INSTRUCTIONS INSTALLER: Leave these instructions with the appliance. CUSTOMER: Read this manual carefully before installation and startup and retain this manual for future reference. In the event of passing the product to another person, please ensure to include this manual. Since the quality and performance of our products is constantly updated, adjustments may be made to the appliance without revising this manual.
Page 4
WARNING: These appliances are top-heavy and must be secured to prevent the possibility of tipping forward when transporting, when mounting and when operating. It is required to fit an anti-tip device. Keep doors closed until the appliance is completely installed and secured per installation instructions.
INSTALLATION OPTIONS 1. Individual installation of the appliance 2. Side-by-Side installation of the appliances 3. Individual appliances with partition NOTE The minimum thickness of the partition is 32 mm. Example 1: At 32 mm, the doors must be mounted as in Example 1 drawing. Example 2: At more than 40 mm, the doors can open in the same direction and the door open angle is 90 degrees.
Example 4 Example 5 Individual appliance at the end of the kitchen If one side of the appliance is visible, a side panel must be used. The side panel must be connected firmly to the wall, the floor and overhead cabinet/fixtures before the appliance is placed in the installation enclosure.
Cutout W1(mm) W2♦♦ 80mm 2029mm H2♦♦ 225mm H3♦♦ 225mm Panel 18mm (max 38mm) Thickness 35kg Weight ♦♦ Only valid for the wine cabinet door panel • Do not exceed the max load that the custom panel can endure. Before designing the front panel, check the strength of the panel’s material and the weight of any attachments to the panel.
Page 8
Floor WARNING: A fully-loaded appliance is very heavy – for the loadbearing capacity minimum see the chart below: Product Width(cm) Weight(kg) Net product Fully loaded Refrigerator Freezer Wine fridge The floor must be flat and level for the appliance to be installed safely and operate properly. The floor must be made of hard, sturdy material.
Page 9
Glass door When moving or installing the appliance, be careful not to damage the glass door. Connecting the power WARNING: Electrical Shock Hazard • Plug into a grounded 3 prong outlet. • Do not remove ground prong. • Do not use an adapter. •...
INSTALLATION DIMENSIONS 130mm 102mm Cutout Cabinet Width 450mm 600mm 755mm 905mm Cabinet Depth ≥ 582mm A Area for installation of the power connection B Area for installation of the water connection C Depth of the installation niche, depending on the kitchen design, C = 582mm minimum! REQUIRED ACCESSORIES AND TOOLS Supplied accessories: •...
Page 11
Tools Required Tool Tool Electric Screwdriver Protective Floor Mat Measuring Tape Stepladder Flat/Slot Head Appliance Dolly Screwdriver Cutter (Scissors) Cutter Adjustable Wrench Level Phillips Head Star Head Screwdriver Screwdriver Ratchet ⅜”(10mm), Combination Wrench ½”(13mm) ⅜”(10mm), ½”(13mm) Installation Preparation Check the table below to ensure that all screw and nut & installation parts are present when unpacking the appliance.
INSTALLATION PARTS Parts Single-Installation Pair-Installation Top Cover - Door Center Trim Rectangular bracket Anti-tip Bracket 45/60/75cm: 1, 90cm: 2 45/60/75cm: 2, 90cm: 4 Adjusting Rail Cabinet-side Trim Kickplate Lower Bracket Bottom Cover - Door Door-side Trim * These are optional accessories. ** The overall design and/or accessories may differ with the model.
CHECKING THE INSTALLATION ENCLOSURE CAUTION: Use the following check list for a safe and trouble-free installation. 1. Check the floor. See section on “Installation - Floor”. 2. Check the dimensions of the installation enclosure, see “Installation dimensions”. 3. Check that the installation enclosure is square. 4.
Note: Do not remove transportation safety devices, which protect the shelves and storage compartments, inside the appliance until the installation is complete, otherwise the parts may be damaged. TRANSPORT OF THE APPLIANCE WARNING: Be careful, otherwise people who are helping may be injured or the appliance may be damaged. The appliance is very heavy.
INSTALLATION PREPARATION Unpack installation materials and accessories. See the Installation preparation section on Installation Requirements chapter. ATTACHING THE ANTI-TIP BRACKET WARNING: Risk of injury and damage! To keep the unit from tipping forward, an anti-tip bracket must be installed. Before attaching the bracket, ensure that no electrical wiring or plumbing is in the area where the screws will penetrate.
For 90cm models, place 2 anti-tip brackets at intervals and fix them with 3 screws per bracket on a wooden wall, or with 3 screws and 3 holders-lock per bracket on a concrete wall. For the other models, you can use only one anti-tip bracket for the intended purpose.
INSTALLATION INSTRUCTIONS REMOVE THE DOOR-SIDE TRIMS / UPPER DOOR COVER / LOWER DOOR COVER AND KICKPLATE Upper Door Cover Door-Side Trims Lower Door Cover Kickplate The side trims-door, upper door cover, lower door cover and kickplate need to be removed before you proceed with the installation.
A: Freezer B:Fridge C:Insulator(5mm) CONNECTING THE TWO CHASSIS Screw the connection clamps from the installation accessories to the side of both appliances. Note the position of the clamps! Screw the rectangular brackets on the top and rear of both chassis. Push the bar from the front through the connection clamps.
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS MOVING THE UNIT INTO ITS ENCLOSURE A positioning aid can be used to align the product’s custom door panel with cabinet by marking vertical line on the cabinet. Custom Panel 18mm Make sure to position the front of chassis so that it is aligned with the vertical line.
Product TYPICAL Top View FINISHED RETURN Door Panel CAUTION: As you push the unit into its enclosure, take care not to damage the power cord. The water hose must be fixed to the ground before pulled out to the front. Also, arrange the power cord behind the appliance to ensure that it is not stepped on or over.
Left Side Front Rear Adjustable shaft (10mm) Jack type (height adjustment) SECURING THE APPLIANCE Secure the appliance to its enclosure with (TH) M4x16 screws (2 screws per side and 2 screws per top, as shown in the graphic). CAUTION: Make sure the appliance is level. If the appliance is not level, the wine rack and/or drawer may slide in or out.
ATTACHING THE ADJUSTING RAIL TO THE DOOR PANEL Unscrew the 2 nuts and remove the adjusting rail. Attach the adjusting rail to the top of the door panel. Custom Panel: Stainless steel Place the panel face down on a protected work surface. Put on the adjusting rail and align with the holes. Drive 6 screws as shown in the graphic.
Template HANGING A DOOR PANEL WARNING: If you install a door panel before fixing the appliance to the cabinet, the custom panel can tip over. To prevent this, you must follow the installation instructions. Hang the door panel with adjusting rail over the height adjustment screw (double threaded bolts). (See the graphic.) PREPARING THE PANEL FOR ADJUSTMENT Loosen—but do not remove—the six screws on the side of the door so you can adjust the door panel...
Page 24
ALIGNING THE PANEL Each door panel comes with 12 dedicated screws for fine-tuning. Use a minimum number of screws to fine-tune the door panel with the cabinet. Once fine-tuning is complete, fix the custom panel with the top nut. There are two panel-adjustment mechanisms at the top and two side trims at the sides of the door. Adjust the panel so it aligns with the surrounding cabinetry.
Page 25
CW – Clockwise CCW - Counterclockwise 1. Use the double-threaded bolts (Hex bolt screwdriver) to align the door panel by shifting the panel up and down. Re-examine the dimensions of gap continuously. 2. Close the door and check that the depth of the door panel is aligned with the adjacent fronts. If required, correct by shifting the panel forward/backward.
Page 26
ATTACHING THE LOWER SUPPORTING BRACKET Loosen-but do not remove-the two screws on the bottom of the door so you can adjust the lower supporting bracket to align with the door panel. Gently pull to remove the gasket for air separating on the lower supporting bracket. Fix the lower supporting bracket to the panel by screwing the three screws.
Page 27
• If you want to use a different size toe kick panel, adjust the height of the product and cabinet accordingly. • You can extend the bracket to move the kickplate by a max of 44mm to the front to align the kickplate with the toe kick panel of the adjacent cabinet.
Page 28
Cabinet-side trims: Remove the adhesive strip cover and then attach the trims between the appliance and the cabinet. WARNING: Please check again if there is any problem after installation. Cabinet-top trim: Attach the trim between the appliance and the overhead furniture. For side-by-side installation, cut to fit the cabinet-top trim width and attach.
Page 29
Cabinet-top trim Product Cabinet-side trim Door-side trims: Attach trims to the door’s side bracket. Secure the door side trims to the brackets. Make sure the trims are properly seated. Custom Panel Door-side Trim Center trim (Side-by-side installation only): Attach the trim between the appliance chassis. WARNING: Please check again if there is any problem after installation.
Center trim ADJUSTING THE DOOR SPRING Adjust the tension of the door spring according to the product size. With a star-head screwdriver, turn the adjusting screw. I = maximum spring tension 0 = no spring tension ADJUSTING THE DOOR OPENING ANGLE By factory default, the door opens by 115 degrees.
• Close the door and make sure the limiter pin does not interfere with the hinge cover. CAUTION: • Insert the limiter pin before putting the appliance into the cabinet. • If the limiter pin is not inserted completely, the hinge and the hinge cover may get damaged. REVERSING THE DOOR HINGE WARNING: Risk of injury! Before working on the hinge, release the spring.
Page 32
21-3. Unscrew and remove the door. 21-4. Unscrew and remove the hinges.
Page 33
21-5. Unscrew and remove the toe-kick. 21-6. Unscrew and lift to remove the ventilation grille. 21-7. Mount the new ventilation grill.
Page 34
21-8. Unscrew and remove the right bottom hinge bracket. 21-9. Unscrew and transfer the ventilation grille bracket to the right designated position. 21-10. Unscrew and remove the top cabinet cover.
Page 35
21-10. Disconnect the wires to the power switch and door switch. 21-12. Unscrew and remove the right top hinge bracket. 21-13. Unscrew and remove the control panel.
Page 36
21-14. Unscrew and transfer the fixing brackets of control panel to the right designated position. 21-15. Unscrew and transfer the hinge brackets on the door to the right designated position. 21-16. Unscrew and transfer the retaining brackets on the door to the right designated position.
Page 37
45cm 60cm 75cm 21-17. Unscrew and exchange the switches bracket including the power switch and door switch on the right top hinge bracket and the bracket on the right bottom hinge bracket. 21-18. Screw the hinge brackets on the appliance. Change the hinge brackets crosswise! Then connect the wires to the power switch and door switch accordingly.
21-19. Re-attach the ventilation grille and toe-kick to the opposite designated positions by repeating the steps described above in reverse. 21-20. Re-attach the hinges and appliance door to the opposite designated positions by repeating the steps described above in reverse. 21-21.
1. Attach the water line to the shut-off valve according to the instructions supplied by the manufacturer of the ice maker installation kit. 2. Install the water line. Always observe the indicated dimensions to prevent damage to the water line when pushing in the appliance.
Do all appliance components function properly? • Is the appliance level? • Is the wine rack/drawer firmly fixed? • Have you demonstrated to the user how to assemble and disassemble the wine rack/drawer according to the user manual? Customer Service: info@mquvee.com...
INSTRUKTIONER INSTALLATÖR: Lämna dessa instruktioner med apparaten. KUND: Läs denna bruksanvisning noggrant före installation och idrifttagning och spara denna bruksanvisning för framtida referens. I händelse av att produkten lämnas till en annan person, se till att inkludera denna manual. Eftersom kvaliteten och prestandan hos våra produkter ständigt uppdateras, kan justeringar göras på apparaten utan att revidera denna manual.
Page 44
Dessa installationsanvisningar är avsedda att användas av kvalificerade installatörer. Alla anslutningar för vatten, elkraft och jordning måste följa lokala bestämmelser och förordningar. VARNING: Dessa apparater är topptunga och måste säkras för att förhindra möjligheten att tippa framåt vid transport, vid montering och vid drift. Det krävs att montera en tippskyddsanordning.
ALTERNATIV FÖR INSTALLATION 1. Individuell installation av apparaten 2. Sida-vid-sida-installation av apparaterna 3. Enskilda apparater med skiljevägg : Minsta tjocklek på skiljeväggen är 32 mm. Fall 1: Vid 32 mm måste dörrarna monteras enligt ritningen för fall 1. Fall 2: Vid mer än 40 mm kan dörrarna öppnas i samma riktning och dörrens öppningsvinkel är 90 grader. Fall 3: Vid mer än 230 mm kan dörrarna svängas upp mot varandra, och den öppna dörrens vinkel är max 90 grader.
Exempel 4 Exempel 5 Individuell apparat i slutet av köket Om ena sidan av apparaten är synlig måste en sidopanel användas. Sidopanelen måste anslutas ordentligt till väggen, golvet och överskåpet/armaturerna innan apparaten placeras i installationshöljet. Måtten på sidopanelen är hämtade från den motsatta installationsskåpväggen. Se till att installationshöljet är fyrkantigt och har rätt storlek under installationen.
Utklipp W1 (mm) W2♦♦ 80mm 2029mm H2♦♦ 225mm H3♦♦ 225mm Panelens 18mm (max 38mm) tjocklek Max vikt 35kg ♦♦ Gäller endast för vinskåpets dörrpanel • Överskrid inte den maximala belastningen som den anpassade panelen tål. Innan du designar frontpanelen, kontrollera styrkan hos panelens material och vikten på eventuella fästen på panelen. •...
Page 48
Golv VARNING: En fullastad apparat är mycket tung – för minsta bärförmåga, se tabellen nedan: Produkt Bredd (cm) Vikt (kg) Netto Fullastad produkt Kylskåp Frys Vinkyl Golvet måste vara plant och plant för att apparaten ska kunna installeras säkert och fungera korrekt. Golvet måste vara tillverkat av hårt, robust material.
Page 49
Glasdörr När du flyttar eller installerar apparaten, var försiktig så att du inte skadar glasdörren. Anslutning av strömmen VARNING: Risk för elektriska stötar • Anslut till ett jordat 3-stiftsuttag. • Ta inte bort jordstiftet. • Använd inte en adapter. • Använd inte en förlängningssladd. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till dödsfall, brand eller elektriska stötar.
INSTALLATIONENS MÅTT 130mm 102mm Utklipp Skåpets bredd 450mm 600mm 755mm 905mm Skåpets djup ≥ 582mm A Område för installation av strömanslutningen B Område för installation av vattenanslutningen C Djup på installationsnischen, beroende på kökets utformning, C = minst 582 mm! NÖDVÄNDIGA TILLBEHÖR OCH VERKTYG Medföljande tillbehör: •...
Page 51
Verktyg som krävs Nej. Verktyg Nej. Verktyg Elektrisk skruvmejsel Skyddande golvmatta Måttband Trappstege Platt/spårskruvmejsel Apparat Dolly Skärare (sax) Skärare Justerbar skiftnyckel Nivå Phillips huvud Stjärna Skruvmejsel skruvmejsel Ratchet 3/8" (10mm), Kombinationsnyckel 1/2" (13mm) 3/8" (10mm), 1/2" (13mm) Förberedelse av installation Kontrollera tabellen nedan för att säkerställa att alla skruvar och muttrar och installationsdelar finns med när du packar upp apparaten.
INSTALLATION DELAR Delar Enkel installation Par-installation Topplock - Dörr Centrera trim Rektangulärt fäste Tippskydd 45/60/75cm: 1, 90cm: 2 45/60/75cm: 2, 90cm: 4 Justera skena Klädsel på skåpsidan Sparkplatta Nedre fäste Bottenkåpa - Dörr Klädsel på dörrsidan * Dessa är valfria tillbehör. ** Den övergripande designen och/eller tillbehören kan skilja sig åt beroende på...
KONTROLLERA INSTALLATIONSHÖLJET FÖRSIKTIGHET: Använd följande checklista för en säker och problemfri installation. 1. Kontrollera golvet. Se avsnittet "Installation - Golv". 2. Kontrollera måtten på installationshöljet, se "Installationsmått". 3. Kontrollera att installationshöljet är fyrkantigt. 4. Kontrollera uttagets placering. Se avsnittet "Anslutning av strömmen" och i avsnittet "Installationsmått".
