Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Strapping Machine MODEL: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Thank you very much for choosing this Strapping Machine. - Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. The products carried in this catalog may be different in color than the actual item.
Where this flag is used indicates the failure to follow the instructions may cause the operation to fail. Additional operating instructions include the safe and correct use of the tool,in addition to compliance with the safety standards and technical standards of the current place. Environmental protection instruction All materials in this tool do not contain any chemical substances that may be harmful to human health.
Page 5
Important notice Please read this instruction carefully.Preventive maintenance and repair must be carried out by trained personnel. Self-protection! A device to protect eye and face must be worn when operating the tool Power protection The battery must be removed before maintenance and repair. Warning The strap may break!Hold the strap in a safe place with your...
Page 6
Risk at the squeeze: Please don't put your fingers in the running tension wheel. Attention: Waterproof! Do not use water or steam cleaning Must use the original company made parts! If the original parts are not used due to problems,the Company does not assume the responsibility and obligation.
to place the battery in an environment above 50℃ or below 10℃.Damaged batteries should not be used longer. MODEL AND PARAMETERS 3.Technical data Tension force:800N-5000N Sealing:Frictionwelding Battery charger voltage:AC100-240V ,50/60Hz Battery parameter:18V/4.0Ah Li-lon Packing strar:PP/PET Strap width:10-19mm Strap thickness:0.5-1.2mm ASSEMBLY AND USE 4.Parts Description .1 Construction name 1 Connecting panel...
Page 8
4.2 Connecting panel 1 Switcher Mode button 2 Gear increase button 3 Gear display 4 Mode display For detailed information Please refer to see Section 6.3 4.3 Operation function - Clamping the strap through the flanks on the rocker(1) - Tension wheel (2) rotates counterclockwise for tension - Upper tooth plate (3) friction melting the strap - Cutter Knife (4) cut off the upper strap - 7 -...
Page 9
5.Initialization operation 5.1 Battery charger Charger power supply must meet the specifications of the left picture The charger is only available for the battery voltage range of 10. 8V to 18V. 5.2 Safety instruction 5.2 Safety instruction -Do not open the battery -Protect the battery from high temperatures, flames, water and moisture.
Page 10
Handling: Batteries shipped by third parties (e.g. by air transport or commissioned transportation company) require special packaging and marking. If necessary, ask a hazardous materials specialist for information about sending dangerous goods. Treatment of waste batteries: Damaged strapping tools, storage batteries, accessories and discarded packaging materials must be recycled in an environmentally friendly manner.
Page 11
-Pressing and holding the tight button(8/1) for about 3 seconds the tool will turn on the operating mode, pressing the tight button (8/1) to start the tie-up until the necessary or desired tight force is reached -The strap tightness force can be adjusted on the operator panel(see 6. 3. Section 2) If an unexpected condition occurs during the tightening process, such as the placement error of the strap, slipping, etc., the inlet control lever can be pulled up (7/1), loosen the strap with the tight wheel.
Page 12
- Swing the tool to the right rear so that it is detached from the strap. And check the friction melting surface on the strap(see 6. 2 section).If the strapping tool is used in a dirty environment, it is recommended to check it daily for wear and tear, preferably with a compressed air gun for cleaning.
Page 13
1.Good friction melting surface (the whole surface is properly melted together, no extra material is squeezed out of both sides of the strap). 2.Bad friction melting surface (no full friction fusion with short time). 3.Bad friction melting surface (material is squeezed out of both sides of the strap for a long time).
Page 14
b) Display the meaning of each section of the panel under abnormal circumstances 1.E0:The machine temperature is too high 2.E1:battery overpressure 3.E2:battery low pressure (to be charged) 4.E3:motor line is not connected 5.E4:motor over current 6.E5:high battery temperature 7.E6:low the battery temperature 8.E7:Startup check failed 6.3.1 Check the battery power Please check the right side of panel CNC display in a non-operational state...
Page 15
6.3.2 Set the packing tension force - Press the toggle button (14/1) until the letter (14/2) on left of the digital panel shows P; -Press the Gear increase button (14/4) until the number on the right side of digital panel (14/3) shows the desired tension force. 1 = Minimum packing tension force(approx.
Page 16
6.4 strap width setting This tool could work for two different width strap16mm (5/8)”/ 19mm(3/4)” a) Change the strap width from 16mm to 19mm - Please take the battery off the machine. - Please release the screw (16/2) then take off the blocking pawl 16mm(16/1) - Pull up the inlet control lever, release the screw(16/4) and take off strap guide 16mm(16/3).
Page 17
b) Change the strap width from 15-16mm to 12-13mm, please refer to“a”step. - Install blocking pawl 13mm(16/l)and sink screw(16/2)and tighten with fastener - Thread tightening agent mounted with strap guide 13mm(16/3)and sink screw(16/4) - rotating the inner limited rod(17/11) - rotating the outer limited rod(17/12) 7.
Page 18
- If there is a large amount of dirt embedded in the teeth on the tension wheel, careful cleaning must be done with sharp tools. - Check the sharpness of the teeth on the tension wheel, and if some teeth are ground, replace them in time.
Page 19
Replacing cutter knife Disassemble -Take the sunken head screw (20/1) and remove the side cover (20/2) -Remove the cylinder pin(20/3) and remove the round head screw(20/4), Take off the limiting assembly(20/5) - Remove the round head screw (20/9) and remove the cutter (20/6) with the flange bushing(20/8)and replace the new cutter.
Page 24
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 23 -...
Page 25
Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Machine de cerclage MODÈLE: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 26
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Merci beaucoup d'avoir choisi cette machine de cerclage . - Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles. Les produits présentés dans ce catalogue peuvent avoir une couleur différente de celle de l'article réel . INSTRUCTIONS 1 .Informations générales Ce manuel pourrait inciter le client à...
Page 28
Où se trouve ce drapeau utilisé indique le défaut de suivre les instructions peut causer le l'opération échoue . Des instructions d'utilisation supplémentaires incluent l'utilisation sûre et correcte de l'outil, en plus du respect des normes de sécurité et normes techniques du lieu actuel.
2. Consignes de sécurité Avis important Veuillez lire ces instructions soigneusement.Maintenance préventive et la réparation doit être effectuée par du personnel formé. Protection de soi! Un appareil pour protéger les yeux et le visage doit être porté lors de l'utilisation du outil Protection de l'alimentation La batterie doit être retirée...
Page 30
attachez-le dans un endroit sûr avec votre mains lors de la coupe de la sangle. Risque à la pression : S'il te plaît, ne mets pas tes doigts dans la roue de tension en marche. Attention: Imperméable! Ne pas utiliser de nettoyage à l'eau ou à la vapeur Doit utiliser les pièces d'origine fabriquées par l'entreprise ! Si les pièces d'origine ne sont pas utilisées en raison de...
Veuillez garder le chargeur propre et garder l'emplacement du chargeur exempt de corps étrangers. objets et protéger contre la saleté. Veuillez placer le chargeur dans un endroit sec pour éviter l'humidité. N'ouvrez pas la batterie, évitez d'être pressé. Et ne mettez pas la batterie au feu pour éviter une explosion.
