
1. TEKNISKA DATA Typ zařízení Přenosné odvzdušňovací Mobilní odvzdušňovač brzd se zařízení brzd Kód 1012063 sací jednotkou Kód 1012064 Délka x hloubka x výška, cca. 290 x 310 x 400 400 x 400 x 1000 Hmotnost v nenaloženém stavu,...
Page 113
že kapitole o bezpečnosti a bezpečnostním pokynům porozuměl. Máte-li jakékoli dotazy, pošlete e-mail na adresu info@berner.eu . 3 ÚVOD Abyste předešli poškození a nebezpečí, musíte si tento návod k obsluze pečlivě...
Page 114
Provoz s jinými kapalinami než brzdovou kapalinou může poškodit zařízení pro údržbu brzd, a proto je zakázán. Kromě toho je zakázáno jiné využití než to, které je uvedeno v kapitole 3.2. Společnost Berner neodpovídá za škody vzniklé v důsledku nesprávného použití. Riziko nese pouze uživatel/provozovatel. Bezpečnost / prevence nehod Zařízení...
Page 115
• Návod k obsluze musí dodržovat všechny osoby pracující na zařízení pro údržbu brzd. • Kromě bezpečnostních pokynů uvedených v návodu k obsluze je třeba dodržovat předpisy o bezpečnosti práce a prevenci úrazů platné v místě použití. NEBEZPEČÍ Nebezpečí při manipulaci se zařízením pro údržbu brzd Zařízení...
Page 116
POZOR Nesprávná práce může vést k poškození zdraví nebo majetku! Zařízení pro údržbu brzd smí obsluhovat pouze vyškolené osoby. Nepovolaným osobám je obsluha zařízení zakázána. • Před každým použitím zkontrolujte zařízení pro údržbu brzd, hadice, lanka a zástrčky. Pokud zjistíte poškození, přestaňte zařízení na údržbu brzd používat. Opravy nechte provést pouze u odborníka.
Údržba, řešení problémů, likvidace • Musíte dodržovat údržbu a čištění uvedené v návodu k obsluze, včetně informací o výměně dílů! • Dotáhněte všechny šroubové spoje uvolněné při údržbě. • Zajistěte bezpečnou a ekologickou likvidaci provozních a pomocných materiálů a náhradních dílů! •...
Page 118
5 KOMISIONÁŘSTVÍ Pořadí operací Uvedení do provozu popisuje připojení zařízení pro údržbu brzd k zásobníku brzdové kapaliny a odvzdušnění zařízení pro údržbu brzd. Odvzdušnění se musí provést vždy při prvním uvedení do provozu. Je třeba důsledně dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v části „Bezpečnost“. 1 Před prvním uvedením do provozu porovnejte místní...
Page 119
Pořadí operací 1 Našroubujte přiložený adaptér (Berner Art. 107086) na závit (D 43 mm) nádržky brzdové kapaliny nebo namontujte příslušný adaptér na nádržku brzdové kapaliny podle návodu. 2 Připojte plnicí hadici (10) k již namontovanému adaptéru.
Page 120
7 Poté vypněte zařízení pro údržbu brzd spínačem (4). 8 Zkontrolujte manometr (8), zda došlo ke snížení tlaku. Poznámka: Zařízení pro údržbu brzd zpravidla snižuje stávající tlak. Pokud však byl tlak během plnění regulován směrem dolů, zůstává zachován. Neklesne tedy na 0 barů.
Page 121
POZOR Jsou popsány pouze ty činnosti, které můžete provádět sami. V případě jiných závad musíte zařízení pro údržbu brzd zaslat výrobci k opravě. 7 ZÁVADY / PŘÍČINA / ODSTRANĚNÍ Pokud zařízení pro údržbu brzd nefunguje správně, může to mít různé příčiny. Zkontrolujte možné...
Řídicí jednotka se instaluje v opačném pořadí. 8 ÚDRŽBA A PÉČE • Údržbu a čištění smí provádět pouze osoby, které dodržují tento návod k obsluze. • Před prováděním jakýchkoli prací na zařízení pro údržbu brzd odpojte zástrčku od elektrické sítě. •...
KOČNICA BLEEDER Art. 1012063 prijenosni Art. 1012064 mobilni sa usisavanjem Vrlo poštovan kupac! Prije Montaža je to važno, the priručnik za rad pažljivo pročitajte i onda nastavite. 1. TEHNIČKI PODACI Tip uređaja Uređaj za odzračivanje kočnica Uređaj za odzračivanje kočnica prijenosni Art.
Page 124
čiji Sadržaj informiran do postati i kroz nju Potpisom potvrđujete da ste razumjeli poglavlje o sigurnosti i sigurnosne upute. Na Pitanja rado po pošta na info@berner.eu . 3 UVOD Oko Šteta i Vođen do Izbjegavajte, mora Ona ovaj Pažljivo pročitajte upute za uporabu i uvijek obratite pozornost na sadržaj.
