Rupes S230 L Original Operating Instructions

Mobile service stations

Advertisement

Quick Links

S130/S230
S145/S245
4
Unità mobili di servizio
Unità mobili di servizio
IT
8
Mobile service stations
Mobile service stations
EN
12
Stations auxiliaires mobiles
Stations auxiliaires mobiles
FR
16
Mobile Energie-Wagen
Mobile Energie-Wagen
DE
20
Estaciones de servicio móviles
Estaciones de servicio móviles
ES
24
Equipamento de aspiração móvel
Equipamento de aspiração móvel
PT
28
Verrijdbare servicestations
Verrijdbare servicestations
NL
32
Liikuteltava teollisuusimuri
Liikuteltava teollisuusimuri
FI
36
Mobil servicestation
Mobil servicestation
DA
40
Mobil servicestation
Mobil servicestation
SV
44
Мобильная установка пылеудаления
Мобильная установка пылеудаления
RU
48
Mobilna stacja serwisowa
Mobilna stacja serwisowa
PL
Κινητός σταθμός σέρβις
Κινητός σταθμός σέρβις
52
EL
56
Подвижна прахосмукачка
Подвижна прахосмукачка
BG
60
Mobilní servisní stanice
Mobilní servisní stanice
CS
64
Liikuv hooldusjaam
Liikuv hooldusjaam
ET
मोबाइल से व ा इकाइयाँ
मोबाइल से व ा इकाइयाँ
68
HI
72
Mobil szolgáltató állomás
Mobil szolgáltató állomás
HU
76
Mobilais rūpnieciskais putekļsūcējs
Mobilais rūpnieciskais putekļsūcējs
LV
80
Mobili aptarnavimo stotelė
Mobili aptarnavimo stotelė
LT
Stație deservire mobilă
Stație deservire mobilă
84
RO
Mobilná servisná stanica
Mobilná servisná stanica
88
SL
92
Mobilna servisna postaja
Mobilna servisna postaja
SK
96
Mobil servis istasyonu
Mobil servis istasyonu
TR
‫تعليمات التشغيل األصلية‬
100
AR
104
流動服務站
流動服務站
ZH
L / PL / EL / EPL / EM / EPM
L / PL / EL / EPL / EM / EPM
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DES ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ORIGINAIS
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ALKUPERÄISTEN KÄYTTÖOHJEIDEN KÄÄNNÖS
OVERSÆTTELSE AF ORIGINALE BETJENINGSINSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DRIFTSINSTRUKTIONER
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI OBSŁUGI
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE
ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE
इस् त े म ाल के लिए मू ल निर् द े श ों का अनु व ाद
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
ORIGINALŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE DE OPERARE
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA DELOVANJE
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU
ORİJİNAL KULLANIM TALİMATLARININ TERCÜMESİ
‫محطات الخدمة املتنقلة‬
操作说明书原件翻译

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S230 L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rupes S230 L

  • Page 1 S130/S230 L / PL / EL / EPL / EM / EPM S145/S245 L / PL / EL / EPL / EM / EPM Unità mobili di servizio Unità mobili di servizio ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Mobile service stations Mobile service stations ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Stations auxiliaires mobiles Stations auxiliaires mobiles...
  • Page 2 Colore Finitura /Color Finishing Questo disegno è proprietà esclusiva di Rupes S.p.A, è vietata ogni riproduzione. Foglio / Sheet Formato / Size This drawing is an exclusive property of Rupes S.p.A, Any unauthorized copy is not allowed. 1 of 1 Material Mate...
  • Page 3 S145M S145M HOSE SETTING - SETTAGGIO TUBI Cod. 9.1255 Cod. 9.GT03047 Cod. 9.1264 Cod. 319.500...
  • Page 4 ITALIANO SIMBOLI GRAFICI utilizzata, prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o dei filtri; Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto. - per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettrico; - proteggere il cavo elettrico dal calore, dall’olio e da spigoli taglienti;...
  • Page 5: Dati Tecnici

    DATI TECNICI S1-S2 MESSA IN SERVIZIO TENSIONE E FREQUENZA DI RETE 230 Vac - 50/60 Hz Rete elettrica JP 100 Vac - 50/60Hz - Prima di collegare la macchina all’impianto elettrico accertarsi che l’inter- POTENZA ASSORBITA 1200 W ruttore (12) sia in posizione “0” (Spento); JP 1050 W (@min.500 W) - tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati indicati sulla EU 2400 W...
  • Page 6: Uso Della Macchina

    Centro di Assistenza Autorizzato; Utilizzare solo manichette RUPES - verificare periodicamente lo stato dei filtri (23), se necessario provvedere alla loro sostituzione. Qualora i filtri risultino danneggiati, lacerati o presentino qual- Segnale di allarme acustico di sicurezza (VERSIONI “M”)
  • Page 7 Vermezzo con Zelo 20071 Via Marconi, 3/A MI - Italy La RUPES non assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti derivanti La RUPES non assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti derivanti Made in Italy dall' inosservanza di quanto indicato nel presente manuale.
  • Page 8 ENGLISH PICTOGRAPH - do not lift and transport the machine by the handle with a lifting device; - wet filters and the interior part of the liquid container are dried before storage. Read the following instruction first before operating the product Explosion or fire hazard Important safety indications - Do not vacuum flammable or explosive dust (i.e.
  • Page 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS SERIE S1/S2 START-UP OPERATING VOLTAGE AND FREQUENCY 230 Vac - 50/60 Hz Power supply JP 100 Vac - 50/60Hz - Turn the main switch (12) to “O” (off) before connecting this appliance to POWER 1200 W the supply mains; JP 1050 W (@min.500 W) - supply mains voltage and frequency must match the identification plate;...
  • Page 10: Machine Use

    Do not use the appliance without the full filter set fitted! (32) (pic. 23). Bag replacement To be used with genuine RUPES hoses. Do not spread dust during dust bag replacement! Acoustic alarm operates (VERSION “M”) In case of acoustic alarm on locate the causes (C.) and redress (R.) it with the - wear an adeguate dust mask;...
  • Page 11: Troubleshooting And Solution

    DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE) be released into the environment or thrown away as domestic waste, but must be RUPES will not be held responsible for direct or indirect damages resulting from disposed of at authorised recycling centres (contact the relevant local authorities non-compliance with the requirements of this manual.
  • Page 12 FRANÇAIS SYMBOLES GRAPHIQUES - eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine; - protéger le câble électrique de la chaleur, de l’huile et des angles vifs; Lire toutes ces instructions avant d’actionner le présent produit. - En cas de coupure de courant, il est indispensable de placer l’interrupteur en po- sition OFF (désengagé) afin d’éviter que la machine ne se réengage par erreur lorsque la tension est rétablie;...
  • Page 13: Mise En Service

    DONNÉES TECHNIQUES SÉRIE S1/S2 MISE EN SERVICE TENSION DE TRAVAIL 230 Vac - 50/60 Hz Caractéristiques minimum du réseau d’alimentation et branchements JP 100 Vac - 50/60Hz - Avant de brancher la machine sur l’installation électrique, s’assurer que PUISSANCE ABSORBÉE MOTEURS 1200 W l’interrupteur (12) soit sur la position “0”...
  • Page 14: Utilisation De La Machine

    échéant remplacer les filtres par un Centre d’Assistance agréé; N’utiliser que les manchons RUPES. - vérifier périodiquement l’état des filtres (23), le cas échéant les remplacer. Si les filtres s’avèrent être abîmés, déchirés ou qu’ils présentent des anomalies, Signal d’alarme sonore de sécurité...
  • Page 15 Utiliser exclusivement les pièces de rechange RUPES. Pour toute infor- RUPES décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects pro- mation sur les codes des pièces de rechange et les Centres d’Assistan- voqués par le non-respect des indications de ce manuel.
  • Page 16 DEUTSCH PIKTOGRAMM - immer wenn die Maschine nicht benutzt wird, vor dem Beginn von Instandhal- tungs; oder eini-gungsarbeiten und vor dem Austausch des Staubfangsacks Lesen Sie zuerst die folgenden Anweisung bevor Sie das Gerät bedienen oder des Filters, muss der Stromstecker abgezogen werden; - der elektrische Stecker darf nicht am Stromkabel herausgezogen werden;...
  • Page 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN INBETRIEBNAHME BETRIEBSSPANNUNG 230 Vac - 50/60 Hz Elektrisches Stromnetz JP 100 Vac - 50/60Hz - Schalten Sie den Hauptschalter (12) auf “O” (Aus) bevor Sie das Gerät an LEISTUNGSAUFNAME 1200 W die Stromversorgung anschließen; JP 1050 W (@min.500 W) - die Stromspannung und die Stromfrequenz müssen mit den Werten auf EU 2400 W MAX.
  • Page 18: Benutzung Der Maschine

    Steckdose. Im Falle einer Beschädigung kontaktieren Sie einen autorisierten Service-Partner um die Teile zu tauschen; Für die Benutzung mit Original RUPES Absaugschläuche. - prüfen Sie den Filterbeutel: Überschreiten Sie auf keinen Fall die vorgegebene Menge in Gewicht oder Volumen! Im Falle eines zerrissenen oder beschädigten Akustischer Alarm eingeschaltet (VERSION “M”)
  • Page 19 - entfernen Sie den vollen Plastik Filterbeutel (Bild. 9); 8. Geräte- oder Seriennummer Nur Säcke von RUPES benutzen. Die Austauschsäcke müssen an einem - setzen Sie den neuen Plastik Filterbeutel ein. Überprüfen Sie den korrekten Sitz trockenen Ort aufbewahrt! Zur Entsorgung verfahren Sie gemäß der gesetzli- 9.
  • Page 20 ESPAÑOL SÍMBOLOS GRÁFICOS - no tirar del cable eléctrico para extraer el enchufe de la toma de corriente; - proteger el cable eléctrico contra el calor, el aceite y las aristas cortantes; Antes de accionar este producto es necesario leer todas estas instrucciones. - en caso de un corte de la energía eléctrica es necesario poner el interruptor en posición de apagado (OFF), para evitar que al retorno de la tensión la máquina comience a funcionar accidentalmente;...
  • Page 21: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS PUESTA EN SERVICIO TENSIÓN DE OPERACIÓN 230 Vac - 50/60 Hz Red eléctrica JP 100 Vac - 50/60Hz - Antes de conectar la máquina a la instalación eléctrica, comprobar que el POTENCIA ABSORBIDA 1200 W interruptor (12) esté en posición “0” (apagado); JP 1050 W (@min.500 W) - la tensión y la frecuencia de red deben coincidir con los valores indicados EU 2400 W...
  • Page 22: Uso De La Máquina

    - verificar periódicamente la bolsa de recogida de polvo: no superar los límites de peso y volumen indicados! Si la bolsa presenta roturas por donde podría salir Utilizar sólo mangueras RUPES. el polvo, hacer controlar y eventualmente sustituir los filtros en un Centro de Asistencia Autorizado;...
  • Page 23 - invertir la cabeza apoyándola sobre el contenedor (fig. 15); RUPES no asume ninguna responsabilidad ante daños, directos o indirectos, producto según la ley). La correcta eliminación del producto contribuye a la - soltar el bastidor de los filtros (21) de la cabeza abriendo los ganchos (22) causados por incumplimiento de lo indicado en el presente manual.
  • Page 24 PORTUGUESA PICTOGRAMA - Manter o cabo de alimentação afastado de fontes de calor, óleos e arestas vivas. Leia as instruções seguintes antes de começar a utilizar este equipamento. - Em caso de falha de energia, desligar o equipamento, para evitar o arranque acidental aquando do regresso da energia.
  • Page 25: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ARRANQUE TENSÃO E FREQUÊNCIA 230 Vac - 50/60 Hz Ligação à corrente DE FUNCIONAMENTO JP 100 Vac - 50/60Hz - Antes de ligar o equipamento à corrente eléctrica, colocar o interruptor POTÊNCIA 1200 W principal (12) na posição “O” (desligado). JP 1050 W (@min.500 W) - A tensão e a frequência da alimentação eléctrica devem estar de acordo EU 2400 W...
  • Page 26 - Inspeccionar o estado dos filtros (23); se algum estiver rasgado ou perfurado, correcto no botão do painel dianteiro (32) [fig. 23] contactar um centro de assistência autorizado para substituição. Devem usar-se mangueiras RUPES genuínas. Não utilizar o equipamento sem a totalidade dos filtros! Accionamento do alarme acústico (VERSÃO “M”) Substituição do saco...
  • Page 27 A eliminação do equipamento à revelia da legislação - Libertar a cabeça do equipamento, desbloqueando os trincos laterais (11) A RUPES declina qualquer responsabilidade por danos directos ou indirectos re- colocado entre o lixo doméstico, mas deve ser eliminado junto aos aplicável será...
  • Page 28 NEDERLANDS PICTOGRAMMEN - om de stekker uit het stopcontact te halen mag er niet aan het elektrische snoer getrokken worden; Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt. - het elektrische snoer moet beschermd worden tegen hitte, olie en scherpe hoeken en randen;...
  • Page 29: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS INBEDRIJFSTELLING BEDRIJFS SPANNING EN FREQUENTIE 230 Vac - 50/60 Hz Elektriciteitsnet JP 100 Vac - 50/60Hz - Set de hoofdschakelaar (12) op stand “O” (uitschakelen) voordat u de AANSLUITWAARDE 1200 W stekker in een stopcontact steekt; JP 1050 W (@min.500 W) - de netspanning en frequentie moeten overeenkomen met de identificatie plaat;...
  • Page 30: Gebruik Van De Machine