Page 32
4 Batterie 5 Culbuteur 6 Bouton de soudage 7 Pièce à souder et couteau de coupe 8 Roue de tension 9 Chargeur de batterie 4.2 Panneau de connexion 1 bouton de mode de commutation 2 Bouton d'augmentation de vitesse 3 Affichage des vitesses Affichage 4 modes Pour des informations détaillées Veuillez vous référer à...
Page 33
5.Opération d'initialisation 5.1 Chargeur de batterie L'alimentation du chargeur doit répondre aux spécifications de l'image de gauche. Le chargeur n'est disponible que pour la plage de tension de la batterie de 10. 8V à 18V. 5.2 Consignes de sécurité 5.2 Consignes de sécurité -N'ouvrez pas la batterie -Protégez la batterie des températures élevées, des flammes, de l'eau et de l'humidité.
Page 34
- Les batteries endommagées peuvent s'échapper du liquide et contaminer d'autres pièces. Veuillez vérifier les pièces contaminées. - Les piles non utilisées doivent être conservées à l’écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques. L'objet ci-dessus peut connecter les contacts de la batterie et provoquer un court-circuit.
Traitement des batteries usagées : Les outils de cerclage, les batteries d'accumulateurs, les accessoires et les matériaux d'emballage mis au rebut doivent être recyclés de manière respectueuse de l'environnement. 6. Instructions d'utilisation 6.1 Utiliser l'outil -Chargez la batterie rechargeable (6/1) dans l'outil d'emballage. -Enroulez la ceinture PP/PET autour du paquet de haut en bas, en tenant la sangle de bandage de manière à...
Page 36
bouton serré (8/1) pour démarrer l'attache jusqu'à ce que la force de serrage nécessaire ou souhaitée soit atteinte. -La force de serrage de la sangle peut être ajustée sur le panneau de commande (voir 6. 3. Section 2) Si une condition inattendue se produit pendant le processus de serrage, telle qu'une erreur de placement de la sangle, un glissement, etc., le levier de commande d'entrée peut être tiré...
Page 37
- Basculer l'outil vers l'arrière droit pour le détacher de la sangle. Et vérifiez la surface de fusion par friction sur la sangle (voir section 6.2). Si l'outil de cerclage est utilisé dans un environnement sale, il est recommandé de le vérifier quotidiennement pour l'usure, de préférence avec un pistolet à...
Page 38
1. Bonne surface de fusion par friction (toute la surface est correctement fondue , aucun matériau supplémentaire n'est expulsé des deux côtés de la sangle). 2. Mauvaise surface de fusion par friction (pas de fusion complète par friction en peu de temps). 3.
Page 39
l'affichage. mode B = alimentation par batterie ; C=équipement de soudage ; P = Force de traction b) Afficher la signification de chaque section du panneau dans des circonstances anormales 1.E0 : La température de la machine est trop élevée 2.E1 : surpression de la batterie 3.E2 : batterie basse pression (à...
Page 40
6.3.2 Régler la force de tension de l'emballage - Appuyez sur le bouton bascule (14/1) jusqu'à ce que la lettre (14/2) à gauche du panneau numérique affiche P ; -Appuyez sur le bouton d'augmentation de vitesse (14/4) jusqu'à ce que le chiffre sur le côté...
Page 41
-Appuyez sur le bouton d'augmentation de vitesse (14/4) jusqu'à ce que le chiffre sur le côté droit du panneau numérique (14/3) indique le temps de fusion souhaité 1 = Temps de fusion minimum 7 = Temps de fusion maximum Remarque : le temps de fusion affectera la coupe de la sangle.
Page 42
extérieure (17/12) , faites pivoter la barre de limitation extérieure (17/12) de 180° et remontez le couvercle latéral (17/13), vis de verrouillage (17/8) b) Changez la largeur du bracelet de 15-16 mm à 12-13 mm , veuillez vous référer à l'étape « a ». - Installer le cliquet de blocage 13 mm (16/l) et la vis d'évier (16/2) et serrer avec la fixation - Agent de serrage de fil monté...
Page 43
7. Entretien préventif et réparation 7.1 Nettoyage et remplacement de la roue de tension Démonter - Veuillez retirer la batterie - Visser la vis à tête (18/3) et retirer le capot latéral (18/2) - Retirez délicatement la roue de tension (18/1) - Nettoyez la roue de tension avec de l'air comprimé...
Page 44
Assembler -Installez la pièce qui vient d'être retirée dans l'ordre inverse -Serrez la vis de l'évier avec des attaches filetées (18/3) 7.2 Nettoyage et remplacement de la plaque dentaire - Veuillez retirer la batterie - Retirer la plaque dentaire (19/2) après avoir retiré le support enfoncé vis à...
Page 45
Remplacement du couteau de coupe Démonter -Prendre la vis à tête fraisée (20/1) et retirer le cache latéral (20/2) -Retirer l'axe du cylindre (20/3) et retirer la vis à tête ronde (20/4), Déposer l'ensemble limiteur (20/5) - Retirer la vis à tête ronde (20/9) et retirer la fraise (20/6) avec la douille à...
Page 46
8. Pièces de rechange recommandées - 21 -...
Page 50
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 25 -...
Page 51
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Umreifungsmaschine MODELL: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 52
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Umreifungsmaschine entschieden haben . - Bitte lesen Sie vor der Anwendung alle Anweisungen sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen, die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. Die Farbe der in diesem Katalog aufgeführten Produkte kann vom tatsächlichen Artikel abweichen .
Page 54
WARNUNG! Diese Flagge zeigt an das Risiko, dass Schäden kann zu Schäden führen das Objekt selbst . Wo diese Flagge ist verwendet zeigt an, dass Versagen zu folgen die Anleitungen kann dazu führen, dass Vorgang schlägt fehl . Zusätzliche Bedienungsanleitungen beinhalten den sicheren und korrekten Gebrauch des Werkzeugs sowie die Einhaltung der Sicherheitsstandards und technischen Standards des aktuellen Ortes.
Page 55
2. Sicherheitshinweise Wichtiger Hinweis Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Vorbeugende Wartung und eine Reparatur muss durchgeführt werden durch geschultes Personal. Selbstschutz! Ein Gerät zum Schutz von Augen und Gesicht muss beim Betrieb getragen werden Werkzeug Stromschutz Der Akku muss entfernt werden vor Wartung und Reparatur.
Page 56
Warnung Das Band könnte reißen! Halten Sie es fest Bewahren Sie den Gurt an einem sicheren Ort auf Hände beim Durchtrennen des Riemens. Risiko am Rande: Bitte legen Sie nicht die Finger hinein im Laufspannrad. Aufmerksamkeit: Wasserdicht! Verwenden Sie zur Reinigung kein Wasser oder Dampf Es müssen die Originalteile des Herstellers verwendet werden! Wenn aufgrund von Problemen nicht die Originalteile...
keine anderen Batterietypen auf und verwenden Sie nur Originalzubehör. Bitte halten Sie das Ladegerät sauber und halten Sie den Ladeschacht frei von Fremdkörpern und schützen Sie ihn vor Schmutz. Bitte legen Sie das Ladegerät an einen trockenen Ort, um Feuchtigkeit zu vermeiden. Öffnen Sie die Batterie nicht und vermeiden Sie Quetschungen.