Page 125
The Operacija s drugi tekućine osim tekućina za kočnice limenka oštetiti uređaj za održavanje kočnica i stoga je zabranjeno. Nadalje su drugo Koristi kao u Poglavlje 3.2 navedeni zabranjeno. Berner odgovoran ne za od Zlouporaba nastajanje Šteta. The rizik Za to je isključivo odgovoran korisnik/operator. Sigurnost/ prevencija nezgoda The Uređaj za održavanje kočnica - može samo iz uvježban osobe služio postati.
Page 126
• The priručnik za rad je iz svatko osobe do promatrati, the rad na uređaju za održavanje kočnica. • Dodatno do the Sigurnosne upute the Upute za uporabu, su the za propisi koji se primjenjuju na mjesto uporabe Moraju se poštovati zaštita na radu i sprječavanje nezgoda.
Page 127
OPREZ Neprikladno Raditi limenka do zdravlje ili Oštećenje imovine voditi! Uređajem za održavanje kočnica smiju rukovati samo obučene osobe postati. Zabranjeno je rukovanje neovlaštenim osobama. • Prije svatko koristiti uređaj za održavanje kočnica, crijeva, Kabel i Provjerite utikač. Ako se otkrije oštećenje, prestanite koristiti uređaj za održavanje kočnica. Popravke neka obavlja samo stručnjak.
Page 128
Održavanje, rješavanje problema, raspolaganje • Ona mora the u the priručnik za rad propisano održavanje i aktivnosti čišćenja uključujući upute za zamjenu dijelova ! • Na Poslovi održavanja riješena vijčane veze poslije ponovno zategnite . • Za sef i ekološki prihvatljiv raspolaganje iz operativni i Osigurajte pomoćni materijal i zamjenske dijelove! •...
Page 129
5 MONTAŽA Niz the Ručke The Montaža opisuje the Veza od Uređaj za održavanje kočnica u spremnik s kočnom tekućinom i odzračivanje uređaja za održavanje kočnica. U svakom slučaju, potrebno je provesti ventilaciju kada se uređaj prvi put stavlja u pogon. The Sigurnosne informacije u odjeljku „Sigurnost“.
Page 130
Niz the Ručke 1 Osigurati, da je usisna posuda prazan i povezan je. 2 Poklopac na surge tank odvrnuti. 3 Usisavanje s prekidačem (6) uključiti. 4 Usisno crijevo u the otvor od Spremnik kočione tekućine držati i tekućina za vakuumske kočnice. 5 Usisavanje s prekidačem (6) isključiti.
Page 131
novi, bez mjehurića tekućina za kočnice od the odvodni otvor curenja, ventil se može ponovno zatvoriti. 7 Poslije the Uređaj za održavanje kočnica na Sklopka (4) isključiti. 8 na manometar (8) provjeriti je li Pritisak bio rastavljen . Napomena: Uređaj za održavanje kočnica obično smanjuje postojeći tlak. Međutim, ako je tlak reguliran prema dolje tijekom procesa punjenja , ostaci the Pritisak sastojati se.
Page 132
OPASNOST To su samo the aktivnosti opisano, the Ona sam izvršiti svibanj. U slučaju drugih kvarova, morate spojiti uređaj za održavanje kočnica Pošaljite proizvođaču na popravak 7 SMETNJE / UZROK / ELIMINACIJA Trebalo bi the Uređaj za održavanje kočnica ne bez grešaka raditi, limenka the imaju različite razloge.
Page 133
spreman za isporuku. The Ugradnja upravljačke jedinice on prati u obratno Slijed. 8 ODRŽAVANJE I BRIGA • Neka Ona održavanje i Čišćenje samo iz osobe provodite u skladu s ovim uputama za uporabu. • Prije svatko Raditi na Uređaj za održavanje kočnica Utičnica Vuci. •...
FÉK BLEEDER Cikkszám: 1012063 hordozható Cikkszám: 1012064 mobil szívóegységgel Kedves vásárló! Az üzembe helyezés előtt fontos, hogy figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és ennek megfelelően járjon el. 1. MŰSZAKI ADATOK Eszköz típusa Hordozható féktelenítő készülék Mobil féklégtelenítő szívóegy- Cikkszám: 1012063 séggel...
Page 135
és aláírásával igazolja, hogy megértette a biztonságról és a biztonsági utasításokról szóló fejezetet. Ha bármilyen kérdése van, kérjük, küldjön e-mailt a info@berner.eu címre. 3 BEVEZETÉS A károk és veszélyek elkerülése érdekében olvassa el figyelmesen ezt a kezelési útmutatót, és mindig tartsa be a benne foglaltakat.