    (32) (afb. 23). Gebruik het apparaat niet zonder compleet geinstalleerd filtersysteem! Gebruik uitsluitend slangen van RUPES. Stofzak vervanging Akoestische alarm werkt (VERSIE “M”) Ga bij de inschakeling van het geluidsalarm als volgt te werk om de oorzaak (C.) te Mors geen stof tijdens het vervangen van de stof zak! achterhalen en om het probleem met de aangegeven oplossing (R.) te verhelpen:...
  • Page 31 Vervanging Filters en de tenuitvoerlegging ervan volgens de nationale wetgevingen, RUPES kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor directe of indi- moeten gebruikt elektrisch apparatuur dat wordt afgedankt gescheiden Gebruik het apparaat niet zonder compleet geinstalleerd filtersysteem! recte schade die te wijten is aan het feit dat de aanwijzingen die in deze gebru- worden ingezameld om een milieuvriendelijke recycling te bevorderen.
  • Page 32 SUOMI KUVAKKEET SUOMI Räjähdyksen tai tulipalon vaara Lue seuraava ohje ennen laitteen käyttöä. - Älä imuroi tulenarkaa tai räjähdysaltista pölyä (esim. magnesium, alumiini). - Älä imuroi hiontapölyä pinnoilta, jotka on käsitelty maaleilla, joiden pinta ei ole täysin kovettunut. Tärkeä turvallisuusohje. KUVAKKEET - Älä...
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖÖNOTTO KÄYTTÖJÄNNITE JA 230 Vac - 50/60 Hz Virtalähde TAAJUUS JP 100 Vac - 50/60Hz - Kytke pääkytkin (12) asentoon ”O” (pois) ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan. TEHO 1200 W 1200 W - Verkkojännitteen ja -taajuuden on oltava tunnistekilvessä mainittujen arvojen mukaiset. JP 1050 W (@min.500 W) - Kytke laite maadoitettuun ja asianmukaisesti suojattuun pistorasiaan.
  • Page 34: Laitteen Käyttö

    - Tarkista virtajohdon, pistokkeen ja pistorasian kunto. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen osien vaihtamiseksi. Käytä vain alkuperäisiä RUPES-letkuja. - Tarkista pölypussi. Älä ylitä suositeltua painoa ja tilavuutta! Jos pölypussi repeää tai siihen tulee reikä, tarkista suodatinkasetti ja ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen sen Äänimerkit (VERSIO M)
  • Page 35 (ota yhteys valtuutettuun elimeen saadaksesi tietoa RUPES ei ole vastuussa tämän käyttöoppaan määräysten noudattamatta jättämisen RUPES ei ole vastuussa tämän käyttöoppaan määräysten noudattamatta jättämisen kierrätyspisteistä joissa tuote voidaan hävittää lain mukaan). Tuotteen seurauksena syntyneistä...
  • Page 36 DANSK PIKTOGRAM DANSK Risiko for eksplosion eller brand Læs de følgende instruktioner inden ibrugtagning af produktet - Der må ikke opsuges antændeligt eller eksplosivt støv (dvs. magnesium, aluminium, osv.) Vigtige sikkerhedsanvisninger. PIKTOGRAM - Der må ikke opsuges slibestøv fra overflader, som er behandlet med maling, der ikke Risiko for eksplosion eller brand har fuldendt den katalytiske cyklus.
  • Page 37: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER OPSTART DRIFTSSPÆNDING OG 230 Vac - 50/60 Hz Strømforsyning FREKVENS JP 100 Vac - 50/60Hz - Sæt hovedafbryderen (12) til "O" (fra), inden du slutter apparatet til stikkontakten. STRØM 1200 W 1200 W - Strømspænding og frekvens skal stemme overens med identifikationspladen. JP 1050 W (@min.500 W) - Slut strømledningen til en stikkontakt med jordforbindelse og passende beskyttelse.
  • Page 38: Brug Af Maskinen

    Anvend ikke apparatet uden det fulde filtreringssystem! (32) (fig. 23). Udskiftning af støvsugerpose Skal anvendes med originale RUPES-slanger. Sørg for ikke at sprede støvet, når du udskifter støvsugerposen! Akustisk alarm (UDGAVE "M") - Bær en passende støvmaske.
  • Page 39 Når produktets levetid er endt, må det ikke efterlades i miljøet eller bortskaffes med almindeligt RUPES påtager sig intet ansvar for direkte eller indirekte skader, der er opstået på husholdningsaffald men skal afleveres til autoriserede indsamlingssteder grund af manglende overholdelse af instruktionerne i denne brugsanvisning.
  • Page 40 SVENSKA PIKTOGRAM SVENSKA Risk för explosion eller brand Läs följande anvisningar innan du använder produkten - Sug inte upp brandfarligt eller explosivt damm (till exempel magnesium, aluminium etc.). - Sug inte upp slipdamm från ytor som behandlats med färger som inte genomgått en komplett Viktiga säkerhetsanvisningar.
  • Page 41: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER START DRIFTSPÄNNING OCH 230 Vac - 50/60 Hz Strömtillförsel FREKVENS JP 100 Vac - 50/60Hz - Vrid huvudströmbrytaren (12) till ”O” (av) innan du ansluter maskinen till ett strömuttag. EFFEKT 1200 W 1200 W - Strömuttagets spänning och frekvens måste stämma med märkplåten. JP 1050 W (@min.500 W) - Anslut till jordade strömuttag med lämpliga säkringar.
  • Page 42: Användning Av Maskinen