Page 58
4 Batterie 5 Kipphebel 6 Schweißtaste 7 Schweißteil und Cuttermesser 8 Spannrad 9 Batterieladegerät 4.2 Anschlussfeld 1 Switcher-Modus-Taste 2 Taste zum Erhöhen des Gangs 3 Ganganzeige 4-Modus-Anzeige Für detaillierte Informationen Bitte beachten Sie, um zu sehen Abschnitt 6.3 4.3 Betriebsfunktion - Spannen des Bandes durch die Flanken an der Wippe(1) - Das Spannrad (2) dreht sich zum Spannen gegen den Uhrzeigersinn...
Page 59
5.Initialisierungsvorgang 5.1 Batterieladegerät Die Stromversorgung des Ladegeräts muss den Spezifikationen des linken Bildes entsprechen Das Ladegerät ist nur für den Batteriespannungsbereich von 10,8 V bis 18 V verfügbar. 5.2 Sicherheitshinweise 5.2 Sicherheitshinweise - Öffnen Sie den Akku nicht -Schützen Sie die Batterie vor hohen Temperaturen, Flammen, Wasser und Feuchtigkeit.
Page 60
- Bei beschädigten Batterien kann Flüssigkeit austreten und andere Teile verunreinigen. Bitte überprüfen Sie verunreinigte Teile. - Unbenutzte Batterien müssen von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen ferngehalten werden. Die oben genannten Gegenstände können die Kontakte der Batterie beschädigen und einen Kurzschluss verursachen. - Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten.
Page 61
Behandlung von Altbatterien: Beschädigte Umreifungsgeräte, Akkus, Zubehör und ausrangierte Verpackungsmaterialien müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 6. Bedienungsanleitung 6.1 Betreiben Sie das Werkzeug -Legen Sie den Akku (6/1) in das Packtool ein. -Wickeln Sie das PP/PET-Band von oben nach unten um das Bündel und halten Sie dabei den Bindegurt so, dass das untere Ende des Bindegurtes ca.
Page 62
Feststelltaste (8/1) wird mit dem Festbinden begonnen, bis die erforderliche oder gewünschte Feststellkraft erreicht ist. -Die Bandspannkraft kann am Bedienfeld eingestellt werden (siehe 6. 3. Abschnitt 2). Sollte während des Spannvorgangs ein unerwarteter Zustand auftreten, wie etwa ein Platzierungsfehler des Bandes, ein Verrutschen usw., kann der Einlasssteuerhebel nach oben gezogen werden (7/1) und das Band mit dem Spannrad gelockert werden.
Page 63
- Schwenken Sie das Werkzeug nach rechts hinten, sodass es sich vom Riemen löst. Und überprüfen Sie die Reibungsschmelzoberfläche am Band (siehe Abschnitt 6.2). Wenn das Umreifungsgerät in einer schmutzigen Umgebung verwendet wird, wird empfohlen, es täglich auf Verschleiß zu überprüfen, vorzugsweise mit einer Druckluftpistole zur Reinigung.
Page 64
Oberfläche nicht in Ordnung ist, überprüfen Sie die Einstellung der Reibungsschmelzzeit (siehe 6.3. Abschnitt 3). 1. Gute Reibungsschmelzoberfläche (die gesamte Oberfläche wird ordnungsgemäß zusammengeschmolzen , es wird kein zusätzliches Material aus beiden Seiten des Riemens herausgedrückt). 2.Schlechte Reibungsschmelzoberfläche (keine vollständige Reibungsfusion in kurzer Zeit).
Page 65
Drücken Sie die Umschalttaste, um die Anzeige umzuschalten Modus B = Batterieleistung; C=Schweißausrüstung; P=Spannungskraft Getriebe b) Zeigen Sie die Bedeutung jedes Abschnitts des Panels unter ungewöhnlichen Umständen an 1.E0: Die Maschinentemperatur ist zu hoch 2.E1:Batterieüberdruck 3.E2:Batteriedruck niedrig (muss aufgeladen werden) 4.E3:Motorleitung ist nicht angeschlossen 5.E4: Motorüberstrom 6.E5: Hohe Batterietemperatur...
Page 66
6.3.2 Packspannkraft einstellen - Drücken Sie die Umschalttaste (14/1), bis der Buchstabe (14/2) links auf der Zifferntafel „P“ anzeigt. -Drücken Sie die Taste zur Erhöhung der Gangstufe (14/4), bis die Zahl auf der rechten Seite der Ziffernanzeige (14/3) die gewünschte Spannkraft anzeigt.
Page 67
-Drücken Sie die Taste zum Erhöhen des Gangs (14/4), bis die Zahl auf der rechten Seite der Digitalanzeige (14/3) die gewünschte Schweißzeit anzeigt: 1 = Minimale Schweißzeit 7 = Maximale Schweißzeit Hinweis: Die Schweißzeit wirkt sich auf den Riemenschnitt aus. Wenn der Schweißeffekt nicht gut ist, verlängern Sie bitte die Schweißzeit.
Page 68
(17/12) um 180° drehen und Seitendeckel (17/13) wieder montieren, Sicherungsschraube (17/8) b) Ändern Sie die Riemenbreite von 15–16 mm auf 12–13 mm , siehe Schritt „a“. - Sperrklinke 13mm (16/l) und Senkschraube (16/2) einbauen und mit Befestigungselement festziehen - Gewindespanner montiert mit Bandführung 13mm (16/3) und Senkschraube (16/4) - Drehen der inneren begrenzten Stange (17/11) - Drehen der äußeren begrenzten Stange (17/12)
Page 69
7. Vorbeugende Wartung und Reparatur 7.1 Reinigen und Ersetzen des Spannrads Zerlegen - Bitte entnehmen Sie die Batterie - Die Kopfschraube (18/3) festschrauben und entfernen die Seitenabdeckung (18/2) - Das Spannrad (18/1) vorsichtig abziehen - Spannrad mit Druckluft reinigen (bitte Schutzbrille tragen) - Wenn sich viel Schmutz in den Zähnen festgesetzt hat, Spannrad, muss eine sorgfältige Reinigung mit scharfem Werkzeug erfolgen.
Page 70
Montieren -Installieren Sie das gerade entfernte Teil in umgekehrter Reihenfolge - Spülbeckenschraube mit Gewindestiften (18/3) festziehen 7.2 Reinigung und Austausch der Zahnplatte - Bitte entnehmen Sie die Batterie - Die Zahnplatte (19/2) nach dem Entfernen der versunkenen Kopfschraube (19/1) -Reinigen Sie das Spannrad mit Druckluft (bitte tragen Sie Schutzbrille)Wenn sich viel Schmutz in den Zähnen auf der Zahnplatte festgesetzt hat, muss eine sorgfältige Reinigung durchgeführt werden mit scharfen Werkzeugen durchgeführt.