Page 136
A fékfolyadéktól eltérő folyadékkal való üzemeltetés károsíthatja a fékkarbantartó berendezést, ezért tilos. Tilos továbbá a 3.2. fejezetben felsoroltaktól eltérő felhasználások. A Berner nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő károkért. A kockázatot kizárólag a felhasználó/üzemeltető viseli. Biztonság / balesetmegelőzés A fékkarbantartó készüléket csak képzett személyek kezelhetik. A kezelést illetéktelen személyek nem végezhetik.
Page 137
• A fékkarbantartó berendezésen dolgozó valamennyi személynek be kell tartania a kezelési útmutatót. • A használati utasításban szereplő biztonsági utasításokon kívül be kell tartani a felhasználás helyére vonatkozó munkavédelmi és balesetvédelmi előírásokat. VESZÉLYES Veszélyek a fékkarbantartó készülék kezelésénél A fékkarbantartó készüléket csak rendeltetésszerű használat keretében és műszakilag biztonságos állapotban szabad üzemeltetni.
Page 138
VIGYÁZAT A nem megfelelő munkavégzés egészség- vagy vagyoni károkat okozhat! A fékkarbantartó készüléket csak képzett személyek kezelhetik. A készüléket illetéktelen személyek nem működtethetik. • Minden használat előtt ellenőrizze a fékkarbantartó berendezést, a tömlőket, kábeleket és dugókat. Ha sérülést talál, hagyja abba a fékkarbantartó készülék használatát.
Page 139
Karbantartás, hibaelhárítás, ártalmatlanítás • A kezelési útmutatóban meghatározott karbantartási és tisztítási tevékenységeket, beleértve az alkatrészek cseréjére vonatkozó információkat is, be kell tartania! • Húzza meg újra a karbantartási munkálatok során meglazult csavarkötéseket. • Gondoskodjon az üzem- és segédanyagok, valamint a cserealkatrészek biztonságos és környezetbarát ártalmatlanításáról! •...
Page 140
5 MEGBÍZÁS A műveletek sorrendje Az üzembe helyezés a fékkarbantartó készüléknek a fékfolyadéktartályhoz való csatlakoztatását és a fékkarbantartó készülék légtelenítését írja le. A légtelenítést mindig az első üzembe helyezés során kell elvégezni. A „Biztonság“ fejezetben található biztonsági utasításokat szigorúan be kell tartani. 1 Az első...
Page 141
üzemi nyomással állítható be a nyomásszabályozón (7). A műveletek sorrendje 1 Csavarja a mellékelt adaptert (Berner Art. 107086) a fékfolyadéktartály menetére (D 43 mm), vagy szerelje fel a megfelelő adaptert a fékfolyadéktartályra az utasításoknak megfelelően.
Page 142
6 Most a fékeket egymás után eressze ki, kezdve a jobb hátsó fékkel és befejezve a bal első fékkel. Ehhez nyissa ki a szelepet az adott kerék fékhengerén. Gyűjtse össze a régi fékfolyadékot a gyűjtőedénybe. Amint az új, buborékmentes fékfolyadék kilép a leeresztőnyíláson, a szelepet ismét el lehet zárni. 7 Ezután kapcsolja ki a fékkarbantartó...
Page 143
FIGYELEM Csak olyan tevékenységeket írunk le, amelyeket Ön maga is elvégezhet. Egyéb meghibásodások esetén a fékkarbantartó készüléket a gyártónak kell elküldenie javításra. 7 HIBÁK / OK / MEGSZÜNTETÉS Ha a fékkarbantartó készülék nem működik megfelelően, annak több oka is lehet. Kérjük, ellenőrizze a hiba lehetséges okait az alábbiakban leírtak szerint.
4 Távolítsa el a vezérlőegység oldalán lévő csavarokat. A „Mobile with Kihúzás“, a készülék fogantyúját is el kell távolítani. 5 Húzza ki a tömlőket és a tápkábelt a házból. A vezérlőegység most már készen áll a szállításra. A vezérlőegység beszerelése fordított sorrendben történik. 8 KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS •...
Prieš pradedant eksploatuoti, svarbu atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją ir atitinkamai elgtis 1. TECHNINIAI DUOMENYS Įrenginio tipas Nešiojamasis stabdžių oro Mobil féklégtelenítő szívóegy- nuleidimo įtaisas Art. 1012063 séggel Cikkszám: 1012064 Ilgis x gylis x aukštis, apytiksliai. 290 x 310 x 400 400 x 400 x 1000...