Not: Ta inte bort transportsäkerhetsanordningar, som skyddar hyllorna och förvaringsfacken, inuti apparaten förrän installationen är klar, annars kan delarna skadas. TRANSPORT AV APPARATEN VARNING: Var försiktig, annars kan personer som hjälper till skadas eller apparaten skadas. Apparaten är mycket tung. Apparaten är 2116 mm hög.
FÖRBEREDELSE AV INSTALLATION Packa upp installationsmaterial och tillbehör. Se avsnittet Installationsförberedelse i kapitlet Installationskrav. FÄSTA TIPPSKYDDET VARNING: Risk för personskador och materiella skador! För att förhindra att enheten tippar framåt måste ett tippskydd installeras. Innan du fäster fästet, se till att inga elektriska ledningar eller VVS finns i området där skruvarna kommer att tränga in.
Page 56
För 90 cm modeller, placera 2 tippskydd med jämna mellanrum och fäst dem med 3 skruvar per fäste på en trävägg, eller med 3 skruvar och 3 hållare-lås per fäste på en betongvägg. För de andra modellerna kan du bara använda ett tippskydd för det avsedda ändamålet. Att tänka på...
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER TA BORT DÖRRSIDANS LISTER / ÖVRE DÖRRKÅPA / NEDRE DÖRRKÅPA OCH SPARKPLATTA Övre dörrkåpa Dörr-sidolister Sparkplatta Nedre dörrkåpa Sidobelisterna, den övre dörrkåpan, den nedre luckan och sparkplattan måste tas bort innan du fortsätter med installationen. Dörrkanter: Dra försiktigt för att ta bort dem. Övre lucka: Lyft försiktigt för att ta bort den.
A: Frys B: Kylskåp C: Isolator (5 mm) ANSLUTNING AV DE TVÅ CHASSINA Skruva fast anslutningen med spännena från installationstillbehören på sidan av båda apparaterna. Notera klämmornas placering! Skruva fast de rektangulära fästena på toppen och baksidan av båda chassina. Skjut stången framifrån genom anslutningsspännena.
Page 59
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS FLYTTA ENHETEN TILL DESS PLATS Ett positioneringshjälpmedel kan användas för att rikta in produktens anpassade dörrpanel med skåpet genom att markera vertikal linje på skåpet. Anpassad panel 18mm Se till att placera chassits framsida så att den är i linje med den vertikala linjen. Annars kommer den installerade apparaten att luta och dess dörr kanske inte stängs helt.
Produkt TYPISK Vy uppifrån AVSLUTAD RETUR Dörrpanel FÖRSIKTIGHET: När du trycker in enheten i höljet, var försiktig så att du inte skadar nätsladden. Vattenslangen måste fästas i marken innan den dras ut framåt. Ordna också nätsladden bakom apparaten för att säkerställa att den inte trampas på eller över. VARNING: När du flyttar enheten, var försiktig så...
Vänster Fram Justerbart skaft (10 mm) Domkraftstyp (höjdjustering) SÄKRA APPARATEN Fäst apparaten i dess hölje med (TH) M4x16 skruvar (2 skruvar per sida och 2 skruvar per topp, som visas på bilden). FÖRSIKTIGHET: Se till att apparaten står plant. Om apparaten inte står plant kan vinstället och/eller lådan glida in eller Fast plats Vy från sidan Distanser för chassi...
FÄSTA JUSTERINGSSKENAN PÅ DÖRRPANELEN Skruva loss de 2 muttrarna och ta bort justerskenan. Fäst justeringsskenan på toppen av dörrpanelen. Anpassad panel: Rostfritt stål Placera panelen med framsidan nedåt på en skyddad arbetsyta. Sätt på justerskenan och rikta in den mot hålen.
Mall HÄNGA UPP EN DÖRRPANEL VARNING: Om du installerar en dörrpanel innan du fäster apparaten i skåpet kan den anpassade panelen välta. För att förhindra detta måste du följa installationsanvisningarna. Häng dörrpanelen med justerskena över höjdjusteringsskruven (dubbelgängade bultar). (Se bilden.) FÖRBEREDA PANELEN FÖR JUSTERING Lossa –...
Page 64
JUSTERING AV PANELEN Varje dörrpanel levereras med 12 dedikerade skruvar för finjustering. Använd ett minsta antal skruvar för att finjustera dörrpanelen med skåpet. När finjusteringen är klar, fäst den anpassade panelen med den övre muttern. Det finns två paneljusteringsmekanismer upptill och två sidobeklädnader på sidorna av dörren.
Page 65
1. Använd de dubbelgängade bultarna (sexkantsskruvmejsel) för att rikta in dörrpanelen genom att flytta panelen upp och ner. Undersök gapets dimensioner kontinuerligt. 2. Stäng dörren och kontrollera att dörrpanelens djup är i linje med de intilliggande fronterna. Korrigera vid behov genom att flytta panelen framåt/bakåt. 3.
Page 66
FÄSTA DET NEDRE STÖDFÄSTET Lossa - men ta inte bort - de två skruvarna på dörrens undersida så att du kan justera det nedre stödfästet så att det är i linje med dörrpanelen. Dra försiktigt för att ta bort packningen för luftseparering på det nedre stödfästet. Fäst det nedre stödfästet på...
Page 67
• Du kan förlänga fästet för att flytta sparkplattan med max 44 mm framåt för att rikta in sparkplattan med tåsparkpanelen på det intilliggande skåpet. • Skruva i skruvarna på båda sidor för att fästa sparkplattan. • Kapa vid behov tåsparkspanelen till önskad längd. •...
Page 68
Skåpsidor: Ta bort det självhäftande remsskyddet och fäst sedan listerna mellan apparaten och skåpet. VARNING: Kontrollera igen om det finns några problem efter installationen. Skåpklädsel: Fäst klädseln mellan apparaten och takmöblerna. För installation sida vid sida, skär så att den passar skåpets toppkant och fäst. Skåp-toppklädsel Produkt Klädsel på...
Page 69
Mittenlist (endast sida vid sida-installation): Fäst listen mellan apparatens chassi. VARNING: Kontrollera igen om det finns några problem efter installationen. Mittenlist JUSTERING AV DÖRRFJÄDERN Justera spänningen på dörrfjädern efter produktens storlek. Vrid justerskruven med en stjärnskruvmejsel. I = maximal fjäderspänning 0 = ingen fjäderspänning...
Page 70
JUSTERING AV DÖRRÖPPNINGSVINKELN Som fabriksinställning öppnas dörren 115 grader. Du kan använda begränsningsstiftet för att justera öppningsvinkeln ner till 90 grader, beroende på installationsförhållandena. • För att få dörren att öppnas mindre än 90 grader, för sedan in begränsningsstiftet helt genom de övre och nedre hålen på...
Page 71
21-1. Lossa fjädern på gångjärnet. Lossa skruven från I till 0. 21-2. Ta bort den övre luckan, dörrsidans beklädnader, den nedre luckans kåpa och gångjärnskåpan. 21-3. Skruva loss och ta bort luckan.
Page 72
21-4. Skruva loss och ta bort gångjärnen. 21-5. Skruva loss och ta bort tåsparken.
Page 73
21-6. Skruva loss och lyft för att ta bort ventilationsgallret. 21-7. Montera det nya ventilationsgallret. 21-8. Skruva loss och ta bort det högra nedre gångjärnsfästet.
Page 74
21-9. Skruva loss och överför ventilationsgallrets fäste till rätt anvisat läge. 21-10. Skruva loss och ta bort överskåpsskyddet. 21-10. Koppla bort ledningarna till strömbrytaren och dörrbrytaren.
Page 75
21-12. Skruva loss och ta bort det högra övre gångjärnsfästet. 21-13. Skruva loss och ta bort kontrollpanelen. 21-14. Skruva loss och överför kontrollpanelens fästfästen till rätt anvisad position.
Page 76
21-15. Skruva loss och överför gångjärnsfästena på dörren till rätt anvisat läge. 21-16. Skruva loss och överför hållarfästena på dörren till rätt anvisad position.
Page 77
45cm 60cm 75cm 21-17. Skruva loss och byt ut brytarfästet inklusive strömbrytaren och dörrbrytaren på det högra övre gångjärnsfästet och fästet på det högra nedre gångjärnsfästet. 21-18. Skruva fast gångjärnsfästena på apparaten. Byt gångjärnsfästena korsvis! Anslut sedan ledningarna till strömbrytaren och dörrbrytaren i enlighet med detta.
21-19. Sätt tillbaka ventilationsgallret och tåsparken i motsatta avsedda lägen genom att upprepa stegen som beskrivs ovan i omvänd ordning. 21-20. Sätt tillbaka gångjärnen och luckan i motsatta angivna positioner genom att upprepa stegen som beskrivs ovan i omvänd ordning. 21-21.
2. Installera vattenledningen. Observera alltid de angivna måtten för att förhindra skador på vattenledningen när du trycker in apparaten. Not: När du böjer vattenledningen, böj den inte, annars finns det risk för läckage och vattenskador. 1. Ta bort locket från apparatens anslutning (A: Apparatens vattenutlopp).
• Fungerar Push-pull-dörrsystemet korrekt om Push-pull-dörrsystem är tillgängligt? • Fungerar alla apparatens komponenter som de ska? Står apparaten plant? • • Är vinstället/lådan ordentligt fastsatt? • Har du visat användaren hur man monterar och demonterar vinstället/lådan enligt bruksanvisningen? Kundtjänst: info@mquvee.com...
INSTRUKTIONER INSTALLATØR: Efterlad disse instruktioner sammen med apparatet. KUNDE: Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og opstart, og gem denne vejledning til fremtidig reference. I tilfælde af at produktet videregives til en anden person, skal du sørge for at inkludere denne vejledning.
Page 84
Denne installationsvejledning er beregnet til brug af kvalificerede installatører. Alle tilslutninger til vand, elektricitet og jordforbindelse skal overholde lokale regler og forordninger. ADVARSEL: Disse apparater er toptunge og skal sikres for at forhindre muligheden for at vælte fremad under transport, montering og drift. Det er nødvendigt at montere en anti-tip enhed.
INSTALLATIONSMULIGHEDER 1. Individuel installation af apparatet 2. Side-by-side installation af apparaterne 3. Individuelle apparater med skillevæg BEMÆRK : Skillevæggens mindste tykkelse er 32 mm. Eksempel 1: Ved 32 mm skal dørene monteres som i tegning af sag 1. Eksempel 2: Ved mere end 40 mm kan dørene åbne i samme retning, og dørens åbne vinkel er 90 grader. Eksempel 3: Ved mere end 230 mm kan dørene svinge åbne mod hinanden, og den åbne dørvinkel er max 90 grader.
Eksempel 4 Eksempel 5 Individuelt apparat for enden af køkkenet Hvis den ene side af apparatet er synlig, skal der anvendes et sidepanel. Sidepanelet skal være fastgjort til væggen, gulvet og loftskabet/inventaret, før apparatet placeres i installationskabinettet. Sidepanelets dimensioner er taget fra den modsatte installationskabinetvæg. Under installationen skal du sikre dig, at installationskabinettet er firkantet og har den rigtige størrelse.
Udskærin W1(mm) W2♦♦ 80mm 2029mm H2♦♦ 225mm H3♦♦ 225mm Panel 18mm (maks. 38mm) tykkelse Max vægt 35 kg ♦♦ Gælder kun for vinskabets dørpanel • Overskrid ikke den maksimale belastning, som det brugerdefinerede panel kan udholde. Før du designer frontpanelet, skal du kontrollere styrken af panelets materiale og vægten af eventuelle fastgørelser til panelet.
Page 88
• 30 mm fra elektrisk induktion/komfur • 300 mm fra en gaskomfur Etage ADVARSEL: Et fuldt belastet apparat er meget tungt - for den mindste bæreevne se nedenstående diagram: Produkt Bredde(cm) Vægt(kg) Nettoprodukt Fuldt lastet Køleskab Fryser Vin køleskab Gulvet skal være fladt og plant for at apparatet kan installeres sikkert og fungere korrekt. Gulvet skal være lavet af hårdt, robust materiale.
Page 89
Glasdør Når du flytter eller installerer apparatet, skal du passe på ikke at beskadige glasdøren. Tilslutning af strømmen ADVARSEL: Fare for elektrisk stød • Sæt stikket i en jordet stikkontakt med 3 ben. • Fjern ikke jordstik. • Brug ikke en adapter. •...
INSTALLATIONSDIMENSIONER 130mm 102mm Udskæring Kabinet bredde 450mm 600mm 755mm 905mm Kabinet dybde ≥ 582mm Et område til installation af strømforbindelsen B Område til installation af vandtilslutningen C Dybde af installationsnichen, afhængigt af køkkendesignet, C = 582mm minimum! NØDVENDIGT TILBEHØR OG VÆRKTØJ Medfølgende tilbehør: •...
Page 91
Nødvendige værktøjer Nej. Værktøj Nej. Værktøj Elektrisk skruetrækker Beskyttende gulvmåtte Målebånd Trappestige Flad skruetrækker / slot Apparat Dolly skruetrækker Fræser (saks) Kutter Justerbar skruenøgle Niveau Stjerneskruetrækker Stjernehoved skruetrækker Skralde 3/8" (10mm), Kombinationsnøgle 3/8" 1/2" (13mm) (10mm), 1/2" (13mm) Installation forberedelse Kontroller nedenstående tabel for at sikre, at alle skrue- og møtrikker og installationsdele er til stede, når apparatet pakkes ud.
INSTALLATIONSDELE Dele Enkelt installation Par-installation Topdæksel - Dør Center Trim Rektangulært beslag Anti-tip beslag 45/60/75cm: 1, 90cm: 2 45/60/75cm: 2, 90cm: 4 Justering af skinne Kabinet-side trim Kickplate Nederste beslag Bunddæksel - Dør Dør-side trim * Disse er valgfrit tilbehør. ** Det overordnede design og/eller tilbehør kan variere fra model til model.
KONTROL AF INSTALLATIONSKABINETTET FORSIGTIGHED: Brug følgende tjekliste til en sikker og problemfri installation. 1. Tjek gulvet. Se afsnittet om "Installation - Gulv". 2. Kontroller dimensionerne på installationskabinettet, se "Installationsdimensioner". 3. Kontroller, at installationskabinettet er firkantet. 4. Kontroller placeringen af stikkontakten. Se afsnittet om "Tilslutning af strømmen" og i afsnittet om "Installationsdimensioner".
Seddel: Fjern ikke transportsikkerhedsanordninger, der beskytter hylderne og opbevaringsrummene, inde i apparatet, før installationen er færdig, ellers kan delene blive beskadiget. TRANSPORT AF APPARATET ADVARSEL: Vær forsigtig, ellers kan folk, der hjælper, komme til skade, eller apparatet kan blive beskadiget. Apparatet er meget tungt.
FORBEREDELSE AF INSTALLATION Pak installationsmaterialer og tilbehør ud. Se afsnittet Installationsforberedelse i kapitlet Installationskrav. MONTERING AF BESLAGET MOD SPIDS ADVARSEL: Risiko for personskade og skader! For at forhindre, at enheden vælter fremad, skal der installeres et beslag mod spids. Før du monterer beslaget, skal du sikre dig, at der ikke er elektriske ledninger eller VVS i det område, hvor skruerne trænger ind.
Page 96
For 90 cm modeller skal du placere 2 beslag mod spids med mellemrum og fastgøre dem med 3 skruer pr. Beslag på en trævæg eller med 3 skruer og 3 holderlåse pr. Beslag på en betonvæg. Til de andre modeller kan du kun bruge et anti-tip beslag til det tilsigtede formål.
INSTALLATIONSVEJLEDNING FJERN DØRKANTERNE / DET ØVERSTE DØRDÆKSEL / DET NEDERSTE DØRDÆKSEL OG SPARKEPLADEN Øverste Dør-side trim Nederste Kickplate Sidebeklædningsdøren, det øverste dørdæksel, det nederste dørdæksel og sparkpladen skal fjernes, før du fortsætter med installationen. Dørsidebeklædninger: Træk forsigtigt for at fjerne. Øverste dørdæksel: Løft forsigtigt for at fjerne det.
A: Fryser B: Køleskab C: Isolator (5mm) TILSLUTNING AF DE TO KABINETTER Skru forbindelsesklemmerne fra installationstilbehøret til siden af begge apparater. Bemærk klemmernes position! Skru de rektangulære beslag på toppen og bagsiden af begge chassiser. Skub stangen forfra gennem forbindelsesklemmerne.