Page 71
Cuttermesser austauschen Zerlegen - Nehmen Sie die Senkkopfschraube (20/1) und entfernen Sie die Seitenabdeckung (20/2). -Zylinderstift (20/3) entfernen und Rundkopfschraube (20/4) entfernen, Begrenzungsbaugruppe (20/5) abnehmen - Linsenschraube (20/9) entfernen und entfernen Den Fräser (20/6) mit der Bundbuchse (20/8) montieren und den neuen Fräser ersetzen.
Page 77
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 26 -...
Page 78
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Macchina per imballaggi MODELLO: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 79
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Grazie mille per aver scelto questa reggiatrice . - Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. I prodotti presenti in questo catalogo potrebbero differire nel colore rispetto all'articolo reale .
Page 81
Dov'è questa bandiera usato indica il mancato rispetto le istruzioni potrebbe causare il operazione fallisca . Ulteriori istruzioni operative includono l'uso sicuro e corretto dell'utensile,oltre al rispetto delle norme di sicurezza e gli standard tecnici del luogo attuale. Istruzioni per la tutela dell'ambiente Tutti i materiali di questo strumento non contengono sostanze chimiche che potrebbero essere dannosi per la salute umana.
2. Istruzioni di sicurezza Avviso IMPORTANTE Si prega di leggere queste istruzioni attentamente. Manutenzione preventiva e la riparazione deve essere eseguita da personale addestrato. Auto protezione! Un dispositivo per proteggere occhi e viso deve essere indossato quando si utilizza il attrezzo Protezione dell'alimentazione La batteria deve essere rimossa...
Page 83
allacciare la cintura in un luogo sicuro con il vostro mani durante il taglio della reggia. Rischio allo stremo: Per favore, non mettere le dita nella ruota di tensione in funzione. Attenzione: Impermeabile! Non utilizzare acqua o pulizia a vapore È...
oggetti e proteggerlo dallo sporco. Riporre il caricabatterie in un luogo asciutto per evitare l'umidità. Non aprire la batteria, evitare di schiacciarla. E non mettere la batteria nel fuoco per evitare esplosioni. Dopo aver rimosso la batteria dal caricabatterie, evitare il contatto con oggetti metallici per evitare cortocircuiti.
Page 85
5 Leva basculante 6 Pulsante di saldatura 7 Parte saldata e coltello da taglio 8 Ruota di tensione 9 Caricabatterie 4.2 Pannello di collegamento 1 pulsante modalità di commutazione 2 Pulsante aumento marcia 3 Visualizzazione della marcia Visualizzazione in 4 modalità Per informazioni dettagliate Si prega di fare riferimento per vedere...
Page 86
5.Operazione di inizializzazione 5.1 Caricabatterie L'alimentazione del caricabatterie deve soddisfare le specifiche dell'immagine a sinistra il caricabatterie è disponibile solo per l'intervallo di tensione della batteria compreso tra 10,8 V e 18 V. 5.2 Istruzioni di sicurezza 5.2 Istruzioni di sicurezza -Non aprire la batteria -Proteggere la batteria da alte temperature, fiamme, acqua e umidità.
Page 87
- Le batterie danneggiate possono fuoriuscire liquidi e contaminare altre parti. Controllare le parti contaminate. - Le batterie non utilizzate devono essere tenute lontane da graffette, monete dure, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici. L'oggetto di cui sopra potrebbe collegare i contatti della batteria e causare un cortocircuito.
6. Istruzioni operative 6.1 Utilizzare lo strumento -Caricare la batteria ricaricabile (6/1) nell'attrezzo di imballaggio. -Avvolgere la cintura in PP/PET attorno al fascio dall'alto verso il basso, tenendo la fascia in modo che l'estremità inferiore della cintura sia a circa 20 cm di distanza dalla mano. (mostrato nella Figura 6) -Tenere l'utensile con la mano destra e sollevare la leva di...
Page 89
durante il processo di serraggio, come un errore di posizionamento della reggia, uno slittamento, ecc., la leva di controllo dell'ingresso può essere tirato su (7/1), allentare la cinghia con la rotella di tensione. - Premendo il pulsante di interruzione (9/1) si avvia l'azione di scioglimento della frizione e la cinghia superiore si taglierà...
Page 90
in un ambiente sporco, si consiglia di controllarne quotidianamente l'usura, preferibilmente con una pistola ad aria compressa per la pulizia. 6.2 Controllo della tenuta -Verificare l'aspetto della faccia di fusione per attrito (riferimento Figura 12) che deve essere uniforme e piana. Se la superficie non è in buone condizioni, controllare l'impostazione del tempo di fusione per attrito (vedere 6.3.Sezione 3).
Page 91
2. Superficie di fusione con attrito difettoso (nessuna fusione completa con attrito in breve tempo). 3. Superficie di fusione con attrito difettoso (il materiale viene espulso da entrambi i lati del cinturino per lungo tempo). Una fusione per attrito errata non raggruppa gli oggetti in modo affidabile.
Page 92
b) Visualizzare il significato di ciascuna sezione del pannello in circostanze anomale 1.E0: La temperatura della macchina è troppo alta 2.E1: sovrapressione batteria 3.E2:batteria bassa pressione (da caricare) 4.E3:la linea del motore non è collegata 5.E4: motore sovracorrente 6.E5: temperatura elevata della batteria 7.E6: temperatura della batteria bassa 8.E7:Controllo di avvio non riuscito 6.3.1 Controllare la carica della batteria...
Page 93
6.3.2 Impostare la forza di tensione dell'imballaggio - Premere il pulsante di commutazione (14/1) fino a quando la lettera (14/2) a sinistra del pannello digitale mostra P; -Premere il pulsante di aumento della marcia (14/4) fino a quando il numero sul lato destro del pannello digitale (14/3) mostra la forza di tensione desiderata.
Page 94
6.4 Regolazione della larghezza della reggia Questo strumento può funzionare con due cinturini di larghezza diversa: 16 mm (5/8)”/ 19 mm (3/4)” a) Modificare la larghezza del cinturino da 16 mm a 19 mm - Si prega di togliere la batteria dalla macchina. - Allentare la vite (16/2) quindi rimuovere il nottolino di bloccaggio da 16 mm (16/1) - Tirare verso l'alto la leva di controllo dell'ingresso, allentare la vite (16/4) e...
Page 95
b) Modificare la larghezza del cinturino da 15-16 mm a 12-13 mm , fare riferimento al passaggio "a". - Installare il nottolino di bloccaggio da 13 mm (16/l) e la vite del lavandino (16/2) e serrare con il dispositivo di fissaggio - Tendifilo montato con guidacinghia da 13 mm (16/3) e vite lavello (16/4) - rotazione dell'asta limitata interna(17/11) - rotazione dell'asta limitata esterna(17/12)
Page 96
7. Manutenzione preventiva e riparazione 7.1 Pulizia e sostituzione della ruota di tensione Smontare - Si prega di togliere la batteria - Avvitare la vite a testa cilindrica (18/3) e rimuoverla il coperchio laterale (18/2) - Rimuovere con attenzione la ruota di tensione (18/1) - Pulire la ruota di tensione con aria compressa (indossare occhiali protettivi) - Se è...