    - Kontrollera att filterkassetterna är i gott skick (23) Om det finns revor eller hål ska du kontakta ett auktoriserat servicecenter för nya delar. Använd endast äkta RUPES-slangar. Använd inte maskinen utan att samtliga filter är monterade! När det akustiska larmet aktiveras (VERSION ”M”) Om det akustiska larmet ljuder ska du lokalisera orsaken (C.) och åtgärda (R.) den med...
  • Page 43 På www.rupes.com hittar du artikelnummer och auktoriserade servicecenter 9. Vikt. 10. CE-märkning för EU-marknaden. RUPES ansvarar inte för direkta eller indirekta skador som uppstår till följd av att Läs alla dessa instruktioner noga innan du använder produkten och spara kraven i denna bruksanvisning inte uppfylls.
  • Page 44: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ - Следите, чтобы шнур питания не оказывался в непосредственной близости от источников тепла, масел, а также острых краев. Перед началом работы с данным продуктом следует - В случае прекращения электроснабжения следует перевести ознакомиться с инструкцией. выключатель устройства...
  • Page 45: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 34 - Softgrip handle 35 - блок swivel для фиксирования РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ И 230 В - 50/60 Гц ЧАСТОТА JP 100 В - 50/60 Гц ПУСК МОЩНОСТЬ 1200 W 1200 В JP 1050 В (@min.500 В) Электропитание EU 2400 В - Перед...
  • Page 46: Использование Устройства

    очистка устройства от загрязнения перед разборкой, на передней панели (рис. 23). обеспечение помещения, в котором производится разборка, системой вытяжной вентиляции, снабженной фильтрами (в Подлежит использованию с фирменными шлангами RUPES. соответствии с действующими правилами), чистка зоны обслуживания и соответствующие средства защиты персонала. Функционирование...
  • Page 47 Сведения о кодах запасных частей и авторизованных центрах Замена пылесборного мешка Используйте только фирменные сменные элементы RUPES. технического обслуживания можно найти на сайте www.rupes. Сведения о кодах запасных частей и авторизованных центрах com. технического обслуживания можно найти на сайте www.rupes.
  • Page 48 POLSKI POLSKI POLSKI SYMBOLE SYMBOLE SYMBOLE - nie podnosić urządzenia ani nie transportować go za pomocą podnośnika, Przed przystąpieniem do korzystania z produktu należy zapoznać korzystając z uchwytu. się z poniższymi instrukcjami. - mokre filtry i część wewnętrzna pojemnika na płyny powinny zostać wysu- POLSKI Przed przystąpieniem do korzystania z produktu należy zapoznać...
  • Page 49: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE 34 – Softgrip handle 35 – Blok obrotowy do fixowania NAPIĘCIE ROBOCZE I NAPIĘCIE ROBOCZE I 230 Vac - 50/60 Hz CZĘSTOTLIWOŚĆ ROBOCZA CZĘSTOTLIWOŚĆ ROBOCZA JP 100 Vac - 50/60 Hz URUCHAMIANIE 1200 W 1200 W JP 1050 W (@min. 500) Zasilanie - przed podłączeniem urządzenia do sieci zasilającej należy ustawić...
  • Page 50: Eksploatacja Urządzenia

    - sprawdzić stan kaset filtru (23). W przypadku poszarpania lub perforacji należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu Ta funkcja działa poprawnie wyłącznie w przypadku oryginalnych węży przeprow-adzenia wymiany; firmy RUPES. Nie korzystać z urządzenia przed zamontowaniem pełnego zestawu fil- Alarmy dźwiękowe (WERSJA „M”) trów! W przypadku alarmu dźwiękowego należy zlokalizować...
  • Page 51 Prawidłowa utylizacja Firma RUPES nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie lub pośrednie produktu przyczynia się do ochrony zdrowia i środowiska. szkody wynikające z niestosowania się do wymogów wymienionych w niniejszej Nielegalna utylizacja odpadów podlega karze.
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΜΜΑ - Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στο νερό της βροχής και σε χαμηλές θερμοκρασίες. Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. - Μη σηκώνετε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή χρησιμοποιώντας ανυψωτικό μηχάνημα. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Τα υγρά φίλτρα και το εσωτερικό του δοχείου υγρών πρέπει να Σημαντικές...
  • Page 53: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 33 - Λαστιχένιο πώμα (ΕΚΔΟΣΗ “M”) 34 - Softgrip handle ΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ 230 Vac - 50/60 Hz 35 - βαλβιδα καταρρυθμισησ για περιπτωση καθαρισμου JP 100 Vac - 50/60Hz ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΙΣΧΥΣ 1200 W JP 1050 W (@min.500 W Παροχή...
  • Page 54: Χρηση Τησ Συσκευησ

    Ελέγξτε τη διάμετρο του εύκαμπτου σωλήνα και ρυθμίστε τη σωστή τιμή με το διακόπτη του μπροστινού πλαισίου (32) (εικ. 23). Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχει τοποθετηθεί το πλήρες Χρησιμοποιείται μόνο με γνήσιους εύκαμπτους σωλήνες RUPES. σετ φίλτρου! Αντικατάσταση σακούλας...
  • Page 55 των εξαρτημάτων και τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις Μόνο για τις χώρες τις ΕΕ: Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Η RUPES δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για άμεσες ή έμμεσες ζημίες που απόρριψης των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και της οφείλονται στην αδυναμία συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις του παρόντος...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ ПИКТОГРАМА ако токът спре, завъртете превключвателя на машината в ИЗКЛЮЧЕНОположение, за да избегнете неочаквано БЪЛГАРСКИ включване , когато токът дойде отново; Първо прочетете следващата инструкция, преди да не излагайте машината на дъжд и ниски температури; работите с изделието. БЪЛГАРСКИ не...
  • Page 57: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 28 – Дюза за маркуча 29 – Универсална въртяща се дюза 30 – Торба за прах (хартиена или пластмасова) 230 Vac - 50/60 Hz 31 – Колелца със спирачка РАБОТНО НАПРЕЖЕНИЕ И ЧЕСТОТА JP 100 Vac - 50/60Hz 32 –...
  • Page 58: Използване На Машината