Page 146
• perskaityti šios naudojimo instrukcijos skyrių apie saugą ir saugos instrukcijas arba susipažinti su jų turiniu ir savo parašu patvirtinti, kad suprato skyrių apie saugą ir saugos instrukcijas. Jei turite klausimų, rašykite el. paštu info@berner.eu . 3 ĮVADAS Kad išvengtumėte žalos ir pavojaus, turite atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją...
Page 147
Naudojant kitus skysčius, išskyrus stabdžių skystį, gali būti pažeistas stabdžių techninės priežiūros įtaisas, todėl tai draudžiama. Be to, draudžiama naudoti kitus nei 3.2 skyriuje išvardytus naudojimo būdus. „Berner“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. Rizika tenka tik naudotojui ir (arba) operatoriui. Sauga / nelaimingų atsitikimų prevencija Stabdžių...
Page 148
• Visi su stabdžių techninės priežiūros įrenginiu dirbantys asmenys privalo laikytis naudojimo instrukcijų. • Be naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų, būtina laikytis darbo saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių, galiojančių naudojimo vietoje. PAVOJUS Pavojai dirbant su stabdžių techninės priežiūros įtaisul Stabdžių...
Page 149
DĖMESIO Netinkamai atliktas darbas gali sukelti žalą sveikatai ar turtui! Stabdžių techninės priežiūros įrenginį gali naudoti tik apmokyti asmenys. Neįgaliotiems asmenims draudžiama eksploatuoti prietaisą. • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite stabdžių priežiūros įtaisą, žarnas, trosus ir kištukus. Jei aptinkama pažeidimų, stabdžių priežiūros įrenginio nebenaudokite. Remonto darbus gali atlikti tik specialistas.
Page 150
Techninė priežiūra, trikčių šalinimas, šalinimas • Privalote laikytis naudojimo instrukcijoje nurodytų techninės priežiūros ir valymo veiksmų, įskaitant informaciją apie dalių keitimą! • Užveržkite visas varžtines jungtis, kurios buvo atlaisvintos atliekant techninės priežiūros darbus. • Užtikrinkite saugų ir aplinkai nekenksmingą eksploatacinių ir pagalbinių medžiagų...
Page 151
5 KOMISIJA Veiksmų seka Pradedant eksploatuoti apibūdinamas stabdžių techninės priežiūros įtaiso prijungimas prie stabdžių skysčio talpyklos ir stabdžių techninės priežiūros įtaiso nuleidimas. Nuleidimas visada turi būti atliekamas per pirminį paleidimą. Būtina griežtai laikytis skyriuje „Sauga“ pateiktų saugos nurodymų. 1 Prieš pirmą kartą paleisdami į eksploataciją, palyginkite vietinę tinklo įtampą su stabdžių...
Page 152
Veiksmų seka 1 Ant stabdžių skysčio rezervuaro sriegio (D 43 mm) užsukite pridedamą adapterį (Berner Art. 107086) arba pagal instrukcijas pritvirtinkite atitinkamą adapterį prie stabdžių skysčio rezervuaro. 2 Prijunkite užpildymo žarną (10) prie jau sumontuoto adapterio.
Page 153
cilindro vožtuvą. Surinkite seną stabdžių skystį į surinkimo buteliuką. Kai tik naujas stabdžių skystis be burbuliukų pasirodys iš išleidimo angos, vožtuvą vėl galima uždaryti. 7 Tuomet stabdžių techninės priežiūros įtaisą išjunkite jungikliu (4). 8 Patikrinkite manometru (8), ar slėgis sumažėjo. Pastaba: paprastai stabdžių...
Page 154
DĖMESIO Aprašyta tik ta veikla, kurią galite atlikti patys. Esant kitiems gedimams, stabdžių techninės priežiūros prietaisą turite siųsti gamintojui remontuoti. 7 GEDIMAI / PRIEŽASTIS / ŠALINIMAS Jei stabdžių techninės priežiūros įtaisas veikia netinkamai, gali būti įvairių priežasčių. Patikrinkite galimas gedimo priežastis, kaip aprašyta toliau. Jei negalite nustatyti priežasties, kreipkitės į...
Page 155
5 Iš korpuso ištraukite žarnas ir maitinimo kabelį. Valdymo blokas paruoštas išsiuntimui. Valdymo blokas montuojamas atvirkštine tvarka. 8 PRIEŽIŪRA IR RŪPINIMASIS • Techninės priežiūros ir valymo darbus gali atlikti tik asmenys, kurie laikosi šios naudojimo instrukcijos. • Prieš atlikdami bet kokius darbus su stabdžių techninės priežiūros įtaisu, atjunkite elektros tinklo kištuką.
BREMŽU PŪTĒJS Art. 1012063 portatīvais Art. 1012064 mobilais ar iesūcēju Cienījamais klients! Pirms nodošanas ekspluatācijā ir svarīgi rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju un attiecīgi rīkoties. 1. TEHNISKIE DATI Ierīces tips Pārnēsājamā bremžu Mobilais bremžu atgaisotājs ar atgaisošanas ierīce Art. sūkšanas ierīci 1012063 Art.