Page 97
Per evitare danni ai denti, non pulire le ruote strette quando la macchina è in funzione Assemblare -Installare la parte appena rimossa procedendo in ordine inverso -Serrare la vite del lavandino con elementi di fissaggio filettati (18/3) 7.2 Pulizia e sostituzione della piastra dentata - Si prega di togliere la batteria - Rimuovere la piastra dentata (19/2) dopo aver prelevato l'incavo vite a testa (19/1)
Page 98
Sostituzione del coltello da taglio Smontare -Prendere la vite a testa svasata (20/1) e rimuovere il coperchio laterale (20/2) -Rimuovere il perno del cilindro (20/3) e rimuovere la vite a testa tonda (20/4), togliere il gruppo limitatore (20/5) - Rimuovere la vite a testa tonda (20/9) e rimuoverla la taglierina (20/6) con la boccola flangiata (20/8) e sostituire la nuova taglierina.
Page 99
8. Pezzi di ricambio consigliati - 21 -...
Page 104
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 26 -...
Page 105
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Máquina flejadora MODELO: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 106
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Muchas gracias por elegir esta máquina flejadora . - Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a lograr los mejores resultados posibles. Los productos incluidos en este catálogo pueden tener un color diferente al del artículo real . INSTRUCTIONS 1.
Page 108
donde esta esta bandera utilizado indica el fracaso en seguir las instrucciones puede causar el operación para fallar . Las instrucciones de funcionamiento adicionales incluyen el uso seguro y correcto de la herramienta, además del cumplimiento de las normas de seguridad y estándares técnicos del lugar actual.
2. Instrucciones de seguridad Noticia importante Por favor lea esta instrucción cuidadosamente.Mantenimiento preventivo y se debe realizar la reparación por personal capacitado. ¡Protección personal! Un dispositivo para proteger los ojos y la cara. debe usarse al operar el herramienta Protección de energía La batería debe ser retirada.
Page 110
correa en un lugar seguro con su manos al cortar la correa. Riesgo al apretar: Por favor no metas los dedos en la rueda tensora en marcha. Atención: ¡Impermeable! No utilice agua ni limpieza con vapor. ¡Debe utilizar piezas originales fabricadas por la empresa! Si las piezas originales no se utilizan debido a problemas, la Compañía no asume la responsabilidad y obligación.
extrañas. objetos y protéjalo contra la suciedad. Coloque el cargador en un lugar seco para evitar la humedad. No abra la batería, evite que la aprieten. Y no arroje la batería al fuego para evitar una explosión. Después de retirar la batería del cargador, evite el contacto con objetos metálicos para evitar cortocircuitos.
Page 112
6 Botón de soldadura 7 Pieza de soldadura y cuchilla cortadora 8 rueda tensora 9 Cargador de batería 4.2 Panel de conexión 1 botón de modo de conmutación 2 Botón de aumento de marcha Pantalla de 3 velocidades Visualización de 4 modos Para información detallada Por favor consulte para ver Sección 6.3...
Page 113
5.Operación de inicialización 5.1 Cargador de batería La fuente de alimentación del cargador debe cumplir con las especificaciones de la imagen de la izquierda. El cargador solo está disponible para el rango de voltaje de la batería de 10, 8 V a 18V. 5.2 Instrucciones de seguridad 5.2 Instrucciones de seguridad -No abras la batería...
Page 114
- Las pilas no utilizadas deben mantenerse alejadas de clips, monedas duras, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños. El objeto anterior puede conectar los contactos de la batería y provocar un cortocircuito. -Si se usa incorrectamente, la batería puede salirse del líquido. Evite el contacto con líquidos que fluyan.
6.Instrucción de operación 6.1 Operar la herramienta -Cargue la batería recargable (6/1) en la herramienta de embalaje. -Envuelva el cinturón de PP/PET alrededor del paquete de arriba a abajo, sujetando la correa de vendaje de modo que el extremo inferior del cinturón quede a unos 20 cm de distancia de la mano.
Page 116
-La fuerza de apriete de la correa se puede ajustar en el panel del operador (consulte 6. 3. Sección 2). Si ocurre una condición inesperada durante el proceso de apriete, como un error de colocación de la correa, deslizamiento, etc., la palanca de control de entrada puede hacia arriba (7/1), afloje la correa con la rueda apretada.
Page 117
- Gire la herramienta hacia atrás a la derecha para que se suelte de la correa. Y verifique la superficie de fusión por fricción en la correa (consulte la sección 6.2). Si la herramienta de flejado se utiliza en un ambiente sucio, se recomienda revisarla diariamente para ver si está...
Page 118
1. Buena superficie de fusión por fricción (toda la superficie se funde correctamente , no se exprime material adicional de ambos lados de la correa). 2.Superficie de fusión por fricción deficiente (sin fusión por fricción completa en poco tiempo). 3. Superficie de fusión con mala fricción (el material se exprime de ambos lados de la correa durante mucho tiempo).
Page 119
b) Mostrar el significado de cada sección del panel en circunstancias anormales. 1.E0: La temperatura de la máquina es demasiado alta 2.E1:sobrepresión de la batería 3.E2: baja presión de la batería (a cargar) 4.E3: la línea del motor no está conectada 5.E4: sobrecorriente del motor 6.E5: temperatura alta de la batería 7.E6: baja la temperatura de la batería...
Page 120
6.3.2 Establecer la fuerza de tensión del embalaje - Presione el botón de alternancia (14/1) hasta que la letra (14/2) a la izquierda del panel digital muestre P; -Presione el botón de aumento de marcha (14/4) hasta que el número en el lado derecho del panel digital (14/3) muestre la fuerza de tensión deseada.
Page 121
-Presione el botón de aumento de engranaje (14/4) hasta que el número en el lado derecho del panel digital (14/3) muestre el tiempo de fusión deseado 1 = Tiempo mínimo de fusión 7 = Tiempo máximo de fusión Nota: El tiempo de fusión afectará el corte de la correa; si el efecto de fusión no es bueno, extienda el tiempo de fusión.
Page 122
varilla limitada exterior (17/12) , gire la barra limitadora exterior (17/12) 180° y vuelva a montar la cubierta lateral (17/13), tornillo de bloqueo (17/8) b) Cambie el ancho de la correa de 15-16 mm a 12-13 mm , consulte el paso "a".
Page 123
7. Mantenimiento preventivo y reparación 7.1 Limpieza y sustitución de la rueda tensora. Desmontar - Por favor, quítale la batería. - Atornillar el tornillo con cabeza (18/3) y retirar la cubierta lateral(18/2) - Quitar con cuidado la rueda tensora (18/1) - Limpie la rueda tensora con aire comprimido (use gafas protectoras) - Si hay gran cantidad de suciedad incrustada en los dientes del rueda tensora, se debe realizar una limpieza cuidadosa con herramientas...