    тегло и капацитет! В случай на разкъсване или пробиване на торбата за прах проверете филтърната касета и евентуално Трябва да се използва с оригинални маркучи RUPES. поискайте смяна от упълномощен сервизен център; - проверете състоянието на филтърните касети (23). В случай...
  • Page 59 упълномощените сервизни центрове бъде събирано разделно, с цел да бъде рециклирано по природосъобразен начин. RUPES не носи отговорност за преки или косвени щети в Продуктът, когато достигне до края на живота, трябва да бъде резултат на неспазване на изискванията на това ръководство.
  • Page 60 ČEŠTINA PIKTOGRAF Nebezpečí výbuchu nebo požáru Před použitím výrobku si přečtěte následující pokyny. - Nevysávejte hořlavý nebo výbušný prach (tj. hořčík, hliník a podobně). - Nevysávejte prach po broušení brusným papírem z natřených povrchů, které Důležité bezpečnostní upozornění. ještě nezaschnuly. - Nevysávejte jiskry nebo doběla rozžhavené...
  • Page 61: Technické Údaje

    SPUŠTĚNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE PROVOZNÍ NAPĚTÍ KMITOČET 230 Vac - 50/60 Hz Zdroj napájení JP 100 Vac - 50/60Hz - Před připojením zařízení k el. síti přepněte hlavní vypínač (12) do polohy O 1200 W 1200 W VÝKON (vypnuto). JP 1050 W (@min.500 W) - Napětí...
  • Page 62: Použití Stroje

    P: Zanesené filtry otvory uvnitř kontejneru. O: Přečtěte si část o výměně filtračních vložek. Používejte pouze originální sáčky na prach RUPES. Po použití stroje v prostředí zamořeném nebezpečným prachem je Náhradní sáčky skladujte v suchu! nutné považovat všechny části zařízení za kontaminované. Před vyne- Likvidaci provádějte podle platných místních předpisů.
  • Page 63: Odstraňování Závad

    Označení CE pro trh EU Používejte pouze originální náhradní díly RUPES. Před používáním výrobku si přečtěte celý návod a uložte ho, abyste Obj. čísla náhradních dílů zjistíte na www.rupes.com nebo v ho měli pro případ potřeby po ruce. autorizovaném servisu.
  • Page 64: Eesti Keel

    EESTI KEEL PILTKUJUTIS Plahvatus- või tulekahjuoht Enne toote kasutamist lugege järgnevat juhendit. – Ärge imege tule- või plahvatusohtlikku tolmu (st magneesium, alumiinium jne); Olulised ohutusnäidustused – ärge imege lihvimistolmu värvidega töödeldud pindadelt, millel ei ole katalüüsi tsükkel lõpule jõudnud; – ärge imege sädemeid ega valgehõõguvaid lõikejäätmeid; Ettevaatust! Seade sisaldab tervist kahjustavat tolmu.
  • Page 65: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED 34 – Softgrip handle 35 – Kinnituspiirkonnas TALITLUSPINGE JA SAGEDUS 230 Vac – 50/60 Hz JP 100 Vac – 50/60Hz 1200 W 1200 W TOIDE KÄIVITAMINE JP 1050 W (@min.500 W) TOIDE PISTIKUPESAS (MAX) EU 2400 W Toiteallikas UK 1800 W –...
  • Page 66 MASINA KASUTUS Vedeliku taseme näidik (VERSIOON „E”) Tolmuimeja mootor jääb seisma ja vedeliku taseme näidik (14) süttib, kui Masinat saab kasutada käsi- või automaatsel režiimil: režiimi valimiseks vedelikuandur (24) tuvastab täis nõu (25). Asetage tühi nõu tagasi (25). keerake lüliti (12) paremale (automaatne režiim) või vasakule (käsirežiim) (joonis 23).
  • Page 67 RUPES ei vastuta käesoleva kasutusjuhendi nõuete eirami-sest tuleneva otsese või kaudse kahju eest. ringlusse. Toodet ei tohi pärast selle kasutusest kõrvaldamist jätta keskkonda ega visata ära majapidamisprügi hulgas, vaid see tuleb viia volitatud...
  • Page 68 िहन्दी भाषा िहन्दी भाषा िहन्दी भाषा िहन्दी भाषा िहन्दी भाषा िहन्दी भाषा िपक्टोग्रफ िपक्टोग्रफ िहन्दी भाषा िहन्दी भाषा - िकसी उठाने के उपकरण द् व ारा मशीन को है ं ड ल से पकड़ कर नहीं उठाएं िपक्टोग्रफ उत्पाद को पहली बार चलाने क े पहले िनम्निलिखत िनद ेर् श पढ़ें । उत्पाद...
  • Page 69 तकनीकी �योरा 34 - Softgrip handle 230 Vac - 50/60 Hz 35 - फिक् स िं ग क् ष े त ् र सं च ालन वोल्टे ज और JP 100 Vac - 50/60Hz आवितर् 1200 W 1200 w िबजली �टाटर्...
  • Page 70 कािशर् ज ों क े ःथान पर पॉिलये ः टर की कािशर् ज ें लगा द ें । वै क् यू म करने क े बाद िफल्टर क े वल असली RUPES धू ल बै ग ों का उपयोग कर ें ।...
  • Page 71 अन ु प ालन मं इसक े क्रि � यान्वयन क े अन ु स ार, पया� व रण RUPES को इस मै न ु अ ल की आवःयकताओं क े गै र -अनु प ालन से हु ई ूतयकष या...
  • Page 72 MAGYAR PIKTOGRAMOK Robbanás- vagy tűzveszély MAGYAR A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a következő útmutatót. - Ne használja a készüléket gyúlékony vagy robbanékony por szívására (pl. magnézium, alumínium stb.); Fontos biztonsági figyelmeztetések. - ne szívjon fel csiszolóport olyan festett felületekről, amelyeknek nem fejeződött PIKTOGRAMOK be a katalitikus ciklusa;...
  • Page 73: Műszaki Adatok

    INDÍTÁS MŰSZAKI ADATOK ÜZEMI FESZÜLTSÉG ÉS 230 Vac - 50/60 Hz Tápellátás FREKVENCIA JP 100 Vac - 50/60Hz - A készülék elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt állítsa a főkapcsolót TELJESÍTMÉNY 1200 W 1200 W (12) „O” (kikapcsolva) állásba. JP 1050 W (@min.500 W) - A hálózati feszültségnek és frekvenciának egyeznie kell az azonosító...
  • Page 74: A Készülék Használata