Page 157
Ja jums ir kādi jautājumi, sūtiet e-pastu uz info@berner.eu 3 IEVADS Lai izvairītos no bojājumiem un briesmām, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un vienmēr ievērojiet tās saturu.
Page 158
Darbība ar šķidrumiem, kas nav bremžu šķidrums, var sabojāt bremžu apkopes ierīci, tāpēc tā ir aizliegta. Turklāt ir aizliegts izmantot citus veidus, kas nav uzskaitīti 3.2. nodaļā. Berner nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. Risku uzņemas tikai lietotājs/apsaimniekotājs. Drošība / nelaimes gadījumu novēršana Bremžu apkopes ierīci drīkst apkalpot tikai apmācītas personas.
Page 159
• Visām personām, kas strādā ar bremžu apkopes ierīci, jāievēro lietošanas instrukcija. • Papildus drošības norādījumiem lietošanas instrukcijā jāievēro arī darba drošības un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi, kas attiecas uz lietošanas vietu. BRĪDINĀJUMS Bīstamība, strādājot ar bremžu apkopes ierīci Bremžu tehniskās apkopes ierīci drīkst ekspluatēt tikai paredzētajā lietošanas jomā...
Page 160
UZMANĪBU Nepareizi veikts darbs var radīt kaitējumu veselībai vai īpašumam! Ar bremžu apkopes ierīci drīkst strādāt tikai apmācītas personas. Nepilnvarotām personām ir aizliegts lietot ierīci. • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet bremžu apkopes ierīci, šļūtenes, troses un kontaktdakšas. Ja tiek konstatēti bojājumi, pārtrauciet bremžu apkopes ierīces lietošanu.
Page 161
Tehniskā apkope, problēmu novēršana, utilizācija • Jāievēro lietošanas instrukcijā norādītās apkopes un tīrīšanas darbības, tostarp informācija par detaļu nomaiņu! • Nostipriniet visus apkopes darbu laikā atlaistos skrūvju savienojumus. • Nodrošiniet drošu un videi draudzīgu ekspluatācijas un palīgmateriālu un rezerves daļu iznīcināšanu! •...
Page 162
5 KOMISIJAS Darbību secība Nodošana ekspluatācijā apraksta bremžu tehniskās apkopes ierīces savienošanu ar bremžu šķidruma tvertni un bremžu tehniskās apkopes ierīces atgaisošanu. Atgaisošana vienmēr jāveic sākotnējās nodošanas ekspluatācijā laikā. Stingri jāievēro sadaļā „Drošība“ minētie drošības norādījumi. 1 Pirms pirmās nodošanas ekspluatācijā salīdziniet vietējo elektrotīkla spriegumu ar bremžu tehniskās apkopes ierīces tipa plāksnītē...
Page 163
Darbību secība 1 Uz bremžu šķidruma rezervuāra vītnes (D 43 mm) uzskrūvējiet pievienoto adapteri (Berner Art. 107086) vai atbilstoši instrukcijai uzlieciet atbilstošo adapteri uz bremžu šķidruma rezervuāra. 2 Pievienojiet uzpildes šļūteni (10) jau uzstādītajam adapterim. 3 Ar slēdzi (4) ieslēdziet bremžu apkopes ierīci.
Page 164
6 Tagad atskrūvējiet bremzes vienu pēc otras, sākot ar aizmugurējo labo un beidzot ar priekšējo kreiso bremzi. Lai to izdarītu, atveriet attiecīgā riteņa bremžu cilindra vārstu. Savāciet veco bremžu šķidrumu savākšanas pudelē. Tiklīdz jaunais bremžu šķidrums bez burbulīšiem izplūst no izplūdes atveres, vārstu var atkal aizvērt.
Page 165
UZMANĪBU Aprakstītas tikai tās darbības, kuras varat veikt pats. Citu defektu gadījumā bremžu apkopes ierīce jānosūta remontam ražotājam. 7 DEFEKTI / CĒLONIS / NOVĒRŠANA Ja bremžu apkopes ierīce nedarbojas pareizi, tam var būt dažādi iemesli. Lūdzu, pārbaudiet iespējamos kļūdas cēloņus, kā aprakstīts turpmāk. Ja nevarat noteikt cēloni, sazinieties ar ražotāju.
jānoņem arī ierīces rokturis. 5 Izvelciet šļūtenes un strāvas kabeli no korpusa. Tagad vadības bloks ir gatavs nosūtīšanai. Vadības bloks tiek uzstādīts apgrieztā secībā. 8 APKOPE UN KOPŠANA • Uzturēšanas un tīrīšanas darbus drīkst veikt tikai personas, kas ievēro šo lietošanas instrukciju.