Page 124
-Instale la pieza que acaba de quitar en orden inverso. -Apretar el tornillo del fregadero con sujetadores de rosca (18/3) 7.2 Limpieza y sustitución de la placa dental. - Por favor, quítale la batería. - Retire la placa dentada (19/2) después de sacar el hundido. tornillo de cabeza (19/1) -Limpie la rueda tensora con aire comprimido (use gafas protectoras) Si hay una gran cantidad de suciedad incrustada en los...
Page 125
Reemplazo de la cuchilla cortadora Desmontar -Coger el tornillo de cabeza hundida (20/1) y retirar la tapa lateral (20/2) -Retirar el pasador del cilindro (20/3) y quitar el tornillo de cabeza redonda (20/4), quitar el conjunto limitador (20/5) - Quitar el tornillo de cabeza redonda (20/9) y quitar el cortador (20/6) con el casquillo de brida (20/8) y reemplace el nuevo cortador.
Page 131
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support - 26 -...
Page 132
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support Maszyna do spinania MODEL: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 133
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Dziękujemy bardzo za wybranie tej maszyny do spinania . - Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty. Produkty prezentowane w tym katalogu mogą różnić się kolorem od rzeczywistego . INSTRUCTIONS 1. Informacje ogólne Niniejsza instrukcja może sprawić, że klient będzie używać narzędzie poprawnie i uprościć...
Gdzie jest ta flaga używany wskazuje brak naśladowania instrukcje może powodować operacja kończy się niepowodzeniem . Dodatkowe instrukcje obsługi obejmują bezpieczne i prawidłowe użytkowanie narzędzia, oprócz zgodności z normami bezpieczeństwa i standardy techniczne obecnego miejsca. Instrukcja ochrony środowiska Wszystkie materiały użyte w tym narzędziu nie zawierają żadnych substancji chemicznych które mogą...
Page 136
Ważna uwaga Proszę przeczytać tę instrukcję ostrożnie. Konserwacja zapobiegawcza i należy przeprowadzić naprawę przez przeszkolony personel. Samoobrona! Urządzenie do ochrony oczu i twarzy należy nosić podczas obsługi narzędzie Ochrona mocy Należy wyjąć akumulator przed konserwacją i naprawą. Ostrzeżenie Pasek może się zerwać! Przytrzymaj Zapnij pasek w bezpiecznym miejscu przy sobie ręce podczas przecinania paska.
Page 137
Ryzyko przy ściskaniu: Proszę nie wkładać palców w działającym kole napinającym. Uwaga: Wodoodporny! Nie czyścić wodą ani parą Należy używać oryginalnych części firmy! Jeśli oryginalne części nie zostaną użyte z powodu problemów, Firma nie ponosi odpowiedzialności i zobowiązań. Cele projektowe -To narzędzie nadaje się...
metalowymi przedmiotami, aby uniknąć zwarcia. Utrzymuj akumulator w stanie suchym i unikaj korozji poprzez odkażanie płynów. Surowo zabrania się umieszczania baterii w środowisku o temperaturze powyżej 50℃ lub poniżej 10℃. Uszkodzonych baterii nie należy używać dłużej. MODEL AND PARAMETERS 8.Dane techniczne Siła naciągu: 800N-5000N Uszczelnianie: zgrzewanie tarciowe Napięcie ładowarki akumulatora: AC100-240V, 50/60 Hz...
Page 139
4.2 Panel przyłączeniowy 1 Przycisk trybu przełączania 2 Przycisk zwiększania biegu 3 Wyświetlacz biegów 4 Wyświetlacz trybu Aby uzyskać szczegółowe informacje Proszę zapoznać się z zobacz Sekcja 6.3 4.3 Funkcja obsługi - Przeciągnięcie paska przez boki na wahaczu(1) - Koło napinające (2) obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu naciągnięcia - Górna płytka zębata (3) cierna topiąca pasek - Nóż...
Page 140
5. Operacja inicjalizacji 5.1 Ładowarka akumulatora Zasilacz ładowarki musi spełniać specyfikacje przedstawione na lewym zdjęciu ładowarka jest dostępna tylko dla zakresu napięcia akumulatora od 10,8 V do 18 V. 5.2 Instrukcja bezpieczeństwa 5.2 Instrukcja bezpieczeństwa -Nie otwieraj baterii -Chroń akumulator przed wysokimi temperaturami, płomieniami, wodą i wilgocią.
Page 141
- Uszkodzone akumulatory mogą wyciekać z płynu i zanieczyszczać inne części. Proszę sprawdzić zanieczyszczone części. - Nieużywane baterie należy trzymać z dala od spinaczy biurowych, twardych monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych małych metalowych przedmiotów. Powyższy obiekt może spowodować połączenie styków na akumulatorze i spowodować...
Postępowanie ze zużytymi bateriami: Uszkodzone narzędzia do spinania, akumulatory, akcesoria i zużyte materiały opakowaniowe należy poddać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. 6. Instrukcja obsługi 6.1 Obsługa narzędzia - Załaduj akumulator (6/1) do narzędzia pakującego. - Owiń pas PP/PET wokół wiązki od góry do dołu, trzymając pasek bandaża tak, aby dolny koniec paska znajdował...
Page 143
- Siłę naprężenia paska można regulować na panelu operatora (patrz 6.3. Sekcja 2). Jeśli podczas procesu napinania wystąpi nieoczekiwany stan, taki jak błąd ułożenia paska, poślizg itp., dźwignia kontroli wlotu może podciągnąć (7/1), poluzować pasek z napiętym kółkiem. - Naciśnięcie przycisku odcięcia (9/1) rozpoczyna działanie topienia ciernego, a górny pas zostanie automatycznie odcięty po zakończeniu tarcia .
Page 144
narzędzie do spinania używane jest w brudnym środowisku, zaleca się codzienne sprawdzanie go pod kątem zużycia, najlepiej za pomocą pistoletu pneumatycznego do czyszczenia. 6.2 Kontrola szczelności -Sprawdź wygląd powierzchni topienia ciernego (patrz Rysunek 12), która powinna być jednolita i płaska. Jeżeli powierzchnia nie jest w dobrym stanie, sprawdź...
Page 145
2. Zła powierzchnia topienia ciernego (brak pełnego stopienia ciernego w krótkim czasie). 3. Zła powierzchnia topienia tarcia (materiał jest wyciskany z obu stron paska przez długi czas). Nieprawidłowe topienie cierne nie wiąże w sposób niezawodny obiektów. Nie transportuj ani nie przenoś przedmiotów, które nie są prawidłowo powiązane z paskami.
Page 146
b) Wyświetlić znaczenie każdej sekcji panelu w nietypowych okolicznościach 1.E0: Temperatura maszyny jest zbyt wysoka 2.E1: nadciśnienie w akumulatorze 3.E2: niskie ciśnienie akumulatora (do naładowania) 4.E3: linia silnika nie jest podłączona 5.E4: przetężenie silnika 6.E5:wysoka temperatura akumulatora 7.E6: niska temperatura akumulatora 8.E7: Kontrola uruchomienia nie powiodła się...