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS FLYTNING AF ENHEDEN TIL KABINETTET En positioneringshjælp kan bruges til at justere produktets brugerdefinerede dørpanel med skabet ved at markere lodret linje på kabinettet. Brugerdefineret panel 18mm Sørg for at placere fronten af kabinettet, så det flugter med den lodrette linje. Ellers vipper det installerede apparat, og døren lukker muligvis ikke helt.
Produkt TYPISK Set ovenfra FÆRDIG RETURNERING Dørpanel FORSIGTIGHED: Når du skubber enheden ind i kabinettet, skal du passe på ikke at beskadige netledningen. Vandslangen skal fastgøres til jorden, før den trækkes ud foran. Anbring også netledningen bag apparatet for at sikre, at det ikke trædes på eller over. ADVARSEL: Når du flytter enheden, skal du passe på...
Venstre side Front Bage Justerbar aksel (10mm) Jack-type (højdejustering) SIKRING AF APPARATET Fastgør apparatet til dets kabinet med (TH) M4x16-skruer (2 skruer pr. side og 2 skruer pr. top, som vist i grafikken). FORSIGTIGHED: Sørg for, at apparatet er plant. Hvis apparatet ikke er plant, kan vinreolen og/eller skuffen glide ind eller Fast placering Set fra siden Chassis afstandsstykker...
Page 102
Fastgør justeringsskinnen til toppen af dørpanelet. Brugerdefineret panel: Rustfrit stål Placer panelet med forsiden nedad på en beskyttet arbejdsflade. Sæt justeringsskinnen på og juster med hullerne. Kør 6 skruer som vist i grafikken. (De andre huller på hver side af beslaget er til en anden anvendelse.) ST4x16 6PCS...
Skabelon OPHÆNGNING AF ET DØRPANEL ADVARSEL: Hvis du installerer et dørpanel, før du fastgør apparatet til kabinettet, kan det brugerdefinerede panel vælte. For at forhindre dette skal du følge installationsvejledningen. Hæng dørpanelet med justeringsskinne over højdejusteringsskruen (dobbelte gevindbolte). (Se grafikken.) FORBEREDELSE AF PANELET TIL JUSTERING Løsn –...
Page 104
Hvert dørpanel leveres med 12 dedikerede skruer til finjustering. Brug et minimum antal skruer til at finjustere dørpanelet med kabinettet. Når finjusteringen er afsluttet, skal du fastgøre det brugerdefinerede panel med den øverste møtrik. Der er to paneljusteringsmekanismer øverst og to sidebeklædninger på...
Page 105
1. Brug dobbeltgevindboltene (unbrakoboltskruetrækker) til at justere dørpanelet ved at flytte panelet op og ned. Undersøg løbende gabets dimensioner. 2. Luk døren, og kontroller, at dørpanelets dybde flugter med de tilstødende fronter. Ret om nødvendigt ved at flytte panelet frem/tilbage. 3.
Page 106
MONTERING AF DET NEDERSTE STØTTEBESLAG Løsn - men fjern ikke - de to skruer i bunden af døren, så du kan justere det nederste støttebeslag, så det flugter med dørpanelet. Træk forsigtigt for at fjerne pakningen for luftadskillelse på det nederste støttebeslag. Fastgør det nederste støttebeslag til panelet ved at skrue de tre skruer.
Page 107
• Kør skruerne på begge sider for at fastgøre sparkpladen. • Skær om nødvendigt tåsparkpanelet til den ønskede længde. • Fastgør tåsparkpanelet til sparkpladen ved hjælp af klæbestrimlerne eller velcrostrimlerne, og tryk fast på plads. FASTGØRELSE AF DE ØVERSTE/NEDERSTE DØRDÆKSLER OG APPARATBEKLÆDNINGER.
Page 108
Kabinetsidebeklædning: Fjern klæbebånddækslet, og fastgør derefter trimningerne mellem apparatet og skabet. ADVARSEL: Kontroller igen, hvis der er noget problem efter installationen. Kabinetbeklædning: Fastgør beklædningen mellem apparatet og loftsmøblerne. Til side-by-side-installation skal du skære, så den passer til kabinettets trimbredde og fastgørelse. Kabinet-top trim Produkt Kabinet-side trim...
Page 109
Centerbeklædning (kun installation side om side): Fastgør trimmen mellem apparatets chassis. ADVARSEL: Kontroller igen, hvis der er noget problem efter installationen. Center trim JUSTERING AF DØRFJEDEREN Juster dørfjederens spænding i henhold til produktstørrelsen. Drej justeringsskruen med en stjerneskruetrækker. I = maksimal fjederspænding 0 = ingen fjederspænding...
Page 110
JUSTERING AF DØRÅBNINGSVINKLEN Ved fabriksstandard åbnes døren med 115 grader. Du kan bruge begrænserstiften til at justere åbningsvinklen ned til 90 grader, afhængigt af installationsforholdene. • For at få døren til at åbne mindre end 90 grader, skal du indsætte begrænserstiften helt gennem de øverste og nederste huller på...
Page 111
21-1. Slip fjederen på hængslet. Løsn skruen fra I til 0. 21-2. Fjern det øverste dørdæksel, dørsidebeklædningen, det nederste dørdæksel og hængseldækslet. 21-3. Skru og fjern døren.
Page 112
21-4. Skru hængslerne af, og fjern dem. 21-5. Skru og fjern tåsparket.
Page 113
21-6. Skru af og løft for at fjerne ventilationsgitteret. 21-7. Monter den nye ventilationsgrill. 21-8. Skru og fjern hængselbeslaget i højre bund.
Page 114
21-9. Skru ventilationsgitterbeslaget af, og overfør det til den rigtige udpegede position. 21-10. Skru og fjern det øverste skabsdæksel. 21-10. Afbryd ledningerne til afbryderen og dørkontakten.
Page 115
21-12. Skru og fjern det højre øverste hængselbeslag. 21-13. Skru og fjern kontrolpanelet. 21-14. Skru og overfør fastgørelsesbeslagene på kontrolpanelet til den rigtige udpegede position.
Page 116
21-15. Skru og overfør hængselbeslagene på døren til den rigtige udpegede position. 21-16. Skru og overfør holderbeslagene på døren til den rigtige udpegede position.
Page 117
45cm 60cm 75cm 21-17. Skru og udskift kontaktbeslaget, herunder afbryderen og dørkontakten på det øverste højre hængselbeslag og beslaget på det nederste hængselbeslag til højre. 21-18. Skru hængselbeslagene på apparatet. Skift hængselbeslagene på tværs! Tilslut derefter ledningerne til afbryderen og dørkontakten i overensstemmelse hermed.
21-19. Sæt ventilationsgitteret og tåsparket på igen i de modsatte udpegede positioner ved at gentage trinnene beskrevet ovenfor i bakgear. 21-20. Fastgør hængslerne og apparatdøren igen til de modsatte angivne positioner ved at gentage trinnene beskrevet ovenfor i bakgear. 21-21. Sæt det øverste dørdæksel, dørbeklædningerne, det nederste dørdæksel og hængseldækslet på igen på...
Overhold altid de angivne dimensioner for at forhindre beskadigelse af vandledningen, når du skubber apparatet ind. Seddel: Når du bøjer vandledningen, må du ikke knække den, ellers er der risiko for lækager og vandskader. 1. Fjern hætten fra apparatets tilslutning (A: Apparatets vandudtag).
• Fungerer push-pull-dørsystemet korrekt, hvis push-pull-dørsystemet er tilgængeligt? • Fungerer alle apparatkomponenter korrekt? Er apparatet niveau? • • Sidder vinreolen/skuffen ordentligt fast? • Har du demonstreret for brugeren, hvordan man samler og adskiller vinreolen/skuffen i henhold til brugervejledningen? Kundeservice: info@mquvee.com...
INSTRUKS INSTALLATØR: Legg igjen disse instruksjonene sammen med apparatet. KUNDE: Les denne håndboken nøye før installasjon og oppstart, og behold denne håndboken for fremtidig referanse. Hvis du overfører produktet til en annen person, må du sørge for å inkludere denne håndboken. Siden kvaliteten og ytelsen til produktene våre oppdateres kontinuerlig, kan det gjøres justeringer på...
Page 124
ADVARSEL: Disse apparatene er topptunge og må sikres for å forhindre muligheten for å tippe fremover ved transport, ved montering og ved bruk. Det kreves å passe en anti-spiss enhet. Hold dørene lukket til apparatet er fullstendig installert og sikret i henhold til installasjonsinstruksjonene.
ALTERNATIVER FOR INSTALLASJON 1. Individuell installasjon av apparatet 2. Side-ved-Side-installasjon av apparatene 3. Individuelle apparater med skillevegg MERK: Minste tykkelse på partisjonen er 32 mm. Eksempel 1: Ved 32 mm må dørene monteres som på tegning i tilfelle 1. Eksempel 2: Ved mer enn 40 mm kan dørene åpnes i samme retning og dørens åpne vinkel er 90 grader.
Eksempel 4 Eksempel 5 Individuelt apparat i enden av kjøkkenet Hvis den ene siden av apparatet er synlig, må du bruke et sidepanel. Sidepanelet må kobles godt til veggen, gulvet og overskapet/armaturene før apparatet plasseres i installasjonskabinettet. Dimensjonene til sidepanelet er hentet fra motsatt installasjonsvegg. Under installasjonen må du kontrollere at installasjonskabinettet er firkantet og riktig størrelse.
Cutout W1 (mm) W2♦♦ 80mm 2029mm H2♦♦ 225 mm H3♦♦ 225 mm Panel 18 mm (maks 38 mm) tykkelse Maks vekt 35 kg ♦♦ Gjelder kun for vinskapets dørpanel • Ikke overskrid den maksimale belastningen som det egendefinerte panelet kan tåle. Før du designer frontpanelet, må...
Page 128
Etasje ADVARSEL: Et fullastet apparat er veldig tungt – for minimum bæreevne se tabellen nedenfor: Produkt Bredde (cm) Vekt (kg) Netto Fullastet produkt Kjøleskap Fryser Vin kjøleskap Gulvet må være flatt og jevnt for at apparatet skal installeres sikkert og fungere skikkelig. Gulvet må være laget av hardt, solid materiale.
Page 129
Glassdør Når du flytter eller installerer apparatet, må du være forsiktig så du ikke skader glassdøren. Koble til strømmen ADVARSEL: Fare for elektrisk støt • Plugg inn i en jordet 3-tagget stikkontakt. • Ikke fjern bakken. • Ikke bruk adapter. •...
INSTALLASJON DIMENSJONER 130mm 102mm Cutout Skap bredde 450mm 600 mm 755 mm 905mm Kabinettdybde ≥ 582mm Et område for installasjon av strømtilkoblingen B Område for installasjon av vanntilkoblingen C Dybde av installasjonen nisje, avhengig av kjøkkendesign, C = 582mm minimum! NØDVENDIG TILBEHØR OG VERKTØY Medfølgende tilbehør: •...
Page 131
Verktøy som kreves Nei. Redskap Nei. Redskap Elektrisk skrutrekker Beskyttende gulvmatte Målebånd Trappestige Skrutrekker med flatt / Apparat Dolly sporhode Kutter (saks) Skjærer Justerbar skiftenøkkel Nivå Phillips skrutrekker Star Head skrutrekker Ratchet 3/8 "(10mm), 1 / Kombinasjonsnøkkel 2 "(13mm) 3/8" (10mm), 1/2"(13mm) Forberedelse av installasjon Sjekk tabellen nedenfor for å...
INSTALLASJONSDELER Deler Enkeltinstallasjon Par-installasjon Toppdeksel - dør Senter Trim Rektangulær brakett Anti-tip brakett 45/60/75cm: 1, 90cm: 2 45/60/75cm: 2, 90cm: 4 Justere skinne Kabinett-side trim Kickplate Nedre brakett Bunndeksel - dør Dør-side trim * Dette er valgfritt tilbehør. ** Den generelle utformingen og/eller tilbehøret kan variere fra modell til modell. Følgende installasjonsinstruksjoner beskriver installasjonstrinnene for ulike apparattyper: •...
KONTROLLERER INSTALLASJONSKABINETTET FORSIKTIGHET: Bruk følgende sjekkliste for en sikker og problemfri installasjon. 1. Sjekk gulvet. Se avsnittet "Installasjon - Gulv". 2. Kontroller dimensjonene til installasjonskabinettet, se "Installasjonsdimensjoner". 3. Kontroller at installasjonskabinettet er firkantet. 4. Kontroller plasseringen av kontakten. Se avsnittet om "Koble til strømmen" og i avsnittet om "Installasjonsdimensjoner".
Notat: Ikke fjern transportsikkerhetsanordninger, som beskytter hyllene og oppbevaringsrommene, inne i apparatet til installasjonen er fullført, ellers kan delene bli skadet. TRANSPORT AV APPARATET ADVARSEL: Vær forsiktig, ellers kan folk som hjelper bli skadet eller apparatet kan bli skadet. Apparatet er veldig tungt. Apparatet er 2116 mm høyt.
FORBEREDELSE AV INSTALLASJON Pakk ut installasjonsmateriell og tilbehør. Se avsnittet Klargjøring av installasjon i kapittelet Installasjonskrav. FESTE ANTI-TIP-BRAKETTEN ADVARSEL: Fare for personskade og skade! For å forhindre at enheten tipper fremover, må det installeres en antispissbrakett. Før du fester braketten, må du forsikre deg om at det ikke er elektriske ledninger eller rørleggerarbeid i området der skruene vil trenge inn.
For 90 cm modeller, plasser 2 antispissbraketter med intervaller og fest dem med 3 skruer per brakett på en trevegg, eller med 3 skruer og 3 holderlås per brakett på en betongvegg. For de andre modellene kan du bare bruke en anti-tip-brakett til det tiltenkte formål. Hensyn til anti-tip brakett Brakettplassering: følg kabinettspesifikk høyde.
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER FJERN DØRSIDENE / ØVRE DØRDEKSEL / NEDRE DØRDEKSEL OG SPARKPLATE Øvre dørdeksel Dør-side trims Nedre dørdeksel Kickplate Sidedøren, øvre dørdeksel, nedre dørdeksel og sparkplate må fjernes før du fortsetter med installasjonen. Dør-side trimmer: Trekk forsiktig for å fjerne. Øvre dørdeksel: Løft forsiktig for å fjerne. Nedre dørdeksel: Skru ut de 4 skruene som fester den til døren og fjern det nedre dørdekselet.
A: Fryser B: Kjøleskap C: isolator (5mm) KOBLE SAMMEN DE TO KABINETTENE Skru tilkoblingsklemmene fra installasjonstilbehøret til siden av begge apparatene. Legg merke til klemmenes posisjon! Skru de rektangulære brakettene på toppen og baksiden av begge chassisene. Skyv stangen forfra gjennom tilkoblingsklemmene.
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS FLYTTE ENHETEN INN I KABINETTET Et posisjoneringshjelpemiddel kan brukes til å justere produktets tilpassede dørpanel med kabinettet ved å merke vertikal linje på skapet. Tilpasset panel 18mm Sørg for å plassere fronten av chassiset slik at det er justert med den vertikale linjen. Ellers vil det installerte apparatet vippe, og døren lukkes kanskje ikke helt.
Produkt TYPISK Sett ovenfra FERDIG RETUR Dørpanel FORSIKTIGHET: Når du skyver enheten inn i kabinettet, må du passe på at du ikke skader strømledningen. Vannslangen må festes til bakken før den trekkes ut til fronten. Plasser også strømledningen bak apparatet for å sikre at den ikke tråkkes på eller over. ADVARSEL: Når du flytter enheten, må...
Venstre side Front Justerbar aksel (10 mm) Jack-type (høydejustering) SIKRE APPARATET Fest apparatet til kabinettet med (TH) M4x16-skruer (2 skruer per side og 2 skruer per topp, som vist på grafikken). FORSIKTIGHET: Forsikre deg om at apparatet er i vater. Hvis apparatet ikke er i vater, kan vinstativet og/eller skuffen gli inn eller ut.