BRAKE BLEEDER Art. 1012063 przenośny Art. 1012064 mobilny z jednostką ssącą Drogi kliencie! Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i postępować zgodnie z nią. 1. DANE TECHNICZNE Typ urządzenia Przenośne urządzenie do Mobilne urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. odpowietrzania hamulców z 1012063 jednostką...
Page 168
że zrozumieli rozdział dotyczący bezpieczeństwa i instrukcje bezpieczeństwa. W razie jakichkolwiek pytań prosimy o przesłanie wiadomości e-mail na adres info@berner.eu . 3 WPROWADZENIE Aby uniknąć uszkodzeń i zagrożeń, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zawsze przestrzegać jej treści.
Page 169
Używanie płynów innych niż płyn hamulcowy może uszkodzić urządzenie do konserwacji hamulców i dlatego jest zabronione. Ponadto zabronione są zastosowania inne niż wymienione w rozdziale 3.2. Firma Berner nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik/operator. Bezpieczeństwo / zapobieganie wypadkom Urządzenie do konserwacji hamulców może być...
Page 170
• Instrukcja obsługi musi być przestrzegana przez wszystkie osoby pracujące przy urządzeniu do konserwacji hamulców. • Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom obowiązujących w miejscu użytkowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenia podczas obsługi urządzenia do konserwacji hamulców Urządzenie do konserwacji hamulców może być...
Page 171
UWAGA Nieprawidłowa praca może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu lub szkód materialnych! Urządzenie do konserwacji hamulców może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolone osoby. Osobom nieupoważnionym zabrania się obsługi urządzenia. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić urządzenie do konserwacji hamulców, przewody, linki i wtyczki. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy zaprzestać używania urządzenia do konserwacji hamulców.
Page 172
hamulców i zabezpieczyć je przed dalszym użyciem! Usterki należy natychmiast usuwać! Konserwacja, rozwiązywanie problemów, utylizacja • Należy przestrzegać czynności konserwacyjnych i czyszczenia określonych w instrukcji obsługi, w tym informacji dotyczących wymiany części! • Dokręcić wszystkie połączenia śrubowe poluzowane podczas prac konserwacyjnych.
5 URUCHOMIENIE Sekwencja operacji Uruchomienie opisuje podłączenie urządzenia do konserwacji hamulców do zbiornika płynu hamulcowego oraz odpowietrzenie urządzenia do konserwacji hamulców. Odpowietrzanie należy zawsze przeprowadzać podczas pierwszego uruchomienia. Należy ściśle przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych w sekcji „Bezpieczeństwo“. 1 Przed pierwszym uruchomieniem należy porównać lokalne napięcie sieciowe z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia do konserwacji hamulców.
Page 174
(7). Sekwencja operacji 1 Nakręć dołączony adapter (Berner Art. 107086) na gwint (D 43 mm) zbiornika płynu hamulcowego lub zamontuj odpowiedni adapter na zbiorniku płynu hamulcowego zgodnie z instrukcją.
Page 175
natychmiast wyłączyć urządzenie i ustalić przyczynę. 6 Teraz należy odpowietrzyć kolejno hamulce, zaczynając od tylnego prawego i kończąc na przednim lewym hamulcu. W tym celu otwórz zawór na cylindrze hamulcowym odpowiedniego koła. Zbierz stary płyn hamulcowy do butelki zbiorczej. Gdy tylko nowy, pozbawiony pęcherzyków powietrza płyn hamulcowy wypłynie z otworu spustowego, można ponownie zamknąć...
Page 176
UWAGA Opisano tylko te czynności, które można wykonać samodzielnie. W przypadku innych usterek należy przesłać urządzenie do konserwacji hamulców do producenta w celu naprawy 7 USTERKI / PRZYCZYNY / ELIMINACJA Jeśli urządzenie do konserwacji hamulców nie działa prawidłowo, może to mieć różne przyczyny.
4 Odkręć śruby z boku jednostki sterującej. W przypadku modelu „Mobile with Odciąganie“, należy również zdemontować uchwyt urządzenia. 5 Wyciągnij węże i kabel zasilający z obudowy. Jednostka sterująca jest teraz gotowa do wysyłki. Jednostka sterująca jest instalowana w odwrotnej kolejności. 8 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA •...
și să procedați în consecință. 1. DATE TEHNICE Tip dispozitiv Dispozitiv portabil de sângerare Spălător de frână mobil cu a frânelor Art. 1012063 unitate de aspirație Art. 1012064 Lungime x adâncime x înălțime, 290 x 310 x 400 400 x 400 x 1000 aprox.mm)
Page 179
że zrozumieli rozdział dotyczący bezpieczeństwa i instrukcje bezpieczeństwa.W razie jakichkolwiek pytań prosimy o przesłanie wiadomości e-mail na adres info@berner.eu . 3 INTRODUCERE Pentru a evita deteriorarea și pericolul, trebuie să citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare și să...