Page 147
6.3.2 Ustawić siłę naciągu uszczelnienia - Naciskaj przycisk przełączania (14/1), aż litera (14/2) po lewej stronie panelu cyfrowego pokaże P; -Naciskaj przycisk zwiększania przełożenia (14/4), aż liczba po prawej stronie panelu cyfrowego (14/3) wskaże żądaną siłę naciągu. 1 = Minimalna siła naciągu opakowania (ok. 600N) 7 = Maksymalna siła naciągu opakowania (ok.
Page 148
Ustawienie szerokości paska 6.4 To narzędzie może pracować z dwoma paskami o różnej szerokości: 16 mm (5/8)”/19 mm (3/4)” a) Zmień szerokość paska z 16 mm na 19 mm - Proszę wyjąć akumulator z urządzenia. - Proszę odkręcić śrubę (16/2) i zdjąć zapadkę blokującą 16mm(16/1) - Pociągnij dźwignię...
Page 149
b) Zmień szerokość paska z 15-16 mm na 12-13 mm , patrz krok „a”. - Zamontuj zapadkę blokującą 13mm(16/l) i śrubę zlewową (16/2) i dokręć śrubą - Środek do napinania gwintów montowany z prowadnicą paska 13mm(16/3) i śrubą zlewową (16/4) - obrót wewnętrznego drążka ograniczającego (17/11) - obracanie zewnętrznego drążka ograniczającego (17/12) - 17 -...
Page 150
7. Konserwacja i naprawy zapobiegawcze 7.1 Czyszczenie i wymiana koła napinającego Demontować - Proszę wyjąć baterię - Wkręcić śrubę z łbem walcowym (18/3) i wyjąć osłona boczna(18/2) - Ostrożnie zdejmij koło napinające (18/1) - Oczyść koło napinające sprężonym powietrzem (załóż okulary ochronne) - Jeżeli w zębach osadziła się...
Page 151
-Dokręć śrubę zlewu za pomocą łączników gwintowanych (18/3) 7.2 Czyszczenie i wymiana płytki zęba - Proszę wyjąć baterię - Po zdjęciu zapadniętej płytki zębatej (19/2) wyjąć śruba z łbem walcowym (19/1) -Wyczyść koło napinające sprężonym powietrzem (załóż je). okulary ochronne) Jeżeli w zębach na płytce zęba osadziła się duża ilość brudu, należy je dokładnie wyczyścić...
Page 152
Wymiana noża tnącego Demontować -Weź śrubę z łbem wpuszczonym (20/1) i zdejmij pokrywę boczną (20/2) - Wyjmij sworzeń cylindra (20/3) i wykręć śrubę z łbem okrągłym (20/4), Zdejmij zespół ograniczający (20/5) - Wykręcić śrubę z łbem okrągłym (20/9) i wyjąć frez (20/6) z tuleją...
Page 157
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support - 25 -...
Page 158
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Omsnoeringsmachine MODEL: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 159
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Hartelijk dank dat u voor deze omsnoeringsmachine hebt gekozen . - Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen de best mogelijke resultaten te bereiken. De producten in deze catalogus kunnen qua kleur afwijken van het daadwerkelijke artikel .
Page 161
Waar deze vlag is gebruikt geeft de het niet volgen de instructies kan de oorzaak zijn operatie mislukt . Aanvullende bedieningsinstructies omvatten het veilige en correcte gebruik van het gereedschap, naast het voldoen aan de veiligheidsnormen en technische normen van de huidige plaats. Milieubescherming instructie Alle materialen in deze tool bevatten geen chemische stoffen die schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid.
Page 162
Belangrijke mededeling Lees deze instructie zorgvuldig. Preventief onderhoud en reparatie moet worden uitgevoerd door opgeleid personeel. Zelfbescherming! Een apparaat om ogen en gezicht te beschermen moet worden gedragen tijdens het bedienen van de hulpmiddel Stroombeveiliging De batterij moet worden verwijderd vóór onderhoud en reparatie.
Page 163
Risico bij de squeeze: Steek uw vingers er alstublieft niet in in het lopende spanwiel. Aandacht: Waterbestendig! Gebruik geen water- of stoomreiniging Moet de originele, door het bedrijf gemaakte onderdelen gebruiken! Als de originele onderdelen vanwege problemen niet worden gebruikt, aanvaardt het bedrijf de verantwoordelijkheid en verplichting niet.
batterij niet en zorg ervoor dat u er niet in knijpt. En plaats de batterij niet in vuur om explosies te voorkomen. Nadat de batterij uit de oplader is verwijderd, vermijd contact met metalen voorwerpen om kortsluiting te voorkomen. Houd de accu droog en voorkom corrosie door het ontsmetten van vloeistoffen.
Page 165
9 Batterijlader 4.2 Paneel aansluiten 1 Schakelmodusknop 2 Knop voor versnellingsverhoging 3 Versnellingsweergave 4 Modusweergave Voor gedetailleerde informatie Zie zie Sectie 6.3 4.3 Bedieningsfunctie - Klemmen van de band door de flanken op de rocker(1) - Spanwiel (2) draait tegen de klok in voor spanning - Bovenste tandplaat (3) wrijving waardoor de riem smelt - Snijmes (4) snijdt de bovenste band af - 7 -...
Page 166
5. Initialisatiebewerking 5.1 Acculader De voeding van de lader moet voldoen aan de specificaties van de linkerfoto lader is alleen verkrijgbaar voor het accuspanningsbereik van 10,8V tot 18V. 5.2 Veiligheidsinstructie 5.2 Veiligheidsinstructie -Open de batterij niet -Bescherm de batterij tegen hoge temperaturen, vlammen, water en vocht. -Als de batterij beschadigd is of als de batterij niet zoals vereist wordt gebruikt, zal er giftige stoom uit de batterij komen.
Page 167
- Houd ongebruikte batterijen uit de buurt van paperclips, harde munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen. Het bovengenoemde voorwerp kan contacten op de accu verbinden en kortsluiting veroorzaken. -Bij onjuist gebruik kan de batterij uit de vloeistof sijpelen. Vermijd contact met dergelijke stromende vloeistoffen.
Page 168
6. Bedieningsinstructie 6.1 Bedien het gereedschap -Plaats de oplaadbare batterij (6/1) in de verpakkingstool. - Wikkel de PP/PET-riem van boven naar beneden rond de bundel en houd de verbandband zo vast dat het onderste uiteinde van de bindriem ongeveer 20 cm van de hand verwijderd is.
Page 169
-De spankracht van de riem kan worden aangepast op het bedieningspaneel (zie 6.3. Hoofdstuk 2). Als zich tijdens het aanspannen een onverwachte situatie voordoet, zoals een plaatsingsfout van de riem, uitglijden, enz., kan de inlaatbedieningshendel omhoog getrokken worden (7/1), maak de riem los met het strakke wieltje. - Door op de uitschakelknop (9/1) te drukken, begint de wrijvingssmeltactie en wordt de bovenste band automatisch afgesneden nadat de wrijving voltooid is .