FESTE JUSTERINGSSKINNEN TIL DØRPANELET Skru av de 2 mutrene og fjern justeringsskinnen. Fest justeringsskinnen til toppen av dørpanelet. Tilpasset panel: Rustfritt stål Plasser panelet med forsiden ned på en beskyttet arbeidsflate. Sett på justeringsskinnen og juster med hullene. Kjør 6 skruer som vist i grafikken. (De andre hullene på hver side av braketten er for en annen applikasjon.) ST4x16 6PCS...
HENGER OPP ET DØRPANEL ADVARSEL: Hvis du installerer et dørpanel før du fester apparatet til skapet, kan det tilpassede panelet velte. For å forhindre dette må du følge installasjonsinstruksjonene. Heng dørpanelet med justeringsskinne over høydejusteringsskruen (doble gjengede bolter). (Se grafikken.) KLARGJØRE PANELET FOR JUSTERING Løsne, men ikke fjern, de seks skruene på...
Page 144
Hvert dørpanel leveres med 12 dedikerte skruer for finjustering. Bruk et minimum antall skruer for å finjustere dørpanelet med skapet. Når finjusteringen er fullført, fester du det egendefinerte panelet med den øverste mutteren. Det er to paneljusteringsmekanismer øverst og to sidelister på sidene av døren. Juster panelet slik at det justeres med det omkringliggende skapet.
Page 145
1. Bruk de dobbeltgjengede boltene (sekskantskrutrekker) til å justere dørpanelet ved å skifte panelet opp og ned. Undersøk gapets dimensjoner kontinuerlig. 2. Lukk døren og kontroller at dybden på dørpanelet er justert med de tilstøtende frontene. Korriger om nødvendig ved å flytte panelet fremover/bakover. 3.
Page 146
FESTE DEN NEDRE STØTTEBRAKETTEN Løsne, men ikke fjern, de to skruene på bunnen av døren, slik at du kan justere den nedre støttebraketten slik at den samsvarer med dørpanelet. Trekk forsiktig for å fjerne pakningen for luftseparasjon på den nedre støttebraketten. Fest den nedre støttebraketten til panelet ved å...
Page 147
• Du kan forlenge braketten for å flytte sparkplaten med maks 44 mm til fronten for å justere sparkplaten med tåsparkpanelet på det tilstøtende skapet. • Kjør skruene på begge sider for å feste sparkplaten. • Klipp om nødvendig tåsparkpanelet til ønsket lengde. •...
Page 148
Kabinettlister: Fjern det selvklebende stripedekselet og fest deretter trimmene mellom apparatet og skapet. ADVARSEL: Vennligst sjekk igjen om det er noe problem etter installasjonen. Kabinett-topp trim: Fest trimmen mellom apparatet og overheadmøblene. For side-ved-side-installasjon, kutt for å passe til kabinettets trimbredde og fest. Kabinett-topp trim Produkt Kabinett-side trim...
Page 149
Midttrim (kun side ved side): Fest trimmen mellom apparatets chassis. ADVARSEL: Vennligst sjekk igjen om det er noe problem etter installasjonen. Senter trim JUSTERE DØRFJÆREN Juster spenningen på dørfjæren i henhold til produktstørrelsen. Skru justeringsskruen med et stjernehode. I = maksimal fjærspenning 0 = ingen fjærspenning...
Page 150
JUSTERE DØRÅPNINGSVINKELEN Ved fabrikkstandard åpnes døren med 115 grader. Du kan bruke begrenserstiften til å justere åpningsvinkelen ned til 90 grader, avhengig av installasjonsforholdene. • For å gjøre døren åpen mindre enn 90 grader, sett deretter begrensningsstiften helt gjennom topp- og bunnhullene på...
Page 151
21-2. Fjern det øvre dørdekselet, dørsidelister, nedre dørdeksel og hengseldeksel. 21-3. Skru av og fjern døren.
Page 152
21-4. Skru av og fjern hengslene. 21-5. Skru av og fjern tå-sparket. 21-6. Skru av og løft for å fjerne ventilasjonsgitteret.
Page 153
21-7. Monter den nye ventilasjonsgrillen. 21-8. Skru av og fjern den høyre hengselbraketten på bunnen. 21-9. Skru av og overfør ventilasjonsgitterbraketten til riktig angitt posisjon.
Page 154
21-10. Skru av og fjern toppkabinettdekselet. 21-10. Koble ledningene til strømbryteren og dørbryteren. 21-12. Skru av og fjern hengselbraketten på høyre topp.
Page 155
21-13. Skru av og fjern kontrollpanelet. 21-14. Skru av og overfør festebrakettene på kontrollpanelet til riktig angitt posisjon. 21-15. Skru av og overfør hengselbrakettene på døren til riktig angitt posisjon.
Page 156
21-16. Skru av og overfør festebrakettene på døren til riktig angitt posisjon. 45cm 60cm 75cm 21-17. Skru av og bytt bryterbraketten, inkludert strømbryteren og dørbryteren på hengselbraketten øverst til høyre og braketten på hengselbraketten nederst til høyre.
Page 157
21-18. Skru hengselbrakettene på apparatet. Bytt hengselbrakettene på tvers! Koble deretter ledningene til strømbryteren og dørbryteren tilsvarende.
21-19. Fest ventilasjonsgitteret og tåsparket til motsatte angitte posisjoner ved å gjenta trinnene beskrevet ovenfor i revers. 21-20. Fest hengslene og apparatdøren til motsatte angitte posisjoner ved å gjenta trinnene beskrevet ovenfor omvendt. 21-21. Fest det øvre dørdekselet, dørsidelister, nedre dørdeksel og hengseldeksel til motsatte angitte posisjoner ved å...
Front Glass Egendefinert SJEKKLISTE FOR INSTALLASJON Forsikre deg om at vinstativet / skuffene / hyllene / dørstativene fungerer som de skal, og at det tilpassede dørpanelet stemmer overens med det omkringliggende skapet. ADVARSEL: • Følgende sjekkliste bør fylles ut av installatøren for å sikre at apparatet er trygt og riktig installert, fungerer som det skal, og at ingen del av installasjonen har blitt oversett.
Page 162
SISÄLLYS OHJEET ...................... 2 ASENNUSVAIHTOEHDOT ................4 MITTAUS JA KOKO ASENNUSTA VARTEN ............5 Tuotteen koon tekniset tiedot ..............5 Mukautetun paneelin tekniset tiedot ............5 Kahvan tekniset tiedot ................6 Tuotteen paino ja asennus ................ 6 ASENNUKSEN MITAT..................9 TARVITTAVAT LISÄVARUSTEET JA TYÖKALUT ...........
OHJEET ASENTAJA: Jätä nämä ohjeet laitteen mukana. ASIAKAS: Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle, varmista, että liität mukaan tämän käyttöoppaan. Koska tuotteidemme laatua ja suorituskykyä päivitetään jatkuvasti, laitteeseen voidaan tehdä muutoksia muuttamatta tätä...
Page 164
Nämä asennusohjeet on tarkoitettu pätevien asentajien käyttöön. Kaikkien vesi-, sähkö- ja maadoitusliitäntöjen on oltava paikallisten määräysten ja määräysten mukaisia. VAROITUS: Nämä laitteet ovat erittäin painavia, ja ne on kiinnitettävä siten, että estetään kaatuminen eteenpäin kuljetuksen, asennuksen ja käytön aikana. Se on asennettava kaatumisenestolaitteeseen.
ASENNUSVAIHTOEHDOT 1. Laitteen yksittäinen asennus 2. Laitteiden asennus rinnakkain 3. Yksittäiset laitteet, joissa on väliseinä HUOMAUTUS : Väliseinän vähimmäispaksuus on 32 mm. Esimerkki 1: Ovet on asennettava 32 mm:n etäisyydelle esimerkin 1 piirustuksen mukaisesti. Esimerkki 2: Yli 40 mm:n etäisyydellä ovet voivat avautua samaan suuntaan ja oven avautumiskulma on 90 astetta.
Esimerkki 4 Esimerkki 5 Yksittäinen laite keittiön päässä Jos laitteen toinen puoli on näkyvissä, on käytettävä sivupaneelia. Sivupaneeli on liitettävä lujasti seinään, lattiaan ja kattokaappiin/kiintokalusteisiin ennen laitteen sijoittamista asennustilaan. Sivupaneelin mitat otetaan vastakkaisesta asennuskotelon seinästä. Varmista asennuksen aikana, että asennuskotelo on neliön muotoinen ja oikean kokoinen. MITTAUS JA KOKO ASENNUSTA VARTEN Tuotteen koon tekniset tiedot 582mm...
Lovea L1(mm) W2♦♦ 80mm 2029mm H2♦♦ 225mm H3♦♦ 225mm Paneelin 18mm (max 38mm) paksuus Suurin 35kg paino ♦♦ Koskee vain viinikaapin ovipaneelia • Älä ylitä enimmäiskuormitusta, jonka mukautettu paneeli kestää. Tarkista ennen etupaneelin suunnittelua paneelin materiaalin lujuus ja paneeliin mahdollisesti kiinnitettyjen lisälaitteiden paino. •...
Page 168
Lattia VAROITUS: Täyteen lastattu laite on erittäin painava – katso kantavuuden minimi alla olevasta taulukosta: Tuote Leveys (cm) Paino (kg) Nettotuote Täyteen lastattu Jääkaappi Pakastin Viini jääkaappi Lattian on oltava tasainen ja tasainen, jotta laite voidaan asentaa turvallisesti ja jotta se toimii oikein. Lattian on oltava kovaa, tukevaa materiaalia.
Page 169
Lasiovi Kun siirrät tai asennat laitetta, varo vahingoittamasta lasiovea. Virran kytkeminen VAROITUS: Sähköiskun vaara • Kytke maadoitettuun 3-piikkiseen pistorasiaan. • Älä poista maadoituspiikkiä. • Älä käytä sovitinta. • Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan, tulipaloon tai sähköiskuun. Noudata kaikkia osavaltio- ja paikallisia koodeja tai NEC-koodeja.
ASENNUKSEN MITAT 130mm 102mm Lovea Kaapin leveys 450mm 600mm 755mm 905mm Kaapin syvyys ≥ 582mm Alue sähköliitännän asennusta varten B Alue vesiliitännän asennusta varten C Asennusraon syvyys keittiön suunnittelusta riippuen, C = 582 mm vähintään! TARVITTAVAT LISÄVARUSTEET JA TYÖKALUT Toimitetut lisävarusteet: •...
Page 171
Tarvittavat työkalut Työkalu Työkalu Sähköinen ruuvimeisseli Suojaava lattiamatto Mittanauha Tikkaat Litteä / urapään Laite Dolly ruuvimeisseli Leikkuri (sakset) Kutteri Jakoavain Taso Phillips-pään Tähtipään ruuvimeisseli ruuvimeisseli Räikkä 3/8" (10mm), 1/2" Yhdistelmäavain 3/8" (13mm) (10mm), 1/2" (13mm) Asennuksen valmistelu Tarkista alla olevasta taulukosta, että kaikki ruuvi-, mutteri- ja asennusosat ovat paikalla, kun purat laitteen pakkauksesta.
ASENNUSOSAT Paikka Yksi asennus Parin asennus Yläkansi - ovi Keskimmäinen leikkaus Suorakulmainen kiinnike Kaatumisen estävä 45/60/75cm: 1, 90cm: 2 45/60/75cm: 2, 90cm: 4 kiinnike Kiskon säätäminen Kaapin sivuverhoilu Potkulautanen Alempi kiinnike Minä Pohjan kansi - ovi Oven puolen verhoilu * Nämä ovat valinnaisia lisävarusteita. ** Yleissuunnittelu ja/tai lisävarusteet voivat vaihdella mallin mukaan.
Siksi kaaviot voivat olla yleinen esitys laitteestasi. Tässä viitataan yksittäisten laitetyyppien erityisiin asennusvaiheisiin. ASENNUSKOTELON TARKISTAMINEN VAROITUS: Käytä seuraavaa tarkistusluetteloa turvalliseen ja ongelmattomaan asennukseen. 1. Tarkista lattia. Katso kohta "Asennus - lattia". 2. Tarkista asennuskotelon mitat, katso "Asennusmitat". 3. Tarkista, että asennuskotelo on neliön muotoinen. 4.
Muistiinpano: Älä poista kuljetusturvalaitteita, jotka suojaavat hyllyjä ja säilytyslokeroita, laitteen sisällä, ennen kuin asennus on valmis, muuten osat voivat vaurioitua. LAITTEEN KULJETUS VAROITUS: Ole varovainen, muuten auttavat ihmiset voivat loukkaantua tai laite voi vaurioitua. Laite on erittäin raskas. Laite on 2116 mm korkea. Jos laitetta ei voida kuljettaa pystyasennossa, laitetta voidaan kuljettaa selällään vaakasuorassa.
ASENNUKSEN VALMISTELU Pura asennusmateriaalit ja tarvikkeet pakkauksesta. Katso Asennuksen valmistelu -osio kohdasta Asennusvaatimukset . KAATUMISENESTOKIINNIKKEEN KIINNITTÄMINEN VAROITUS: Loukkaantumis- ja vahinkovaara! Jotta laite ei kallistu eteenpäin, on asennettava kaatumisenestokiinnike. Varmista ennen kiinnikkeen kiinnittämistä, että sähköjohtoja tai putkistoja ei ole alueella, johon ruuvit tunkeutuvat. Yksi tällainen kiinnike laitetta kohden tarvitaan, paitsi 90 cm: n yksikkö, joka vaatii kaksi kiinnikettä.
Page 176
Aseta 90 cm: n malleissa 2 kaatumisenestokiinnikettä välein ja kiinnitä ne 3 ruuvilla kiinnikettä kohti puuseinään tai 3 ruuvilla ja 3 pidikkeellä-lukko kiinnikettä kohti betoniseinään. Muissa malleissa voit käyttää vain yhtä kaatumisenestokiinnikettä aiottuun tarkoitukseen. Kaatumisen estäviä kiinnikkeitä koskevia näkökohtia Kiinnikkeen sijainti: noudata kaappikohtaista korkeutta. Ruuvit: Kiristä...
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS LAITTEEN SIIRTÄMINEN KOTELOONSA Paikannusapulaitteella voidaan kohdistaa tuotteen mukautettu ovipaneeli kaappiin merkitsemällä kaappiin pystysuora viiva. Mukautettu paneeli 18mm Varmista, että alustan etuosa on linjassa pystysuoran linjan kanssa. Muuten asennettu laite kallistuu ja sen ovi ei välttämättä...
Tuote TYYPILLINEN Ylhäältä katsottuna VALMIS PALAUTUS Oven paneeli VAROITUS: Kun työnnät laitteen koteloon, varo vahingoittamasta virtajohtoa. Vesiletku on kiinnitettävä maahan ennen kuin se vedetään eteen. Järjestä myös laitteen takana oleva virtajohto varmistaaksesi, että sen päälle tai yli ei astuta. VAROITUS: Kun siirrät yksikköä, varo vahingoittamasta avustavaa henkilöstöä...
Vasen puoli Rinta Taka Säädettävä akseli (10mm) Tunkkityyppi (korkeuden säätö) LAITTEEN KIINNITTÄMINEN Kiinnitä laite koteloonsa (TH) M4x16 -ruuveilla (2 ruuvia per sivu ja 2 ruuvia per yläosa, kuten kuvassa). VAROITUS: Varmista, että laite on vaakasuorassa. Jos laite ei ole vaakasuorassa, viiniteline ja/tai laatikko voi liukua sisään tai ulos.
SÄÄTÖKISKON KIINNITTÄMINEN OVIPANEELIIN Kierrä 2 mutteria irti ja irrota säätökisko. Kiinnitä säätökisko ovipaneelin yläosaan. Mukautettu paneeli: ruostumaton teräs Aseta paneeli kuvapuoli alaspäin suojatulle työtasolle. Aseta säätökisko päälle ja kohdista reikien kanssa. Käytä 6 ruuvia kuvan osoittamalla tavalla. (Muut kannattimen kummallakin puolella olevat reiät on tarkoitettu eri käyttöön.) ST4x16 6PCS...
Malline OVIPANEELIN RIPUSTAMINEN VAROITUS: Jos asennat ovipaneelin ennen laitteen kiinnittämistä kaappiin, mukautettu paneeli voi kaatua. Tämän estämiseksi sinun on noudatettava asennusohjeita. Ripusta ovipaneeli säätökiskolla korkeudensäätöruuvin päälle (kaksikierteitetyt pultit). (Katso grafiikka.) PANEELIN VALMISTELU SÄÄTÖÄ VARTEN Löysää – mutta älä poista – oven sivussa olevia kuutta ruuvia, jotta voit säätää ovipaneelia pystysuunnassa.