Page 180
Funcționarea cu alte lichide decât lichidul de frână poate deteriora dispozitivul de întreținere a frânelor și, prin urmare, este interzisă. În plus, sunt interzise alte utilizări decât cele enumerate în capitolul 3.2. Berner nu este responsabil pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare. Utilizatorul/operatorul suportă singur riscul. Siguranța / prevenirea accidentelor Dispozitivul de întreținere a frânelor poate fi utilizat numai de către persoane...
Page 181
de siguranță de bază. • Instrucțiunile de utilizare trebuie respectate de toate persoanele care lucrează la dispozitivul de întreținere a frânelor. • În plus față de instrucțiunile de siguranță din instrucțiunile de utilizare, trebuie respectate reglementările privind siguranța la locul de muncă și prevenirea accidentelor aplicabile la locul de utilizare.
Page 182
ATENȚIE Lucrările necorespunzătoare pot duce la deteriorarea sănătății sau a proprietății! Dispozitivul de întreținere a frânelor poate fi utilizat numai de către persoane instruite. Persoanelor neautorizate le este interzisă operarea dispozitivului. • Verificați dispozitivul de întreținere a frânelor, furtunurile, cablurile și fișele înainte de fiecare utilizare.
Page 183
asigurați-l împotriva utilizării ulterioare! Remediați imediat defecțiunile! Întreținere, depanare, eliminare • Trebuie să respectați activitățile de întreținere și curățare specificate în instrucțiunile de utilizare, inclusiv informațiile privind înlocuirea pieselor! • Strângeți din nou toate îmbinările cu șuruburi slăbite în timpul lucrărilor de întreținere.
5 PUNERE ÎN FUNCȚIUNE Succesiunea operațiunilor Punerea în funcțiune descrie conectarea dispozitivului de întreținere a frânelor la rezervorul de lichid de frână și purjarea dispozitivului de întreținere a frânelor. Sângerarea trebuie efectuată întotdeauna în timpul punerii în funcțiune inițiale. Instrucțiunile de siguranță din secțiunea „Siguranță“ trebuie respectate cu strictețe. 1 Înainte de prima punere în funcțiune, comparați tensiunea rețelei locale cu specificațiile de pe plăcuța de identificare a dispozitivului de întreținere a frânelor.
Page 185
(7). Succesiunea operațiunilor 1 Înșurubați adaptorul inclus (Berner Art. 107086) pe filetul (D 43 mm) al rezervorului de lichid de frână sau montați adaptorul corespunzător la rezervorul de lichid de frână în conformitate cu instrucțiunile.
Page 186
6 Spălați acum frânele una după alta, începând cu frâna din dreapta spate și terminând cu frâna din stânga față. Pentru a face acest lucru, deschideți supapa de pe cilindrul de frână al roții respective. Colectați lichidul de frână vechi în sticla de colectare.
Page 187
ATENȚIE Sunt descrise numai acele activități pe care le puteți efectua singur. În cazul altor defecțiuni, trebuie să trimiteți dispozitivul de întreținere a frânelor la producător pentru reparare 7 DEFECTE / CAUZĂ / ELIMINARE Dacă dispozitivul de întreținere a frânelor nu funcționează corect, pot exista diverse motive.
Page 188
3 Asigurați-vă că furtunurile sunt goale. În caz contrar, sigilați furtunurile cu dopuri. 4 Scoateți șuruburile de pe partea laterală a unității de control. Pentru „Mobil cu extracție“, mânerul aparatului trebuie, de asemenea, să fie îndepărtat. 5 Scoateți furtunurile și cablul de alimentare din carcasă. Unitatea de control este acum pregătită...
1. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ zariadenia Prenosné zariadenie na Mobilný odvzdušňovač bŕzd so odvzdušnenie bŕzd Art. 1012063 sacou jednotkou Art. 1012064 Dĺžka x hĺbka x výška, približne. 290 x 310 x 400 400 x 400 x 1000 Hmotnosť...
Page 190
že kapitole o bezpečnosti a bezpečnostným pokynom porozumel. Ak máte akékoľvek otázky, pošlite e-mail na adresu info@berner.eu . 3 ÚVOD Aby ste predišli poškodeniu a nebezpečenstvu, musíte si pozorne prečítať tento návod na obsluhu a vždy dodržiavať...