    (32) (23. kép). Ne használja a készüléket, ha nincs felszerelve a teljes szűrőkészlet! Kizárólag eredeti RUPES csöveket használjon. A hangriasztás működése („M” VÁLTOZAT) Porzsák cseréje Ha működésbe lép a hangriasztás, azonosítja az okát (O.), és alkalmazza a következő...
  • Page 75 Kizárólag az EU államokban: az elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelésére vonatkozó Európai uniós A RUPES nem vállal felelősséget a kézikönyv követelményeinek figyelmen kívül irányelvek és azoknak az államonkénti alkalmazása értelmében a hagyásából eredő közvetlen vagy közvetett károkért.
  • Page 76 LATVIEŠU PIKTOGRAMMA Sprādziena un aizdegšanās risks LATVIEŠU Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šos norādījumus. - Neizmantot ierīci uzliesmojošu vai sprāgstošu putekļu (magnēzija, alumīnija u.c.) savākšanai; PIKTOGRAMMA Svarīgi drošības norādījumi. Sprādziena un aizdegšanās risks - neizmantot ierīci putekļu savākšanai, kad slīpē virsmas, kas apstrādātas ar krāsām, kurām nav beidzies katalizatora cikls;...
  • Page 77: Tehniskā Specifikācija

    TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA 34 - Softgrip handle 35 - Swivel bloks lietošanai 230 Vac - 50/60 Hz DARBA SPRIEGUMS UN FREKVENCE JP 100 Vac - 50/60Hz IEDARBINĀŠANA JAUDA 1200 W 1200 W JP 1050 W (@min.500 W) Barošana ELEKTROTĪKLA JAUDA (MAX) EU 2400 W - Pirms ierīces pieslēgšanas tīklam ierīces strāvas slēdzi (12) pagriež...
  • Page 78: Tehniskā Apkope

    Pārbaudiet šļūtenes diametru un iestatiet pareizo vērtību priekšējā paneļa rokturī pilnvarotu servisa centru, lai nomainītu. (32) (23. attēls). Nedarbiniet ierīci bez pilnīga filtru komplekta! Sistēma jāizmanto kopā ar autentiskām RUPES šļūtenēm. Maisu nomaiņa Akustiskās trauksmes darbība (VERSIJA „M”) Ja iedarbojas akustiskā trauksme, noskaidrojiet iemeslu (I.) un izlabojiet Uzmanieties, lai maisu maiņas laikā...
  • Page 79 Tikai ES valstīm. Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko un www.rupes.com elektronisko iekārtu atkritumiem un tās īstenošanu saskaņā ar RUPES nav atbildīgs par tiešiem vai netiešiem zaudējumiem, kas radušies, ja valsts tiesību aktiem nolietotās elektriskās iekārtas ir jāsavāc nav ievērotas šīs rokasgrāmatas prasības.
  • Page 80 LIETUVIŲ PIKTOGRAMA Sprogimo ar ugnies pavojus LIETUVIŲ Prieš pradėdami naudotis produktu, perskaitykite instrukcijas. - Nesiurbkite degių ar sprogių dulkių (pvz., magnio, aliuminio ir t. t.); - Nesiurbkite šlifavimo dulkių nuo paviršių, kurie yra padengti neišdžiūvusiais dažais; Svarbūs saugumo nurodymai. - Nesiurbkite kibirkščių ar baltų įkaitusių drožlių; PIKTOGRAMA Sprogimo ar ugnies pavojus - Nedelsdami atjunkite vakuuminį...
  • Page 81: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS PALEIDIMAS Maitinimo šaltinis 230 Vac - 50/60 Hz DARBINĖ ĮTAMPA IR DAŽNIS JP 100 Vac - 50/60Hz - Prieš įjungdami įrenginį į elektros tinklą, nustatykite pagrindinį jungtuką (12) į „O“ (išjungta); GALIA 1200 W 1200 W - Elektros tinklo įtampa ir dažnis turi atitikti identifikacijos lentelės duomenis; JP 1050 W (@min.500 W) - Prie maitinimo lizdo prijunkite įžeminimą...
  • Page 82: Įrenginio Naudojimas

    žarnos diametrą ir nustatykite vertę ant priekinio skydelio droselio (32) (23 nuo- Nenaudokite įrenginio be visiškai sumontuoto filtrų rinkinio! trauka). Maišo keitimas Skirta naudoti su autentiškomis RUPES žarnomis. Nepaskleiskite dulkių keisdami maišą! Aliarmo veikimas („M“ VERSIJA) - Mūvėkite atitinkamą dulkių kaukę.
  • Page 83 IŠMETIMAS (WEEE DIREKTYVA) Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą dėl elektros ir RUPES nebus laikoma atsakinga už tiesioginę ar netiesioginę žalą už instrukcijų elektronikos įrangos atliekų ir jos pritaikymą pagal nacionalinius nesilaikymą. standartus, nebenaudojama elektros įranga turi būti šalinama atskirai tam, kad vėliau būtų...
  • Page 84 ROMÂNĂ PICTOGRAMĂ - nu expuneţi aparatul la ploi şi temperaturi reduse; - nu ridicaţi şi nu transportaţi aparatul de mâner cu un dispozitiv de ROMÂNĂ Citiţi instrucţiunile de mai jos înainte de a utiliza produsul. ridi-care; - filtrele ude și partea internă a recipientului pentru lichide trebuie uscate, înainte de a fi depozitate.
  • Page 85: Specificaţii Tehnice

    SPECIFICAŢII TEHNICE 34 – Softgrip handle 35 – Blocul swivel pentru cazul de fixare 230 Vac - 50/60 Hz TENSIUNE ŞI FRECVENŢĂ FUNCŢIONARE JP 100 Vac - 50/60Hz PORNIRE 1200 W 1200 W PUTERE JP 1050 W (@min.500 W) Alimentare EU 2400 W PUTERE LA PRIZĂ...
  • Page 86: Utilizarea Dispozitivului

    În cazul sfâşierilor sau perforării sacului de praf, verificaţi cartuşul filtrului şi solicitaţi înlocuirea la un centru de service autorizat; Se va utiliza cu furtunuri originale RUPES. - verificaţi starea cartuşelor de filtrare (23). În cazul sfâşierilor sau perforării, contactaţi un centru de service autorizat pentru înlocuire.
  • Page 87 şi electronice şi implementarea acesteia în conformitate cu normativele naţonale, echipamentele RUPES nu va fi considerată responsabilă pentru daunele directe sau electrice scose din uz trebuie colectate separat în vederea reciclării într-o indirecte rezultate din nerespectarea cerinţelor din prezentul manual.
  • Page 88 SLOVENČINA PIKTOGRAM SLOVENČINA Výbuch alebo nebezpečenstvo vzniku požiaru Pred spustením výrobku do prevádzky si prečítajte nasledovné pokyny. - Nevysávajte horľavý alebo výbušný prach (napr. magnézium, hliník atď.); - Nevysávajte obrúsený prach z povrchov ošetrených náterom, ktoré ešte neprešli cyklom katalýzy; Dôležité...
  • Page 89: Technické Špecifikácie

    TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE SPUSTENIE PREVÁDZKOVÉ NAPÄTIE A 230 Vac - 50/60 Hz Elektrické napájanie FREKVENCIA JP 100 Vac - 50/60Hz - Pred pripojením tohto zariadenia k elektrickej sieti otočte hlavný vypínač (12) do polohy „O“ (vyp.); VÝKON 1200 W 1200 W - napätie a frekvencia elektrickej siete sa musia zhodovať...
  • Page 90 - VERZIA „E“: vyčistite snímač hladiny kvapaliny (24); - skontrolujte stav sieťového kábla, zástrčky a sieťovej zásuvky: v prípade potreby výmeny kon- Používajte iba originálne hadice značky RUPES. taktujte autorizované servisné stredisko; - skontrolujte vrecko na prach: neprekračujte odporúčanú hmotnosť a kapacitu! V prípade roztrhnutia alebo prepichnutia vrecka na prach skontrolujte filtračné...
  • Page 91 šetrným k Spoločnosť RUPES nesie žiadnu zodpovednosť za priame alebo nepriame škody životnému prostrediu. Po dosiahnutí konca životnosti produkt nesmie byť spôsobené nedodržaním požiadaviek uvedených v tomto návode na použitie.
  • Page 92 SLOVENŠČINA SLIKOVNI SIMBOL SLOVENŠČINA Nevarnost eksplozije ali požara Pred uporabo izdelka najprej preberite naslednja navodila. - Ne sesajte vnetljivega ali eksplozivnega prahu (na primer magnezija, aluminija ipd.); - ne sesajte prahu od brušenja s površin, premazanih z barvami, ki še niso zaključile cikla kata- Pomembne varnostne oznake.
  • Page 93: Tehnične Specifikacije

    TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ZAGON DELOVNA NAPETOST IN 230 Vac - 50/60 Hz Napajalnik FREKVENCA JP 100 Vac - 50/60Hz - Glavno stikalo (12) obrnite v položaj “O” (izklopljeno), preden priključite napravo na električno NAPAJANJE 1200 W 1200 W omrežje; JP 1050 W (pri min.500 W) - dovodna napetost in frekvenca se ne ujemata s tistima na identifikacijski plošči;...
  • Page 94: Uporaba Naprave