Page 184
Jokaisessa ovipaneelissa on 12 erillistä ruuvia hienosäätöä varten. Käytä vähimmäismäärää ruuveja hienosäätääksesi ovipaneelia kaapin kanssa. Kun hienosäätö on valmis, kiinnitä mukautettu paneeli ylämutterilla. Oven yläosassa on kaksi paneelin säätömekanismia ja oven sivuilla kaksi sivuverhoilua. Säädä paneeli niin, että se on linjassa ympäröivän kaapiston kanssa. Kaapin ja paneelin välisen raon on oltava: •...
Page 185
1. Käytä kaksikierteisillä pulteilla (kuusiopulttiruuvimeisseli) ovipaneelin kohdistamiseen siirtämällä paneelia ylös ja alas. Tarkastele aukon ulottuvuuksia jatkuvasti uudelleen. 2. Sulje ovi ja tarkista, että ovipaneelin syvyys on linjassa vierekkäisten etuosien kanssa. Korjaa tarvittaessa siirtämällä paneelia eteen- ja taaksepäin. 3. Kiristä sivuruuvit syvyyden kohdistuksen kiinnittämiseksi. (Kuusi ruuvia kummallakin puolella verhoilusta oveen.) 4.
Page 186
ALEMMAN TUKIKIINNIKKEEN KIINNITTÄMINEN Löysää oven pohjassa olevia kahta ruuvia, mutta älä poista niitä, jotta voit säätää alemman tukikiinnikkeen ovipaneelin kohdakkain. Vedä varovasti poistaaksesi tiivisteen, jotta ilma erottuu alemmasta tukikiinnikkeestä. Kiinnitä alempi tukikiinnike paneeliin ruuvaamalla kolme ruuvia. Kiristä sitten kaksi ruuvia, jotka yhdistävät alemman tukikiinnikkeen oveen.
Page 187
• Voit pidentää kiinnikettä siirtääksesi potkulevyä enintään 44 mm eteen kohdistaaksesi potkulevyn viereisen kaapin varvaspotkupaneeliin. • Käytä potkulevyn kiinnittämistä molemmilta puolilta olevilla ruuveilla. • Leikkaa tarvittaessa varvaspotkupaneeli haluttuun pituuteen. • Kiinnitä varvaspotkupaneeli potkulevyyn liimanauhoilla tai tarranauhoilla ja paina tiukasti paikalleen. YLÄ-/ALAOVIEN SUOJUSTEN JA LAITTEEN VERHOILUJEN KIINNITTÄMINEN.
Page 188
VAROITUS: Tarkista uudelleen, onko asennuksen jälkeen ongelmia. Kaapin kattoverhoilu: Kiinnitä verhoilu laitteen ja kattokalusteiden väliin. Vierekkäistä asennusta varten leikkaa kaapin verhoilun leveys ja kiinnitys sopivaksi. Kaapin verhoilu Tuote Kaapin sivuverhoilu Ovenpuoleiset verhoilut: Kiinnitä verhoilut oven sivukiinnikkeeseen. Kiinnitä oven sivuverhoilut kiinnikkeisiin. Varmista, että verhoilut ovat kunnolla paikoillaan. Mukautettu paneeli Oven puolen verhoilu...
Page 189
Keskiverhoilu (vain vierekkäinen asennus): Kiinnitä verhoilu laitteen rungon väliin. VAROITUS: Tarkista uudelleen, onko asennuksen jälkeen ongelmia. Keskimmäinen verhoilu OVEN JOUSEN SÄÄTÄMINEN Säädä oven jousen kireyttä tuotteen koon mukaan. Käännä säätöruuvia tähtipään ruuvimeisselillä. I = jousen suurin kireys 0 = ei jousen kireyttä...
Page 190
OVEN AVAUTUMISKULMAN SÄÄTÄMINEN Tehtaan oletuksena ovi avautuu 115 astetta. Rajoittimen tapilla voit säätää avautumiskulmaa 90 asteeseen asennusolosuhteista riippuen. • Jos haluat oven avautuvan alle 90 astetta, työnnä rajoitintappi kokonaan yläsaranan ylä- ja alareikien läpi kuvien osoittamalla tavalla. • Sulje luukku ja varmista, että rajoittimen tappi ei häiritse saranakantta. VAROITUS: •...
Page 191
21-1. Vapauta saranan jousi. Löysää ruuvia I: stä 0: een. 21-2. Poista ylempi ovikansi, oven sivuverhoilut, alempi ovikansi ja saranakansi. 21-3. Kierrä ovi irti ja poista se.
Page 192
21-4. Kierrä saranat irti ja irrota. 21-5. Kierrä varvaspotku irti ja irrota se.
Page 193
21-6. Irrota tuuletusritilä avaamalla ja nostamalla. 21-7. Asenna uusi tuuletusritilä. 21-8. Kierrä oikea alasaranan kiinnike irti ja irrota se.
Page 194
21-9. Kierrä tuuletussäleikön kiinnike irti ja siirrä se oikeaan määrättyyn asentoon. 21-10. Kierrä ja irrota kaapin yläkansi. 21-10. Irrota virtakytkimen ja ovikytkimen johdot.
Page 195
21-12. Kierrä oikea saranan yläkiinnike irti ja irrota se. 21-13. Kierrä ohjauspaneeli irti ja irrota se. 21-14. Kierrä ohjauspaneelin kiinnityskannattimet irti ja siirrä ne oikeaan määrättyyn asentoon.
Page 196
21-15. Kierrä oven saranakiinnikkeet irti ja siirrä ne oikeaan asentoon. 21-16. Kierrä oven kiinnikkeet irti ja siirrä ne oikeaan määrättyyn asentoon.
Page 197
45cm 60cm 75cm 21-17. Kierrä irti ja vaihda kytkinten kiinnike, mukaan lukien virtakytkin ja ovikytkin oikeassa yläsaranakiinnikkeessä ja kiinnike oikeassa alasaranakiinnikkeessä. 21-18. Kierrä laitteen saranakiinnikkeet. Vaihda saranakiinnikkeet poikittain! Kytke sitten johdot virtakytkimeen ja ovikytkimeen vastaavasti.
21-19. Kiinnitä tuuletusritilä ja varvaspotku takaisin vastakkaisiin määrättyihin asentoihin toistamalla edellä kuvatut vaiheet taaksepäin. 21-20. Kiinnitä saranat ja laitteen ovi takaisin vastakkaisiin määrättyihin asentoihin toistamalla edellä kuvatut vaiheet taaksepäin. 21-21. Kiinnitä ylempi ovikansi, oven puoleiset verhoilut, alempi ovikansi ja saranasuojus takaisin vastakkaisiin määrättyihin paikkoihin toistamalla edellä...
2. Asenna vesijohto. Noudata aina ilmoitettuja mittoja, jotta vesijohto ei vahingoitu, kun painat laitetta sisään. Muistiinpano: Kun taivutat vesilinjaa, älä taita sitä, muuten on olemassa vuotojen ja vesivahinkojen vaara. 1. Poista korkki laitteen liitännästä (A: Laitteen vedenpoistoaukko). 2. Taivuta vesijohtoa laitteen liitännän sijainnin mukaan.
Onko kaatumisenestokiinnike asennettu oikein? • Toimiiko Push-pull-ovijärjestelmä oikein, jos Push-pull-ovijärjestelmä on käytettävissä? • Toimivatko kaikki laitteen osat oikein? Onko laite vaakasuorassa? • • Onko viiniteline/laatikko tukevasti kiinni? • Oletko näyttänyt käyttäjälle, kuinka viiniteline/laatikko kootaan ja puretaan käyttöohjeen mukaisesti? Asiakaspalvelu: info@mquvee.com...
ANWEISUNGEN INSTALLATIONSPROGRAMM: Lassen Sie diese Anweisungen bei der Appliance. KUNDE: Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dieses Handbuch beifügen. Da die Qualität und Leistung unserer Produkte ständig aktualisiert wird, können Anpassungen am Gerät vorgenommen werden, ohne dieses Handbuch zu überarbeiten.
Page 204
Diese Installationsanleitung ist für qualifizierte Installateure bestimmt. Alle Anschlüsse für Wasser, Strom und Erdung müssen den örtlichen Vorschriften und Verordnungen entsprechen. WARNUNG: Diese Geräte sind kopflastig und müssen so gesichert werden, dass sie beim Transport, bei der Montage und beim Betrieb nicht nach vorne kippen können. Es ist erforderlich, eine Kippsicherung anzubringen.
INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN 1. Individuelle Installation des Gerätes 2. Side-by-Side-Installation der Geräte 3. Individuelle Geräte mit Trennwand HINWEIS Die Mindestdicke der Trennwand beträgt 32 mm. Beispiel 1: Bei 32 mm müssen die Türen wie in Beispiel 1 Zeichnung montiert werden. Beispiel 2: Bei mehr als 40 mm können sich die Türen in die gleiche Richtung öffnen und der Türöffnungswinkel beträgt 90 Grad.
Beispiel 4 Beispiel 5 Einzelgerät am Ende der Küche Wenn eine Seite des Geräts sichtbar ist, muss eine Seitenwand verwendet werden. Die Seitenwand muss fest mit der Wand, dem Boden und dem Oberschrank verbunden werden, bevor das Gerät in das Installationsgehäuse gestellt wird. Die Maße der Seitenwand werden von der gegenüberliegenden Einbauschrankwand übernommen.
Spezifikationen für benutzerdefinierte Panels Ausschnit W1(mm) W2♦♦ 80 mm 2029 mm H2♦♦ 225 mm H3♦♦ 225 mm Plattendic 18 mm (max. 38 mm) Maximale 35kg s Gewicht ♦♦ Nur gültig für die Türverkleidung des Weinschranks • Überschreiten Sie nicht die maximale Belastung, die das benutzerdefinierte Panel aushalten kann. Überprüfen Sie vor dem Entwerfen der Frontplatte die Festigkeit des Materials der Platte und das Gewicht aller Befestigungen an der Platte.
Page 208
Der Installationsort sollte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie einem Ofen, Heizkörper usw. aufgestellt werden. Wenn eine Installation neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder beachten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle: 30 mm von einer elektrischen Induktion/einem elektrischen Herd •...
Page 209
Möbel Geräte müssen sicher mit angrenzenden und überhängenden Möbeln verschraubt werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass alle aufsteckbaren Möbel mit geeigneten Mitteln sicher mit dem Boden oder der Wand verbunden sind. Ausrichten der Appliance Um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, muss es richtig nivelliert werden. Wenn das Gerät nicht waagerecht ist, kann Wasser aus der Eismaschine fließen, Eiswürfel können unregelmäßig sein oder die Türen schließen nicht richtig.
Das Absperrventil für den Wasseranschluss darf sich nicht hinter dem Gerät befinden. Es wird empfohlen, das Absperrventil direkt neben dem Gerät oder an einer anderen leicht zugänglichen Stelle zu platzieren. Beachten Sie bei der Installation des Wasseranschlusses die zulässigen Installationsbereiche für die Leitung.
Page 211
Heizsatz für die Side-by-Side-Installation: Wenn der Abstand zwischen den Geräten weniger als 160 mm beträgt. Paneelvereinheitlichungsteil (Metallband): Zum Verbinden von zwei Türverkleidungen. Kann ohne weitere Vorarbeiten für Türverkleidungen in Standardhöhe verwendet werden. Weiteres erforderliches Zubehör • Eisbereiter-Installationssatz 6 mm Außendurchmesser Kupferkabel: Zum Anschließen von Geräten, die Wasser benötigen, z.
** Das Gesamtdesign und/oder Zubehör kann je nach Modell abweichen. In den folgenden Installationsanweisungen werden die Installationsschritte für verschiedene Einheitentypen beschrieben: • Kühlschränke • Gefrierschränke • Weinlagerabteile Daher können die Diagramme eine allgemeine Darstellung Ihres Geräts sein. Es wird auf spezielle Installationsschritte für einzelne Gerätetypen verwiesen. ÜBERPRÜFEN DES EINBAUGEHÄUSES VORSICHT: Nutzen Sie die folgende Checkliste für eine sichere und problemlose Installation.
Er kann später zur Befestigung von Kantenschutzvorrichtungen an den Wänden des Installationsgehäuses verwendet werden. Transportsicherung (1) ausbauen und Gerät von der Palette heben – ACHTUNG! Geräte sind sehr schwer! Öffnen Sie das Gerät vorsichtig – Kippgefahr – und entfernen Sie Zubehör und Installationsmaterial aus dem Inneren des Geräts.
OK(Recommended) 1. Transportieren Sie das Gerät mit geeignetem Transportmittel (Wagen, Hubwagen oder Hand) an einen Aufstellort. 2. Sichern Sie das Gerät während des Transports, um ein Umkippen zu verhindern. 3. Seien Sie sehr vorsichtig, um Bodenschäden zu vermeiden. Empfindliche Böden sollten mit Sperrholz, Hartpappe oder ähnlichem Material geschützt werden.
Page 216
Verwenden Sie für 90-cm-Modelle 2 Anti-Kipp-Halterungen Abstandshalter (Holz) Gerät Gerät 1. Geben Sie die Befestigungspunkte der Kippschutzhalterung wie oben beschrieben an. Die Halterungshöhe wird vom Boden aus gemessen und hängt von der Schrankhöhe ab. • Halterungshöhe = Schrankhöhe – 66 mm 2.
Page 217
Wand Anti-Kipp-Halterung Produkt EINGEBAUTE INSTALLATION Bevor Sie das Produkt im Schrank positionieren, stecken Sie das Netzkabel ein. Befestigen Sie dann das Netzkabel mit Klebeband oder Fixierer wie Clip, Stift usw. an der Rückseite der Schranköffnung. Stellen Sie nach dem Positionieren des Produkts im Schrank sicher, dass sich das Netzkabel auf der Rückseite des Produkts befindet (wie in der Abbildung gezeigt).
EINBAUANLEITUNG ENTFERNEN SIE DIE TÜRSEITENVERKLEIDUNGEN / OBERE TÜRABDECKUNG / UNTERE TÜRABDECKUNG UND TRITTPLATTE Obere Türseitige Untere Kickplate Die Seitenverkleidung - Tür, obere Türabdeckung, untere Türabdeckung und Trittplatte müssen entfernt werden, bevor Sie mit der Installation fortfahren. Türseitenverkleidungen: Zum Entfernen vorsichtig ziehen. Obere Türabdeckung: Zum Entfernen vorsichtig anheben.
A: Gefrierschrank B: Kühlschrank C: Isolator (5 mm) VERBINDEN DER BEIDEN CHASSIS Schrauben Sie die Anschlussklemmen aus dem Installationszubehör an die Seite beider Geräte. Beachten Sie die Position der Klemmen! Schrauben Sie die rechteckigen Halterungen oben und hinten an beiden Fahrgestellen fest. Schieben Sie die Stange von vorne durch die Verbindungsklemmen.
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS EINFAHREN DES GERÄTS IN SEIN GEHÄUSE Eine Positionierungshilfe kann verwendet werden, um die kundenspezifische Türverkleidung des Produkts mit dem Schrank auszurichten, indem eine vertikale Linie auf dem Schrank markiert wird. Custom Panel 18mm Stellen Sie sicher, dass die Vorderseite des Gehäuses so positioniert ist, dass sie an der vertikalen Linie ausgerichtet ist.
Produkt TYPISCH Draufsicht FERTIGE RÜCKGABE Türverkleidung VORSICHT: Achten Sie beim Einschieben des Geräts in das Gehäuse darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Der Wasserschlauch muss am Boden befestigt werden, bevor er nach vorne herausgezogen wird. Ordnen Sie außerdem das Netzkabel hinter dem Gerät an, um sicherzustellen, dass es nicht betreten oder überschritten wird.
Um den Kühlschrank weiter anzuheben, stellen Sie den Kühlschrank auf eine Sperrholzplatte oder Läufer. Wenn Sie den Kühlschrank über 31,5 mm anheben, werden die vorderen und hinteren Nivellierkomponenten beschädigt. Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass beide Geräte gleichzeitig nivelliert sind. Nivellieren Sie sie nicht nacheinander ein.