Page 191
Prevádzka s inými kvapalinami ako brzdovou kvapalinou môže poškodiť zariadenie na údržbu bŕzd, a preto je zakázaná. Okrem toho sú zakázané iné spôsoby použitia ako tie, ktoré sú uvedené v kapitole 3.2. Spoločnosť Berner nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. Riziko nesie výlučne používateľ/prevádzkovateľ. Bezpečnosť / prevencia nehôd Zariadenie na údržbu bŕzd môžu obsluhovať...
Page 192
• Návod na obsluhu musia dodržiavať všetky osoby pracujúce na zariadení na údržbu bŕzd. • Okrem bezpečnostných pokynov uvedených v návode na obsluhu je potrebné dodržiavať predpisy o bezpečnosti práce a prevencii úrazov platné pre miesto použitia. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvá pri manipulácii so zariadením na údržbu bŕzd Zariadenie na údržbu bŕzd sa smie používať...
Page 193
POZOR Nesprávna práca môže viesť k poškodeniu zdravia alebo majetku! Zariadenie na údržbu bŕzd smú obsluhovať len vyškolené osoby. Neoprávneným osobám je zakázané obsluhovať zariadenie. • Pred každým použitím skontrolujte zariadenie na údržbu bŕzd, hadice, laná a zástrčky. Ak zistíte poškodenie, zariadenie na údržbu bŕzd prestaňte používať. Opravy nechajte vykonať...
Údržba, riešenie problémov, likvidácia • Musíte dodržiavať činnosti údržby a čistenia uvedené v návode na obsluhu vrátane informácií o výmene dielov! • Utiahnite všetky skrutkové spoje uvoľnené počas údržby. • Zabezpečte bezpečnú a ekologickú likvidáciu prevádzkových a pomocných materiálov a náhradných dielov! •...
Page 195
5 COMMISSIONING Postupnosť operácií Uvedenie do prevádzky opisuje pripojenie zariadenia na údržbu bŕzd k zásobníku brzdovej kvapaliny a odvzdušnenie zariadenia na údržbu bŕzd. Odvzdušnenie sa musí vždy vykonať počas prvého uvedenia do prevádzky. Bezpečnostné pokyny v časti „Bezpečnosť“ sa musia prísne dodržiavať. 1 Pred prvým uvedením do prevádzky porovnajte miestne sieťové...
Page 196
Na regulátore tlaku (7) je možné nastaviť odvzdušnenie alebo výmenu brzdovej kvapaliny s nižším alebo vyšším pracovným tlakom. Postupnosť operácií 1 Naskrutkujte priložený adaptér (Berner Art. 107086) na závit (D 43 mm) nádržky brzdovej kvapaliny alebo namontujte príslušný adaptér na nádržku brzdovej kvapaliny podľa návodu.
Page 197
6 Teraz odvzdušnite brzdy jednu po druhej, pričom začnite pri pravej zadnej brzde a skončite pri ľavej prednej brzde. Na tento účel otvorte ventil na brzdovom valci príslušného kolesa. Starú brzdovú kvapalinu zozbierajte do zbernej fľaše. Hneď ako sa z vypúšťacieho otvoru objaví nová brzdová kvapalina bez bubliniek, ventil môžete opäť...
Page 198
POZOR Opísané sú len tie činnosti, ktoré môžete vykonávať sami. V prípade iných porúch musíte zariadenie na údržbu bŕzd zaslať výrobcovi na opravu 7 PORUCHY / PRÍČINA / ODSTRÁNENIE Ak zariadenie na údržbu bŕzd nefunguje správne, môže to mať rôzne príčiny. Skontrolujte možné...
5 Vytiahnite hadice a napájací kábel z krytu. Riadiaca jednotka je teraz pripravená na odoslanie. Riadiaca jednotka sa inštaluje v opačnom poradí. 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ • Údržbu a čistenie smú vykonávať len osoby, ktoré dodržiavajú tento návod na obsluhu. •...
Page 200
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les pro-duits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
Page 201
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előÍrásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzesi pontja: * * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
Page 202
DIN EN 614-1:2019-06 DIN EN ISO 14118:2018-07 DIN EN 614-1:2008-12 Künzelsau, 16.07.2024 _________________________ _________________________ i.V. Michael Götz i.V. Jan Christoffers Vice President Senior Director International Procurement International Quality Management * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
Page 203
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les pro-duits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
Page 204
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előÍrásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzesi pontja: * * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
Page 205
DIN EN 614-1:2019-06 DIN EN ISO 14118:2018-07 DIN EN 614-1:2008-12 Künzelsau, 16.07.2024 _________________________ _________________________ i.V. Michael Götz i.V. Jan Christoffers Vice President Senior Director International Procurement International Quality Management * Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY, info@berner.eu, berner.eu...
Page 208
Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstr. 6 74653 Künzelsau · GERMANY T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 info@berner.eu · berner.eu...
Need help?
Do you have a question about the 1012063 and is the answer not in the manual?
Questions and answers