    - R R A A Z Z L L I I Č Č I I C C A A “ “ E E ” ” : očistite senzor nivoja tekočine (24); Za uporabo s pristnimi cevmi RUPES. - preverite napajalni kabel, vtičnico in stanja drugih vtičnic: v primeru stika s pooblaščenim ser- visnim centrom za zamenjavo - preverite vrečo s prahom ne presegajte priporočene teže in kapacitete! V primeru natrganja ali...
  • Page 95 Izdelka ob koncu Družba RUPES ne bo odgovorna za neposredno ali posredno škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja zahtev v teh navodilih. njegove življenjske dobe ne zavrzite v okolje ali med običajne gospodinjske odpadke, temveč...
  • Page 96 TÜRKÇE RESİMLİ GRAFİK Patlama veya yangn tehlikesi TÜRKÇE Ürünü çalştrmadan önce aşağdaki talimat okuyun. - Elektrik süpürgesiyle yanc veya patlayc tozlar (örneğin magnezyum, alüminyum, vb.) almayn Önemli güvenlik göstergeleri. - Elektrik süpürgesiyle katalist aşamasn tamamlamamş boyalarn kullanldğ yüzeylerden RESİMLİ GRAFİK zmparalama tozlarn...
  • Page 97: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER BAŞLATMA ÇALIŞMA VOLTAJI VE 230 Vac - 50/60 Hz Güç kaynağ FREKANSI JP 100 Vac - 50/60Hz - Bu cihaz güç şebekesine bağlamadan önce ana anahtar (12) “O” (kapal) konumuna getirin GÜÇ 1200 W 1200 W - Güç kaynağ voltaj ve frekans tantm plakasyla uyuşmaldr JP 1050 W (@min.500 W) - Topraklanmş...
  • Page 98 - “ “ E E ” ” M M O O D D E E L L İ: Sv düzeyi sensorunu (24) temizleyin Orijinal RUPES hortumlaryla kullanlmaldr. - Güç kablosunun, fişin ve priz yuvasnn durumunu kontrol edin. Gerektiğinde, değiştirmek için yetkili bir servis merkeziyle iletişim kurun...
  • Page 99 Yalnzca orijinal RUPES yedek parçalarn kullann. Yalnızca AB Ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik cihazlara Parça kodu ve yetkili servis merkezi için www.rupes.com sitesine bakn dair Avrupa Direktifi ve bu direktifin ulusal yasalara uygun olarak yürütülmesine göre, kullanılmış elektrikli cihazlar çevre RUPES bu klavuzun şartlarna uyulmamasndan kaynaklanan doğrudan veya dolayl...
  • Page 100 ‫- ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﺗﺘﻌﺪﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﻴﻞ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﺘﻘﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ٠١ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬ ‫- ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﺎ ً ﺑﻔﺼﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ )ﺍﻟﻔﻴﺸﺔ( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺪ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ، ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻭﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﻛﻴﺎﺱ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ‬...
  • Page 101 ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 34 - ‫يرط ضبقم‬ 35 - ‫ةلاحلا حالصإل ةيرودلا ةلتك‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 230 Vac - 50/60 Hz ‫ﻭﺗﺮﺩﺩ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ JP 100 Vac - 50/60Hz ‫ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 1200 W 1200 W ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ JP 1050 W (@min.500 W) ‫ﻣﺼﺪﺭ...
  • Page 102 .‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺣﺎﻭﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺮﺷﺤﺎﺕ ﺭﻃﺒﺔ ﺑﻌﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬ !‫ﻭﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺃﺗﺮﺑﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺷﺤﺎﺕ ﺭﻃﺒﺔ‬ .RUPES ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﺃﻛﻴﺎﺱ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻣﻦ‬ !‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻷﻛﻴﺎﺱ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﻛﻴﺎﺱ‬...
  • Page 103 ‫لدول االتحاد األوروبي فقط: وف ًق ً ا للتوجيه األوروبي المعني بالتخلص من‬ ،‫األجهزة الكهربائية واإللكترونية وتنفيذه بما يتوافق مع المعايير الوطنية‬ ‫ اﻟﻤﺴﺆوﻟﯿﺔ ﻋﻦ أﯾﺔ أﺿﺮار ﻣﺒﺎﺷﺮة أو ﻏﯿﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻋﺪم‬RUPES ‫ﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫يجب جمع األجهزة الكهربائية المستهلكة بطريًقة منفصلة من أجل إعادة‬...
  • Page 104 简体中文 简体中文 图示 潮湿的过滤器和液体容器的内部在存放之前要进行 简体中文 简体中文 干燥处理 在操作该产品之前请阅读以下指导。 爆炸及火灾危险 爆炸及火灾危险 重要的安全说明。 图示 潮湿的过滤器和液体容器的内部在存放之前要进行 干燥处理 在操作该产品之前请阅读以下指导。 警告! 警告! 该设备含有危害健康的粉尘。清空和 - 请勿吸扫易燃或易爆的尘埃(例如,镁和铝); 维修操作 (包括粉尘收集装置的取出) (包括粉尘收集装置的取出) 必须 - 请勿吸扫尚未完成催化剂循的油漆表面上的沙 由经过授权的专业人士佩戴合适的个人保护装 尘; 爆炸及火灾危险 爆炸及火灾危险 重要的安全说明。 置来执行。只有当过滤系统安装齐全时,才可 - 请勿吸扫火星或灼热的刨花; 以进行操作。 - 如果吸尘器出气口排出灰尘,请立即断电; 警告! 警告! 该设备含有危害健康的粉尘。清空和 - 请勿吸扫易燃或易爆的液体(例如,汽油和稀释...
  • Page 105 31 - 带锁脚轮 技术规格 技术规格 32 - 吸入软管设置(版本“M”) 33 - 橡胶罩盖(版本“M”) 230 Vac - 50/60 Hz 操作电压与 操作频率 JP 100 Vac - 50/60Hz 34 - Softgrip handle 35 - 用於固定殼體的旋轉塊 功率 1200 W 1200 W JP 1050 W (@min.500 W) 插座功率(最大值)...
  • Page 106 - 检查滤芯状况 (23)。如果滤芯划破或者穿孔,请联 为了操作者的安全,使用该设备清理 M 级灰尘时会置 系授权的服务中心进行更换。 有一个指示器,当通过软管的空气流速低于 20 m/秒 时该指示器会启动。检查软管直径,并在前面板风门 只有过滤器安装齐备时,才可以投入使用! (32) 上设置正确的值(图 23)。 更换集尘袋 更换集尘袋 应使用原装的 RUPES 软管。 在更换集尘袋期间,请勿散落灰尘! 声音报警操作(版本“M”) 声音报警操作(版本“M”) 如果声音报警响起,请根据以下步骤查找原因 (C.) 并 - 佩戴合适的防尘面具; 进行纠正 ( R .): - 推下侧钩 (11) 使机器顶部与下部分离,并取出机器 C:功率设置过低; 顶部 (1)(图 7-8)。...
  • Page 107 6. 插座功率(最大值)(W)。 - 转动钩锁 (22) 取出过滤器框架 (21)(图 16); 7. 功率最大值 (W)。 - 取出滤芯(图17)并把它们装进密封处置袋中; 8. 序列号。 - 安装新滤芯(代码 036.1108)至过滤器框架中 9. 重量。 (图 18)并将该框架重新组装到机器顶部。 10. 欧盟市场的 CE標誌。 只能使用原装的 RUPES 备用件。 在使用该产品之前请阅读本指导并保留本指导。 请参阅 www.rupes.com 查看部件代码和授 权的服务中心 处理(报废电子电气设备指令) 处理(报废电子电气设备指令) 1 2 . 仅适用于EU认证国家 仅适用于EU认证国家:根据欧洲关于电子 电器设备垃圾指令及有关国家的法规,报...
  • Page 108: Eu-Konformitätserklärung

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che gli aspiratori per uso commerciale descritti nel presente manuale sono conformi a tutte le disposizioni applicabili delle Direttive e dei Regolamenti di seguito elencati e sono conformi alle seguenti Norme. Documentazione Tecnica presso: * EU DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that the vacuum cleaners for commercial use described in this manual comply with all applicable provi-...
  • Page 109 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer under vores eneansvar, at støvsugerne til kommerciel brug, der er beskrevet i denne manual, overholder alle gældende bestemmelser i de følgende Direktiver og Forordninger og er i overensstemmelse med følgende Standarder. Tekniske bilag ved: * EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar under vårt ensamma ansvar att dammsugarna för kommersiellt bruk som beskrivs i denna handbok följer alla tillämpliga bestämmel- ser i de Direktiven och Förordningarnas som anges nedan och är i överensstämmelse med följande Normer.
  • Page 110: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    HU EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük saját felelősségünkre, hogy az ebben a kézikönyvben leírt, kereskedelmi használatra szánt porszívók megfelelnek az alábbiakban felsorolt Irányelvek és Rendeletek valamennyi vonatkozó rendelkezésének, és megfelelnek a következő Szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: * ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šajā rokasgrāmatā aprakstītie komerciālai lietošanai paredzētie putekļsūcēji atbilst visiem piemērojamajiem tālāk uzskaitīto Direktīvās un Regulas noteikumiem un atbilst tālāk norādītajiem Standartiem.
  • Page 111 EN IEC 61000-3-2:2019 + A1:2021; EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 + A2:2021; EN 62233:2008 + AC:2008; EN IEC 63000:2018. * RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 Vermezzo con Zelo (MI) – Italy Vermezzo con Zelo (MI), 20/09/2023 S.p.A.
  • Page 112 RUPES S.p.A. a socio unico Via Marconi, 3/A - Loc. Vermezzo 20071 VERMEZZO CON ZELO (MI) - Italy Tel. 02/946941 Fax 02/94941040 Uff. Vendite e assistenza clienti Tel. 02/94694312 e-mail: info_rupes@rupes.it web: http://www.rupes.com Sede legale: Via Manfredo Camperio, 9 - 20123 Milano - ITALY...

Table of Contents