BEFESTIGUNG DER EINSTELLSCHIENE AN DER TÜRVERKLEIDUNG Lösen Sie die 2 Muttern und entfernen Sie die Einstellschiene. Befestigen Sie die Einstellschiene oben an der Türverkleidung. Custom Panel: Edelstahl Legen Sie die Platte mit der Vorderseite nach unten auf eine geschützte Arbeitsfläche. Setzen Sie die Einstellschiene auf und richten Sie sie an den Löchern aus.
Schablone AUFHÄNGEN EINER TÜRVERKLEIDUNG WARNUNG: Wenn Sie eine Türverkleidung installieren, bevor Sie das Gerät am Schrank befestigen, kann die benutzerdefinierte Verkleidung umkippen. Um dies zu verhindern, müssen Sie die Installationsanweisungen befolgen. Türverkleidung mit Einstellschiene über die Höhenverstellschraube (Doppelgewindebolzen) hängen. (Siehe Grafik.) VORBEREITEN DES PANELS FÜR DIE JUSTIERUNG Lösen Sie die sechs Schrauben an der Seite der Tür, aber entfernen Sie sie nicht, damit Sie die Türverkleidung vertikal verstellen können.
Page 225
AUSRICHTEN DES PANELS Jede Türverkleidung wird mit 12 speziellen Schrauben zur Feinabstimmung geliefert. Verwenden Sie eine minimale Anzahl von Schrauben, um die Türverkleidung mit dem Schrank fein abzustimmen. Sobald die Feinabstimmung abgeschlossen ist, befestigen Sie die benutzerdefinierte Platte mit der oberen Mutter. Es gibt zwei Verstellmechanismen oben und zwei Seitenverkleidungen an den Seiten der Tür.
Page 226
1. Verwenden Sie die Doppelgewindebolzen (Sechskantschraubendreher), um die Türverkleidung auszurichten, indem Sie die Verkleidung nach oben und unten verschieben. Überprüfen Sie die Abmessungen des Spalts kontinuierlich. 2. Schließen Sie die Tür und prüfen Sie, ob die Tiefe der Türverkleidung mit den angrenzenden Fronten übereinstimmt.
Page 227
BEFESTIGUNG DER UNTEREN STÜTZHALTERUNG Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite der Tür, aber entfernen Sie sie nicht, damit Sie die untere Stützhalterung so einstellen können, dass sie an der Türverkleidung ausgerichtet ist. Ziehen Sie vorsichtig, um die Dichtung für die Lufttrennung an der unteren Stützhalterung zu entfernen. Befestigen Sie die untere Stützhalterung an der Platte, indem Sie die drei Schrauben festschrauben.
Page 228
• Sie können die Halterung verlängern, um die Trittplatte um maximal 44 mm nach vorne zu verschieben, um die Trittplatte mit der Fußtrittplatte des angrenzenden Gehäuses auszurichten. • Drehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten, um die Trittplatte zu befestigen. •...
Page 229
Schrankseitenverkleidungen: Entfernen Sie die Klebestreifenabdeckung und befestigen Sie dann die Verkleidungen zwischen Gerät und Schrank. WARNUNG: Bitte überprüfen Sie erneut, ob nach der Installation ein Problem vorliegt. Schrankoberkante: Befestigen Sie die Verkleidung zwischen dem Gerät und den Dachmöbeln. Für die Side-by-Side-Installation auf die Breite der Schrankoberseite zuschneiden und anbringen. Verkleidung der Gehäuseoberseite Produkt Schrankseitige Verkleidung...
Page 230
Mittelverkleidung (nur nebeneinanderliegende Installation): Befestigen Sie die Verkleidung zwischen dem Gerätegehäuse. WARNUNG: Bitte überprüfen Sie erneut, ob nach der Installation ein Problem vorliegt. Mittlere Trimmung EINSTELLEN DER TÜRFEDER Stellen Sie die Spannung der Türfeder entsprechend der Produktgröße ein. Drehen Sie mit einem Sternschraubendreher die Einstellschraube. I = maximale Federspannung 0 = keine Federspannung...
Page 231
EINSTELLEN DES TÜRÖFFNUNGSWINKELS Werksbedingt öffnet sich die Tür um 115 Grad. Mit dem Limiter-Pin können Sie den Öffnungswinkel je nach Einbaubedingungen bis auf 90 Grad einstellen. • Um die Tür um weniger als 90 Grad zu öffnen, führen Sie den Begrenzerstift vollständig durch die oberen und unteren Löcher des oberen Scharniers, wie in den Abbildungen gezeigt.
Page 232
21-1. Lassen Sie die Feder am Scharnier los. Lösen Sie die Schraube von I auf 0. 21-2. Entfernen Sie die obere Türabdeckung, die Türseitenverkleidungen, die untere Türabdeckung und die Scharnierabdeckung. 21-3. Schrauben Sie die Tür ab und entfernen Sie sie.
Page 233
21-4. Schrauben Sie die Scharniere ab und entfernen Sie sie. 21-5. Schrauben Sie den Zehentritt ab und entfernen Sie ihn. 21-6. Schrauben Sie das Lüftungsgitter ab und heben Sie es an, um es zu entfernen.
Page 234
21-7. Montieren Sie das neue Lüftungsgitter. 21-8. Schrauben Sie die rechte untere Scharnierhalterung ab und entfernen Sie sie. 21-9. Schrauben Sie die Lüftungsgitterhalterung ab und bringen Sie sie in die richtige Position.
Page 235
21-10. Schrauben Sie die obere Schrankabdeckung ab und entfernen Sie sie. 21-10. Trennen Sie die Kabel zum Netzschalter und zum Türschalter. 21-12. Schrauben Sie die rechte obere Scharnierhalterung ab und entfernen Sie sie.
Page 236
21-13. Schrauben Sie das Bedienfeld ab und entfernen Sie es. 21-14. Schrauben Sie die Befestigungshalterungen des Bedienfelds ab und bringen Sie sie in die richtige Position. 21-15. Schrauben Sie die Scharnierhalterungen an der Tür ab und bringen Sie sie in die richtige Position.
Page 237
21-16. Schrauben Sie die Haltebügel an der Tür ab und bringen Sie sie in die richtige Position. 45cm 60cm 75cm 21-17. Schrauben Sie die Schalterhalterung einschließlich des Netzschalters und des Türschalters an der rechten oberen Scharnierhalterung und der Halterung an der rechten unteren Scharnierhalterung ab und tauschen Sie sie aus.
Page 238
21-18. Schrauben Sie die Scharnierhalterungen am Gerät fest. Wechseln Sie die Scharnierhalterungen quer! Schließen Sie dann die Kabel entsprechend an den Netzschalter und den Türschalter an. 21-19. Bringen Sie das Lüftungsgitter und den Zehentritt wieder an den entgegengesetzten Positionen an, indem Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
ANSCHLUSS DER WASSERLEITUNG (Nur für Geräte, die einen Wasseranschluss benötigen.) Wasserlinie Unter dem Gerät ist ein Kunststoffschlauch von Φ6 mm mit einem vormontierten Kompressionsanschluss mit dem Gerät verbunden. Der mit dem Gerät gelieferte Anschlusssatz für die Wasserleitung enthält eine Klemmverschraubung für den Anschluss an die Hauswasserleitung. Spülen Sie die Wasserleitung vor dem endgültigen Anschluss an das Gerät.
ANBRINGEN DER ABDECKLEISTEN (NUR FÜR DIE WEINLAGERUNG) Abdeckleisten an den kurzen Seiten in den Spalt zwischen Türverkleidung und Glasscheibe schieben. Abdeckleisten an den Längsseiten in den Spalt zwischen Türblatt und Glasscheibe schieben. Rückseite Vorder- Glas Benutzerdefiniertes Bedienfeld...
Funktioniert das Push-Pull-Türsystem ordnungsgemäß, wenn das Push-Pull-Türsystem verfügbar ist? Funktionieren alle Gerätekomponenten ordnungsgemäß? • • Ist das Gerät auf dem Niveau? • Ist das Weinregal/die Weinschublade fest befestigt? • Haben Sie dem Benutzer gezeigt, wie das Weinregal/die Weinschublade gemäß der Bedienungsanleitung auf- und abgebaut wird? Kundendienst: info@mquvee.com...
Page 243
TABLA DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES ..................2 OPCIONES DE INSTALACIÓN................ 4 MEDIDA Y TAMAÑO PARA LA INSTALACIÓN ............ 5 Especificaciones de tamaño del producto ..........5 Especificaciones de paneles personalizados ..........6 Especificaciones de la manija ..............6 Peso e instalación del producto ..............6 DIMENSIONES DE INSTALACIÓN ..............
INSTRUCCIONES INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el aparato. CLIENTE: Lea atentamente este manual antes de la instalación y la puesta en marcha y conserve este manual para futuras consultas. En caso de pasar el producto a otra persona, asegúrese de incluir este manual.
Page 245
Estas instrucciones de instalación están diseñadas para ser utilizadas por instaladores calificados. Todas las conexiones de agua, energía eléctrica y puesta a tierra deben cumplir con los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: Estos aparatos son pesados en la parte superior y deben estar asegurados para evitar la posibilidad de volcarse hacia adelante durante el transporte, el montaje y el funcionamiento.
OPCIONES DE INSTALACIÓN 1. Instalación individual del aparato 2. Instalación en paralelo de los electrodomésticos 3. Electrodomésticos individuales con tabique NOTA : El espesor mínimo del tabique es de 32 mm. Ejemplo 1: A 32 mm, las puertas deben montarse como en el dibujo del Ejemplo 1. Ejemplo 2: A más de 40 mm, las puertas pueden abrirse en la misma dirección y el ángulo de apertura de la puerta es de 90 grados.
Ejemplo 4 Ejemplo 5 Electrodoméstico individual al final de la cocina Si un lado del aparato es visible, se debe utilizar un panel lateral. El panel lateral debe estar firmemente conectado a la pared, al piso y al gabinete/accesorios superiores antes de colocar el aparato en el gabinete de instalación.
Especificaciones de paneles personalizados Recorte W1 (mm) W2♦♦ 80 mm 2029 milímetros H2♦♦ 225 mm H3♦♦ 225 mm Espesor 18 mm (máx. 38 mm) del panel Peso 35kg máximo ♦♦ Solo válido para el panel de la puerta de la vinoteca •...
Page 249
• 30 mm de una estufa de inducción/estufa eléctrica • 300 mm de una estufa de gas Piso ADVERTENCIA: Un aparato completamente cargado es muy pesado: para conocer la capacidad de carga mínima, consulte la tabla a continuación: Producto Ancho (cm) Peso (kg) Producto Completamente...
Page 250
Alineación del aparato Para garantizar que el aparato funcione correctamente, debe estar nivelado correctamente. Si el aparato no está nivelado, el agua puede salir de la fábrica de hielo, los cubitos de hielo pueden ser irregulares o las puertas pueden no cerrarse correctamente. Puerta de cristal Al mover o instalar el aparato, tenga cuidado de no dañar la puerta de vidrio.
La válvula de cierre de la conexión de agua no debe estar detrás del aparato. Se recomienda colocar la válvula de cierre directamente al lado del aparato o en otro lugar de fácil acceso. Al instalar la conexión de agua, observe las áreas de instalación permitidas para la tubería. Para conocer las áreas y dimensiones de instalación permitidas, consulte "Dimensiones de instalación".
Page 252
Accesorios opcionales: Kit de sellado para instalación en paralelo: Para la conexión permanente de dos electrodomésticos individuales, por ejemplo, el congelador junto al refrigerador. Kit de calentador para instalación lado a lado: Si el espacio entre los aparatos es inferior a 160 mm. Parte de unificación de paneles (tira metálica): Para la conexión de dos paneles de puertas.
PIEZAS DE INSTALACIÓN Partes Instalación única Instalación en par Cubierta superior Puerta Moldura central Soporte rectangular Soporte antivuelco 45/60/75cm: 1, 90cm: 2 45/60/75cm: 2, 90cm: 4 Carril de ajuste Moldura lateral gabinete Zócalo Soporte inferior Cubierta inferior Puerta Moldura del lado de la puerta * Estos son accesorios opcionales.
Las siguientes instrucciones de instalación describen los pasos de instalación para varios tipos de dispositivos: • Unidades frigoríficas Unidades de congelación • • Unidades de almacenamiento de vino Por lo tanto, los diagramas pueden ser una representación general de su electrodoméstico. Se hace referencia a los pasos especiales de instalación para cada tipo de aparato.
Nota: No retire los dispositivos de seguridad de transporte, que protegen los estantes y compartimentos de almacenamiento, dentro del aparato hasta que se complete la instalación, de lo contrario, las piezas pueden dañarse. TRANSPORTE DEL APARATO ADVERTENCIA: Tenga cuidado, de lo contrario, las personas que están ayudando pueden resultar heridas o el aparato puede dañarse.
OK(Recommended) 1. Transporte el aparato a un lugar de instalación con medios de transporte adecuados (carro, carretilla elevadora o manual). 2. Asegure el aparato durante el transporte para evitar que se vuelque. 3. Tenga mucho cuidado para evitar daños en el piso. Los pisos delicados deben protegerse con madera contrachapada, cartón duro o material similar.
Page 257
Para los modelos de 90 cm, utilice 2 soportes antivuelco Espaciador (madera) Aparato Aparato 1. Especifique los puntos de fijación del soporte antivuelco como las dimensiones anteriores. La altura del soporte se mide desde el suelo y depende de la altura del armario. •...
Page 258
INSTALACIÓN INCORPORADA Antes de colocar el producto en el armario, enchufe el cable de alimentación. Luego, conecte el cable de alimentación en la parte posterior de la abertura del gabinete con cinta adhesiva o fijador como clip, pasador, etc. Después de colocar el producto dentro del gabinete, asegúrese de que el cable de alimentación esté colocado en la parte posterior del producto (como se muestra en la figura).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN RETIRE LAS MOLDURAS DEL LADO DE LA PUERTA / LA CUBIERTA SUPERIOR DE LA PUERTA / LA CUBIERTA INFERIOR DE LA PUERTA Y LA PLACA PROTECTORA Cubierta superior Molduras del lado Cubierta inferior Zócalo Las molduras laterales: la puerta, la cubierta superior de la puerta, la cubierta inferior de la puerta y la placa protectora deben retirarse antes de continuar con la instalación.
A: Congelador B: Refrigerador C: Aislador (5 mm) CONEXIÓN DE LOS DOS CHASIS Atornille las abrazaderas de conexión de los accesorios de instalación al costado de ambos aparatos. ¡Tenga en cuenta la posición de las abrazaderas! Atornille los soportes rectangulares en la parte superior y trasera de ambos chasis. Empuje la barra desde el frente a través de las abrazaderas de conexión.
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS TRASLADO DE LA UNIDAD A SU RECINTO Se puede utilizar una ayuda de posicionamiento para alinear el panel de la puerta personalizado del producto con el gabinete marcando una línea vertical en el gabinete. Panel personalizado de 18 mm Asegúrese de colocar la parte delantera del chasis de modo que esté...
Producto TÍPICO Vista superior DEVOLUCIÓN Panel de la puerta CAUTELA: Al empujar la unidad dentro de su carcasa, tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. La manguera de agua debe fijarse al suelo antes de sacarla hacia el frente. Además, coloque el cable de alimentación detrás del aparato para asegurarse de que no se pise ni se pase por encima.
Elevar el refrigerador por encima de 31,5 mm dañará los componentes de nivelación delanteros y traseros. Cuando se complete el emparejamiento, asegúrese de nivelar ambos dispositivos simultáneamente. No los nivele secuencialmente uno tras otro. De lo contrario, es posible que el conector no funcione correctamente.
FIJACIÓN DEL RIEL DE AJUSTE AL PANEL DE LA PUERTA Desenrosque las 2 tuercas y retire el riel de ajuste. Coloque el riel de ajuste en la parte superior del panel de la puerta. Panel personalizado: Acero inoxidable Coloque el panel boca abajo sobre una superficie de trabajo protegida. Coloque el riel de ajuste y alinéelo con los orificios.
Plantilla COLGAR UN PANEL DE PUERTA ADVERTENCIA: Si instala un panel de puerta antes de fijar el aparato al gabinete, el panel personalizado puede volcarse. Para evitar esto, debe seguir las instrucciones de instalación. Cuelgue el panel de la puerta con riel de ajuste sobre el tornillo de ajuste de altura (pernos de doble rosca).
Page 266
ALINEACIÓN DEL PANEL Cada panel de la puerta viene con 12 tornillos dedicados para un ajuste fino. Utilice un número mínimo de tornillos para ajustar el panel de la puerta con el armario. Una vez que se complete el ajuste fino, fije el panel personalizado con la tuerca superior.
Page 267
1. Utilice los pernos de doble rosca (destornillador de pernos hexagonales) para alinear el panel de la puerta moviendo el panel hacia arriba y hacia abajo. Vuelva a examinar las dimensiones de la brecha continuamente. 2. Cierre la puerta y compruebe que la profundidad del panel de la puerta esté alineada con los frentes adyacentes.
Page 268
FIJACIÓN DEL SOPORTE INFERIOR Afloje, pero no quite, los dos tornillos en la parte inferior de la puerta para que pueda ajustar el soporte inferior para alinearlo con el panel de la puerta. Tire suavemente para quitar la junta para que el aire se separe en el soporte de soporte inferior. Fije el soporte inferior al panel atornillando los tres tornillos.
Page 269
• Puede extender el soporte para mover la placa protectora un máximo de 44 mm hacia el frente para alinear la placa protectora con el panel de la puntera del gabinete adyacente. • Atornille los tornillos de ambos lados para fijar la placa protectora. •...
Page 270
Molduras laterales del armario: Retire la cubierta de la tira adhesiva y, a continuación, coloque las molduras entre el aparato y el armario. ADVERTENCIA: Vuelva a comprobar si hay algún problema después de la instalación. Moldura de la parte superior del gabinete: Coloque la moldura entre el electrodoméstico y los muebles superiores.
Page 271
Moldura central (solo instalación en paralelo): Coloque la moldura entre el chasis del aparato. ADVERTENCIA: Vuelva a comprobar si hay algún problema después de la instalación. Moldura central AJUSTE DEL MUELLE DE LA PUERTA Ajuste la tensión del resorte de la puerta de acuerdo con el tamaño del producto. Con un destornillador de estrella, gire el tornillo de ajuste.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE APERTURA DE LA PUERTA De fábrica, la puerta se abre 115 grados. Puede utilizar el pasador limitador para ajustar el ángulo de apertura hasta 90 grados, dependiendo de las condiciones de instalación. • Para que la puerta se abra menos de 90 grados, inserte completamente el pasador limitador a través de los orificios superior e inferior de la bisagra superior como se muestra en las ilustraciones.
Page 273
21-2. Retire la cubierta superior de la puerta, las molduras laterales de la puerta, la cubierta inferior de la puerta y la cubierta de las bisagras. 21-3. Desatornille y retire la puerta.
Page 274
21-4. Desenrosque y retire las bisagras. 21-5. Desenrosque y retire la patada del pie. 21-6. Desenrosque y levante para quitar la rejilla de ventilación.
Page 275
21-7. Monta la nueva rejilla de ventilación. 21-8. Desatornille y retire el soporte de la bisagra inferior derecha. 21-9. Desatornille y transfiera el soporte de la rejilla de ventilación a la posición designada a la derecha.
Page 276
21-10. Desenrosque y retire la cubierta superior del gabinete. 21-10. Desconecte los cables del interruptor de encendido y del interruptor de la puerta. 21-12. Desatornille y retire el soporte de la bisagra superior derecha.
Page 277
21-13. Desatornille y retire el panel de control. 21-14. Desatornille y transfiera los soportes de fijación del panel de control a la posición designada a la derecha. 21-15. Desatornille y transfiera los soportes de las bisagras de la puerta a la posición designada a la derecha.
Page 278
21-16. Desatornille y transfiera los soportes de retención de la puerta a la posición designada a la derecha. 45cm 60cm 75cm 21-17. Desatornille y cambie el soporte de los interruptores, incluido el interruptor de encendido y el interruptor de la puerta en el soporte de la bisagra superior derecha y el soporte en el soporte de la bisagra inferior derecha.
21-18. Atornille los soportes de las bisagras en el aparato. ¡Cambie los soportes de las bisagras transversalmente! Luego conecte los cables al interruptor de encendido y al interruptor de la puerta según corresponda. 21-19. Vuelva a colocar la rejilla de ventilación y la patada de pie en las posiciones designadas opuestas repitiendo los pasos descritos anteriormente a la inversa.
1. Conecte la línea de agua a la válvula de cierre de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el fabricante del kit de instalación de la fábrica de hielo. 2. Instale la línea de agua. Respete siempre las dimensiones indicadas para evitar daños en la línea de agua al empujar el aparato. Nota: Al doblar la línea de agua, no la retuerza, de lo contrario existe el riesgo de fugas y daños por agua.
• ¿Funcionan correctamente todos los componentes del aparato? ¿Está nivelado el aparato? • • ¿Está bien fijado el botellero/cajón? • ¿Ha demostrado al usuario cómo montar y desmontar el botellero/cajón según el manual de usuario? Servicio al cliente: info@mquvee.com...
Page 283
TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS ................... 2 OPTIONS D'INSTALLATION ................1 MESURE ET TAILLE POUR L'INSTALLATION ............. 2 Spécifications de taille de produit .............. 2 Spécifications des panneaux personnalisés ..........3 Spécifications de la poignée ..............3 Poids et installation du produit ..............3 DIMENSIONS D'INSTALLATION ..............
INSTRUCTIONS INSTALLATEUR : Laissez ces instructions à l'appareil. CLIENT : Lisez attentivement ce manuel avant l'installation et le démarrage et conservez-le pour référence future. En cas de transmission du produit à une autre personne, assurez-vous d'inclure ce manuel. Étant donné que la qualité et les performances de nos produits sont constamment mises à jour, des ajustements peuvent être apportés à...
Page 285
Ces instructions d'installation sont destinées à être utilisées par des installateurs qualifiés. Toutes les connexions pour l'eau, l'alimentation électrique et la mise à la terre doivent être conformes aux codes et ordonnances locaux. AVERTISSEMENT: Ces appareils sont lourds et doivent être fixés pour éviter la possibilité de basculer vers l'avant lors du transport, du montage et de l'utilisation.
OPTIONS D'INSTALLATION 1. Installation individuelle de l'appareil 2. Installation côte à côte des appareils 3. Appareils individuels avec cloison REMARQUE L'épaisseur minimale de la cloison est de 32 mm. Exemple 1 : À 32 mm, les portes doivent être montées comme dans le dessin de l'exemple 1. Exemple 2 : À...
Exemple 4 Exemple 5 Appareil individuel au bout de la cuisine Si un côté de l'appareil est visible, un panneau latéral doit être utilisé. Le panneau latéral doit être fermement connecté au mur, au sol et à l'armoire/luminaires suspendus avant de placer l'appareil dans le boîtier d'installation. Les dimensions du panneau latéral sont prises à...
Spécifications des panneaux personnalisés Découpe W1 (mm) W2♦♦ 80 millimètres 2029 mm H2♦♦ 225 mm H3♦♦ 225 mm Épaisseur 18 mm (max 38 mm) panneau Poids 35 kg maximum ♦♦ Valable uniquement pour le panneau de porte de l'armoire à vin •...
Page 289
d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes par rapport à la source de chaleur : • 30 mm d'une induction électrique/cuisinière 300 mm d'une cuisinière à gaz • AVERTISSEMENT: Un appareil entièrement chargé est très lourd – pour la capacité de charge minimale, voir le tableau ci- dessous : Produit Largeur...
Page 290
Alignement de l'appareil Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il doit être correctement mis à niveau. Si l'appareil n'est pas de niveau, de l'eau peut s'écouler de la machine à glaçons, des glaçons peuvent être irréguliers ou les portes peuvent ne pas se fermer correctement. Porte vitrée Lors du déplacement ou de l'installation de l'appareil, veillez à...
Lors de l'installation du raccordement à l'eau, respectez les zones d'installation autorisées pour le tuyau. Pour les surfaces et dimensions d'installation autorisées, voir « Dimensions d'installation ». Le tuyau d'alimentation peut être situé sur le côté droit (a), sur le côté gauche (b) ou en dessous (c). Diamètre extérieur maximum de la conduite d'eau (sans raccords) : 10 mm DIMENSIONS D'INSTALLATION 130mm...
Page 292
Autres accessoires requis • Kit d'installation de machine à glaçons Câble en cuivre de 6 mm de diamètre extérieur : Pour connecter des appareils qui nécessitent de l'eau, par exemple pour une machine à glaçons. Diamètre extérieur maximum de la conduite d'eau (sans raccords) : 10 mm. Outils requis Non.
Les instructions d'installation suivantes décrivent les étapes d'installation pour différents types d'appliances : • Unités frigorifiques Unités de congélation • • Unités de stockage du vin Par conséquent, les schémas peuvent être une représentation générale de votre appareil. Il est fait référence aux étapes d'installation spéciales pour chaque type d'appareil. VÉRIFICATION DU BOÎTIER D'INSTALLATION PRUDENCE: Utilisez la liste de contrôle suivante pour une installation sûre et sans problème.
Note: Ne retirez pas les dispositifs de sécurité de transport, qui protègent les étagères et les compartiments de rangement, à l'intérieur de l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée, sinon les pièces pourraient être endommagées. TRANSPORT DE L'APPAREIL AVERTISSEMENT: Soyez prudent, sinon les personnes qui aident pourraient être blessées ou l'appareil pourrait être endommagé.
OK(Recommended) 1. Transportez l'appareil vers un lieu d'installation avec un moyen de transport approprié (chariot, chariot élévateur ou à main). 2. Fixez l'appareil pendant le transport pour éviter qu'il ne bascule. 3. Soyez très prudent pour éviter d'endommager le sol. Les sols délicats doivent être protégés avec du contreplaqué, du carton dur ou un matériau similaire.
Page 297
Pour les modèles de 90 cm, utilisez 2 supports anti-basculement Entretoise (bois) Appareil Appareil 1. Spécifiez les points de fixation du support anti-basculement comme ci-dessus. La hauteur du support est mesurée à partir du sol et dépend de la hauteur de l'armoire. •...
INSTALLATION ENCASTRÉE Avant de positionner le produit dans l'armoire, branchez le cordon d'alimentation. Ensuite, fixez le cordon d'alimentation à l'arrière de l'ouverture de l'armoire à l'aide de ruban adhésif ou d'un fixateur tel qu'un clip, une broche, etc. Après avoir positionné le produit à l'intérieur de l'armoire, assurez-vous que le cordon d'alimentation est positionné...
Garnitures Couvercle Plinthe Les garnitures latérales - porte, couvercle de porte supérieure, couvercle de porte inférieure et plaque de protection doivent être retirées avant de procéder à l'installation. Garnitures côté porte : Tirez doucement pour retirer. Couvercle de porte supérieur : soulevez doucement pour le retirer. Couvercle de porte inférieur : Dévissez les 4 vis qui le fixent à...
A : Congélateur B : Réfrigérateur C : Isolant (5mm) CONNEXION DES DEUX CHÂSSIS Vissez les pinces de connexion des accessoires d'installation sur le côté des deux appareils. Notez la position des pinces ! Vissez les supports rectangulaires en haut et à l'arrière des deux châssis. Poussez la barre par l'avant à...
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL DANS SON BOÎTIER Une aide au positionnement peut être utilisée pour aligner le panneau de porte personnalisé du produit avec l'armoire en marquant une ligne verticale sur l'armoire. Panneau personnalisé...
Produit TYPIQUE Vue de dessus RETOUR TERMINÉ Panneau de porte PRUDENCE: Lorsque vous poussez l'appareil dans son boîtier, veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation. Le tuyau d'eau doit être fixé au sol avant d'être tiré vers l'avant. Disposez également le cordon d'alimentation derrière l'appareil pour vous assurer qu'il n'est pas piétiné...
Soulever le réfrigérateur au-dessus de 31.5 mm endommagera les composants de nivellement avant et arrière. Une fois l'appairage terminé, assurez-vous de mettre à niveau les deux appareils simultanément. Ne les nivelez pas séquentiellement l'un après l'autre. Sinon, le cric risque de ne pas fonctionner correctement. Gauche Deva Arriè...
FIXATION DU RAIL DE RÉGLAGE AU PANNEAU DE PORTE Dévissez les 2 écrous et retirez le rail de réglage. Fixez le rail de réglage en haut du panneau de porte. Panneau personnalisé : Acier inoxydable Placez le panneau face vers le bas sur une surface de travail protégée. Mettez le rail de réglage et alignez- le avec les trous.
Modèle ACCROCHER UN PANNEAU DE PORTE AVERTISSEMENT: Si vous installez un panneau de porte avant de fixer l'appareil à l'armoire, le panneau personnalisé peut basculer. Pour éviter cela, vous devez suivre les instructions d'installation. Accrochez le panneau de porte avec rail de réglage sur la vis de réglage de la hauteur (boulons à double filetage).
Page 306
ALIGNEMENT DU PANNEAU Chaque panneau de porte est livré avec 12 vis dédiées pour un réglage fin. Utilisez un nombre minimum de vis pour affiner le panneau de porte avec l'armoire. Une fois le réglage fin terminé, fixez le panneau personnalisé...
Page 307
1. Utilisez les boulons à double filetage (tournevis à pêne hexagonal) pour aligner le panneau de porte en déplaçant le panneau de haut en bas. Réexaminez continuellement les dimensions de l'écart. 2. Fermez la porte et vérifiez que la profondeur du panneau de porte est alignée avec les façades adjacentes.
Page 308
FIXATION DU SUPPORT INFÉRIEUR Desserrez - mais ne retirez pas - les deux vis au bas de la porte afin de pouvoir ajuster le support inférieur pour l'aligner avec le panneau de porte. Tirez doucement pour retirer le joint pour la séparation de l'air sur le support de support inférieur. Fixez le support inférieur au panneau en vissant les trois vis.
Page 309
• Enfoncez les vis des deux côtés pour fixer la plaque de protection. • Si nécessaire, coupez le panneau de coup de pied à la longueur requise. • Fixez le panneau de protection des orteils à la plaque de protection à l'aide des bandes adhésives ou des bandes velcro et appuyez fermement en place.
Page 310
AVERTISSEMENT: Veuillez vérifier à nouveau s'il y a un problème après l'installation. Garniture de l'armoire : Fixez la garniture entre l'appareil et les meubles. Pour une installation côte à côte, coupez pour s'adapter à la largeur de la garniture du dessus de l'armoire et fixez-la.
Page 311
Garniture centrale (installation côte à côte uniquement) : fixez la garniture entre le châssis de l'appliance. AVERTISSEMENT: Veuillez vérifier à nouveau s'il y a un problème après l'installation. Garniture centrale RÉGLAGE DU RESSORT DE LA PORTE Ajustez la tension du ressort de la porte en fonction de la taille du produit. Avec un tournevis à...
Page 312
RÉGLAGE DE L'ANGLE D'OUVERTURE DE LA PORTE Par défaut, la porte s'ouvre à 115 degrés. Vous pouvez utiliser la goupille limiteur pour régler l'angle d'ouverture jusqu'à 90 degrés, en fonction des conditions d'installation. • Pour que la porte s'ouvre à moins de 90 degrés, insérez complètement la goupille du limiteur dans les trous supérieur et inférieur de la charnière supérieure, comme indiqué...
Page 313
21-2. Retirez le couvercle de la porte supérieure, les garnitures latérales de la porte, le couvercle de la porte inférieure et le couvercle de la charnière. 21-3. Dévissez et retirez la porte.
Page 314
21-4. Dévissez et retirez les charnières. 21-5. Dévissez et retirez le coup de pied. 21-6. Dévissez et soulevez pour retirer la grille de ventilation.
Page 315
21-7. Montez la nouvelle grille de ventilation. 21-8. Dévissez et retirez le support de charnière inférieur droit. 21-9. Dévissez et transférez le support de grille de ventilation dans la bonne position désignée.
Page 316
21-10. Dévisser et retirer le couvercle de l'armoire supérieure. 21-10. Débranchez les fils de l'interrupteur d'alimentation et de l'interrupteur de porte. 21-12. Dévissez et retirez le support de charnière supérieur droit.
Page 317
21-13. Dévissez et retirez le panneau de commande. 21-14. Dévissez et transférez les supports de fixation du panneau de commande dans la bonne position désignée. 21-15. Dévissez et transférez les supports de charnière de la porte dans la bonne position désignée.
Page 318
21-16. Dévissez et transférez les supports de retenue de la porte dans la bonne position désignée. 45cm 60cm 75cm 21-17. Dévissez et échangez le support des interrupteurs, y compris l'interrupteur d'alimentation et l'interrupteur de porte sur le support de charnière supérieur droit et le support sur le support de charnière inférieur droit.
21-18. Vissez les supports de charnière sur l'appareil. Changez les supports de charnière en croix ! Connectez ensuite les fils à l'interrupteur d'alimentation et à l'interrupteur de porte en conséquence. 21-19. Remettez la grille de ventilation et le coup de pied aux positions opposées désignées en répétant les étapes décrites ci-dessus en sens inverse.
1. Fixez la conduite d'eau à la vanne d'arrêt conformément aux instructions fournies par le fabricant du kit d'installation de la machine à glaçons. 2. Installez la conduite d'eau. Respectez toujours les dimensions indiquées pour éviter d'endommager la conduite d'eau lorsque vous enfoncez l'appareil.
Tous les composants de l'appareil fonctionnent-ils correctement ? L'appareil est-il de niveau ? • • Le casier/tiroir à vin est-il fermement fixé ? • Avez-vous montré à l'utilisateur comment monter et démonter le casier/tiroir à vin conformément au manuel d'utilisation ? Service à la clientèle : info@mquvee.com...
Page 323
SOMMARIO DISPOSIZIONI ..................... 2 OPZIONI DI INSTALLAZIONE ................. 1 MISURA E DIMENSIONI PER L'INSTALLAZIONE ..........2 Specifiche delle dimensioni del prodotto............ 2 Specifiche del pannello personalizzato ............3 Specifiche della maniglia ................3 Peso del prodotto e installazione ............... 3 DIMENSIONI DI INSTALLAZIONE ..............
DISPOSIZIONI INSTALLATORE: Lasciare queste istruzioni all'apparecchio. CLIENTE: Leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e della messa in funzione e conservarlo per riferimento futuro. In caso di passaggio del prodotto a un'altra persona, assicurarsi di includere questo manuale. Poiché la qualità e le prestazioni dei nostri prodotti sono costantemente aggiornate, è possibile apportare modifiche all'apparecchio senza rivedere questo manuale.
Page 325
Queste istruzioni di installazione sono destinate all'uso da parte di installatori qualificati. Tutti i collegamenti per l'acqua, l'energia elettrica e la messa a terra devono essere conformi alle normative e alle ordinanze locali. AVVERTIMENTO: Questi apparecchi sono pesanti e devono essere fissati per evitare la possibilità di ribaltarsi in avanti durante il trasporto, il montaggio e il funzionamento.
OPZIONI DI INSTALLAZIONE 1. Installazione individuale dell'apparecchio 2. Installazione affiancata degli elettrodomestici 3. Apparecchi individuali con divisorio NOTA Lo spessore minimo della parete divisoria è di 32 mm. Esempio 1: A 32 mm, le porte devono essere montate come nel disegno dell'esempio 1. Esempio 2: A più...
Esempio 4 Esempio 5 Elettrodomestico individuale alla fine della cucina Se un lato dell'apparecchio è visibile, è necessario utilizzare un pannello laterale. Il pannello laterale deve essere collegato saldamente alla parete, al pavimento e all'armadio/apparecchi pensili prima di posizionare l'apparecchio nell'armadio di installazione. Le dimensioni del pannello laterale sono prese dalla parete opposta dell'armadio di installazione.
Specifiche del pannello personalizzato Estirpare (millimetr W2♦♦ 80 millimetri 2029 millimetri H2♦♦ 225 millimetri H3♦♦ 225 millimetri Spessore 18mm (max 38mm) pannello Peso 35kg massimo ♦♦ Valido solo per il pannello dell'anta della cantinetta • Non superare il carico massimo che il pannello personalizzato può sopportare. Prima di progettare il pannello frontale, verificare la resistenza del materiale del pannello e il peso di eventuali attacchi al pannello.
Page 329
calore è inevitabile, utilizzare una piastra isolante adatta o rispettare le seguenti distanze minime dalla fonte di calore: • 30 mm da una stufa elettrica a induzione/stufa 300 mm da una stufa a gas • Pavimento AVVERTIMENTO: Un apparecchio a pieno carico è molto pesante – per la capacità di carico minima vedere la tabella seguente: Prodotto Larghezza...
Page 330
Gli apparecchi devono essere avvitati saldamente ai mobili adiacenti e sopraelevati. Per questo motivo, è importante che tutti i mobili fissabili siano collegati saldamente al pavimento o alla parete con mezzi adeguati. Allineamento dell'apparecchio Per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, è necessario livellarlo correttamente. Se l'apparecchio non è...
Non utilizzare una valvola autoperforante! La valvola di intercettazione per il collegamento dell'acqua non deve trovarsi dietro l'apparecchio. Si consiglia di posizionare la valvola di intercettazione direttamente accanto all'apparecchio o in un altro luogo facilmente accessibile. Durante l'installazione dell'allacciamento idrico, osservare le aree di installazione consentite per il tubo. Per le aree di installazione e le dimensioni consentite, vedere "Dimensioni di installazione".
Page 332
Accessori opzionali: Kit di tenuta per installazione affiancata: per il collegamento permanente di due singoli apparecchi, ad es. congelatore accanto al frigorifero. Kit riscaldatore per installazione affiancata: Se lo spazio tra gli apparecchi è inferiore a 160 mm. Parte di unificazione del pannello (striscia metallica): per il collegamento di due pannelli porta. Può essere utilizzato per pannelli di porte di altezza standard senza ulteriori lavori preliminari.
PARTI DI INSTALLAZIONE Parti Installazione singola Installazione in coppia Coperchio superiore - Porta Trim centrale Staffa rettangolare Staffa 45/60/75cm: 1, 90cm: 2 45/60/75cm: 2, 90cm: 4 antiribaltamento Binario di regolazione Rivestimento laterale dell'armadio Batticalcagno Staffa inferiore Coperchio inferiore - Porta Rivestimento lato porta...
• Unità frigorifere • Unità di congelamento Contenitori per vino • Pertanto, i diagrammi possono essere una rappresentazione generale del tuo apparecchio. Si fa riferimento a fasi di installazione speciali per i singoli tipi di apparecchi. CONTROLLO DELL'INVOLUCRO INSTALLAZIONE CAUTELA: Utilizzare la seguente lista di controllo per un'installazione sicura e senza problemi.
Nota: Non rimuovere i dispositivi di sicurezza per il trasporto, che proteggono i ripiani e i vani portaoggetti, all'interno dell'apparecchio fino al completamento dell'installazione, altrimenti le parti potrebbero danneggiarsi. TRASPORTO DELL'APPARECCHIO AVVERTIMENTO: Prestare attenzione, altrimenti le persone che stanno aiutando potrebbero ferirsi o l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
1. Trasportare l'apparecchio in un luogo di installazione con mezzi di trasporto idonei (carrello, carrello elevatore o mano). 2. Fissare l'apparecchio durante il trasporto per evitare che si ribalti. 3. Prestare molta attenzione per evitare danni al pavimento. I pavimenti delicati devono essere protetti con compensato, cartone duro o materiale simile.
Page 337
Le staffe antiribaltamento devono estendersi di almeno 70 mm sull'apparecchio per fissare l'apparecchio. Se questa lunghezza minima non può essere rispettata per le condizioni strutturali, è possibile farlo fissando un distanziatore (come il legno) dietro l'angolo antiribaltamento. Per i modelli da 90 cm, posizionare 2 staffe antiribaltamento a intervalli e fissarle con 3 viti per staffa su una parete di legno o con 3 viti e 3 supporti per staffa su una parete di cemento.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE RIMUOVERE I RIVESTIMENTI LATERALI DELLA PORTA / IL COPERCHIO SUPERIORE DELLA PORTA / IL COPERCHIO INFERIORE DELLA PORTA E LO ZOCCOLO Copertura della Rivestimenti Coperchio della Batticalcagno I rivestimenti laterali: la porta, il coperchio superiore della porta, il coperchio inferiore della porta e lo zoccolo devono essere rimossi prima di procedere con l'installazione.
A: Congelatore B: Frigorifero C: Isolante (5mm) COLLEGAMENTO DEI DUE TELAI Avvitare i morsetti di collegamento dagli accessori di installazione al lato di entrambi gli apparecchi. Prestare attenzione alla posizione dei morsetti! Avvitare le staffe rettangolari sulla parte superiore e posteriore di entrambi i telai. Spingere la barra dalla parte anteriore attraverso i morsetti di collegamento.
M5x12 4 Pieces/PCS Rear View M5x12 M5x12 4PCS 2PCS SPOSTAMENTO DELL'UNITÀ NEL SUO INVOLUCRO È possibile utilizzare un ausilio di posizionamento per allineare il pannello della porta personalizzato del prodotto con l'armadio contrassegnando una linea verticale sull'armadio. Pannello personalizzato 18mm Assicurarsi di posizionare la parte anteriore del telaio in modo che sia allineata con la linea verticale.
Prodotto TIPICO Vista dall'alto RESO FINITO Pannello della porta CAUTELA: Quando si spinge l'unità nel suo involucro, fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Il tubo dell'acqua deve essere fissato a terra prima di essere estratto in avanti. Inoltre, disporre il cavo di alimentazione dietro l'apparecchio per assicurarsi che non venga calpestato o sopra.
Al termine dell'associazione, assicurarsi di livellare entrambi gli apparecchi contemporaneamente. Non livellarli in sequenza uno dopo l'altro. In caso contrario, il martinetto potrebbe non funzionare correttamente. A sinistra Front Post Tipo di martinetto (regolazione Albero regolabile (10 mm) FISSAGGIO DELL'APPARECCHIO Fissare l'apparecchio al suo involucro con viti (TH) M4x16 (2 viti per lato e 2 viti per piano, come mostrato nel grafico).
FISSAGGIO DELLA GUIDA DI REGOLAZIONE AL PANNELLO DELLA PORTA Svitare i 2 dadi e rimuovere la guida di regolazione. Fissare la guida di regolazione alla parte superiore del pannello della porta. Pannello personalizzato: acciaio inossidabile Posizionare il pannello a faccia in giù su una superficie di lavoro protetta. Mettere la guida di regolazione e allineare con i fori.
Sagoma APPENDERE UN PANNELLO DELLA PORTA AVVERTIMENTO: Se si installa un pannello della porta prima di fissare l'apparecchio all'armadio, il pannello personalizzato può ribaltarsi. Per evitare ciò, è necessario seguire le istruzioni di installazione. Appendere il pannello della porta con la guida di regolazione sopra la vite di regolazione dell'altezza (bulloni filettati doppi).
Page 345
ALLINEAMENTO DEL PANNELLO Ogni pannello della porta è dotato di 12 viti dedicate per la messa a punto. Utilizzare un numero minimo di viti per regolare con precisione il pannello della porta con l'armadio. Una volta completata la messa a punto, fissare il pannello personalizzato con il dado superiore.
Page 346
1. Utilizzare i bulloni a doppia filettatura (cacciavite esagonale) per allineare il pannello della porta spostando il pannello su e giù. Riesaminare continuamente le dimensioni dello spazio. 2. Chiudere la porta e verificare che la profondità del pannello della porta sia allineata con i frontali adiacenti.
Page 347
FISSAGGIO DELLA STAFFA DI SUPPORTO INFERIORE Allentare, ma non rimuovere, le due viti nella parte inferiore della porta in modo da poter regolare la staffa di supporto inferiore per allinearla con il pannello della porta. Tirare delicatamente per rimuovere la guarnizione per la separazione dell'aria sulla staffa di supporto inferiore.
Page 348
• Se si desidera utilizzare un pannello di punta di dimensioni diverse, regolare di conseguenza l'altezza del prodotto e dell'armadio. • È possibile estendere la staffa per spostare lo zoccolo di un massimo di 44 mm in avanti per allineare lo zoccolo con il pannello del puntale dell'armadio adiacente. •...
Page 349
Finiture laterali dell'armadio: rimuovere il coperchio della striscia adesiva, quindi fissare le finiture tra l'apparecchio e l'armadio. AVVERTIMENTO: Si prega di controllare di nuovo se ci sono problemi dopo l'installazione. Rivestimento del piano dell'armadio: Fissare il rivestimento tra l'apparecchio e il mobile sopraelevato. Per l'installazione affiancata, tagliare per adattarla alla larghezza del rivestimento superiore dell'armadio e fissare.
Page 350
Rivestimento centrale (solo installazione affiancata): Fissare il rivestimento tra il telaio dell'apparecchio. AVVERTIMENTO: Si prega di controllare di nuovo se ci sono problemi dopo l'installazione. Trim centrale REGOLAZIONE DELLA MOLLA DELLA PORTA Regolare la tensione della molla della porta in base alle dimensioni del prodotto. Con un cacciavite a stella, ruotare la vite di regolazione.
Page 351
REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI APERTURA DELLA PORTA Per impostazione predefinita, la porta si apre di 115 gradi. È possibile utilizzare il perno limitatore per regolare l'angolo di apertura fino a 90 gradi, a seconda delle condizioni di installazione. • Per fare in modo che la porta si apra a meno di 90 gradi, inserire completamente il perno del limitatore attraverso i fori superiore e inferiore della cerniera superiore come mostrato nelle illustrazioni.
Page 352
21-1. Rilasciare la molla sulla cerniera. Allentare la vite da I a 0. 21-2. Rimuovere il coperchio superiore dello sportello, i rivestimenti laterali dello sportello, il coperchio inferiore dello sportello e il coperchio del cardine. 21-3. Svitare e rimuovere la porta.
Page 353
21-4. Svitare e rimuovere le cerniere. 21-5. Svitare e rimuovere il puntale. 21-6. Svitare e sollevare per rimuovere la griglia di ventilazione.
Page 354
21-7. Montare la nuova griglia di ventilazione. 21-8. Svitare e rimuovere la staffa della cerniera inferiore destra. 21-9. Svitare e trasferire la staffa della griglia di ventilazione nella posizione designata a destra.
Page 355
21-10. Svitare e rimuovere il coperchio superiore dell'armadio. 21-10. Scollegare i cavi dell'interruttore di alimentazione e dell'interruttore della porta. 21-12. Svitare e rimuovere la staffa della cerniera superiore destra.
Page 356
21-13. Svitare e rimuovere il pannello di controllo. 21-14. Svitare e trasferire le staffe di fissaggio del pannello di controllo nella posizione designata a destra. 21-15. Svitare e trasferire le staffe delle cerniere sulla porta nella posizione designata a destra.
Page 357
21-16. Svitare e trasferire le staffe di fissaggio sulla porta nella giusta posizione designata. 45cm 60cm 75cm 21-17. Svitare e sostituire la staffa degli interruttori, inclusi l'interruttore di alimentazione e l'interruttore della porta sulla staffa della cerniera superiore destra e la staffa sulla staffa della cerniera inferiore destra.
21-18. Avvitare le staffe delle cerniere sull'apparecchio. Sostituire le staffe delle cerniere trasversalmente! Quindi collegare i cavi all'interruttore di alimentazione e all'interruttore della porta di conseguenza. 21-19. Riattaccare la griglia di ventilazione e il puntale nelle posizioni designate opposte ripetendo i passaggi sopra descritti in ordine inverso.
Rispettare sempre le dimensioni indicate per evitare danni alla linea dell'acqua quando si inserisce l'apparecchio. Nota: Quando si piega la linea di galleggiamento, non piegarla, altrimenti c'è il rischio di perdite e danni causati dall'acqua. 1. Rimuovere il tappo dal collegamento dell'apparecchio (A: Uscita dell'acqua dell'apparecchio).
Il sistema di porte Push-pull funziona correttamente se è disponibile il sistema di porte Push-pull? • Tutti i componenti dell'apparecchio funzionano correttamente? • L'apparecchio è in piano? • Il portabottiglie/cassetto è fissato saldamente? • Hai dimostrato all'utente come montare e smontare il portabottiglie/cassetto secondo il manuale d'uso? Servizio Clienti: info@mquvee.com...
Need help?
Do you have a question about the EWD45 and is the answer not in the manual?
Questions and answers