Page 170
- Draai het gereedschap naar rechts achter zodat het loskomt van de riem. En controleer het wrijvingssmeltoppervlak van de band (zie paragraaf 6.2). Als het omsnoeringsapparaat in een vuile omgeving wordt gebruikt, is het raadzaam om het dagelijks op slijtage te controleren, bij voorkeur met een persluchtpistool om het te reinigen.
Page 171
1. Goed wrijvingssmeltoppervlak (het hele oppervlak is goed aan elkaar gesmolten , er wordt geen extra materiaal uit beide zijden van de riem geperst). 2. Slecht wrijvingssmeltoppervlak (geen volledige wrijvingsfusie met korte tijd). 3. Slecht wrijvingssmeltoppervlak (materiaal wordt lange tijd uit beide zijden van de riem geperst ) .
Page 172
b) Geef de betekenis van elke sectie van het paneel weer onder abnormale omstandigheden 1.E0:De machinetemperatuur is te hoog 2.E1: overdruk van de batterij 3.E2: lage accudruk (op te laden) 4.E3: motorlijn is niet aangesloten 5.E4: motoroverstroom 6.E5: hoge batterijtemperatuur 7.E6: lage batterijtemperatuur 8.E7: Opstartcontrole mislukt 6.3.1 Controleer het batterijvermogen...
Page 173
6.3.2 Stel de pakkingspankracht in - Druk op de schakelknop (14/1) totdat de letter (14/2) links van het digitale paneel P toont; -Druk op de versnellingstoenameknop (14/4) totdat het getal aan de rechterkant van het digitale paneel (14/3) de gewenste spankracht aangeeft.
Page 174
-Druk op de knop Versnelling verhogen (14/4) totdat het getal aan de rechterkant van het digitale paneel (14/3) de gewenste fusietijd weergeeft 1 = Minimale fusietijd 7 = Maximale fusietijd Opmerking: De smelttijd heeft invloed op het doorsnijden van de band. Als het smelteffect niet goed is, verleng dan de smelttijd.
Page 175
begrenzingsstang (17/12) , draai de buitenste begrenzingsstang (17/12) 180° en monteer de zijafdekking (17/13) opnieuw, borgschroef (17/8) b) Wijzig de bandbreedte van 15-16 mm in 12-13 mm , zie stap 'a'. - Monteer blokkeerpal 13 mm (16/l) en verzinkschroef (16/2) en draai vast met bevestigingsmiddel - Draadaanhaalmiddel gemonteerd met bandgeleider 13 mm (16/3) en zinkschroef (16/4)
Page 176
7. Preventief onderhoud en reparatie 7.1 Het spanwiel reinigen en vervangen Demonteren - Verwijder de batterij - Kopschroef (18/3) vastdraaien en verwijderen de zijkap(18/2) - Verwijder voorzichtig het spanwiel (18/1) - Reinig het spanwiel met perslucht (draag een veiligheidsbril) - Als er een grote hoeveelheid vuil in de tanden zit spanwiel, zorgvuldige reiniging moet met scherp gereedschap gebeuren.
Page 177
- Draai de zinkschroef vast met schroefdraadbevestigingen (18/3) 7.2 Tandplaat reinigen en vervangen - Verwijder de batterij - Verwijder de tandplaat (19/2) na het verwijderen van de verzonken plaat kopschroef (19/1) -Reinig het spanwiel met perslucht (draag a.u.b veiligheidsbril)Als er een grote hoeveelheid vuil in de tanden op de tandplaat zit, moet deze zorgvuldig worden gereinigd gedaan met scherp gereedschap.
Page 178
Snijmes vervangen Demonteren -Neem de verzonken schroef (20/1) en verwijder het zijdeksel (20/2) -Verwijder de cilinderpen (20/3) en verwijder de ronde kopschroef (20/4), verwijder de begrenzingsconstructie (20/5) - Draai de rondkopschroef (20/9) los en verwijder deze de frees (20/6) met de flensbus (20/8) en vervang de nieuwe frees. Opmerking: De op de frees (20/6) gemonteerde mesveer veert gemakkelijk terug wanneer verwijderd.
Page 183
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 25 -...
Page 184
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Bandning M achine MODELL: DS-19 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 185
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Tack så mycket för att du valde denna Strapping M achine . - Läs igenom alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Produkterna i denna katalog kan ha en annan färg än den faktiska varan . INSTRUCTIONS 1 .Allmän information Denna manual kunde få...
Page 187
Var denna flagga är används indikerar underlåtenhet att följa instruktionerna kan orsaka operation misslyckas . Ytterligare bruksanvisningar inkluderar säker och korrekt användning av verktyget, förutom överensstämmelse med säkerhetsstandarderna och tekniska standarder för den aktuella platsen. Miljöskyddsinstruktion Allt material i detta verktyg innehåller inga kemiska ämnen som kan vara skadligt för människors hälsa.
Page 188
Viktigt meddelande Läs denna instruktion noggrant.Förebyggande underhåll och reparation måste utföras av utbildad personal. Självförsvar! En anordning för att skydda ögon och ansikte måste bäras när du använder verktyg Strömskydd Batteriet måste tas bort före underhåll och reparation. Varning Remmen kan gå sönder! Håll i spänn på...
Page 189
Risk vid kläm: Snälla lägg inte fingrarna i det löpande spännhjulet. Uppmärksamhet: Vattentät! Använd inte vatten eller ångrengöring Måste använda originaltillverkade delar! Om originaldelarna inte används på grund av problem, tar företaget inte ansvar och skyldighet. Designmål -Detta verktyg är lämpligt för förpackning av stora varor, pallar, etc.
placera batteriet i en miljö över 50 ℃ eller under 10 ℃. Skadade batterier bör inte användas längre. MODEL AND PARAMETERS 10. Teknisk data Spännkraft: 800N-5000N Tätning: Friktionssvetsning Batteriladdarens spänning: AC100-240V ,50/60Hz Batteriparameter: 18V/4,0Ah Li-lon Förpackningsstjärna: PP/PET Rembredd: 10-19 mm Remtjocklek: 0,5-1,2 mm ASSEMBLY AND USE 4.
Page 191
4.2 Anslutningspanel 1 Växlingslägesknapp 2 Växelhöjningsknapp 3 Kugghjulsdisplay 4 Lägesdisplay För detaljerad information Vänligen se se Avsnitt 6.3 4.3 Driftfunktion - Att klämma fast remmen genom flankerna på vippan(1) - Spännhjulet (2) roterar moturs för spänning - Övre tandplatta (3) friktion smälter remmen - Skärkniv (4) skär av den övre remmen - 7 -...
Page 192
5.Initialisering 5.1 Batteriladdare Laddarens strömförsörjning måste uppfylla specifikationerna i den vänstra bilden laddare är endast tillgänglig för batterispänningsområdet 10,8V till 18V. 5.2 Säkerhetsinstruktioner 5.2 Säkerhetsinstruktioner - Öppna inte batteriet - Skydda batteriet från höga temperaturer, lågor, vatten och fukt. -Om batteriet är skadat eller om batteriet inte används som krävs, kommer giftig ånga att avges från batteriet.
Page 193
Rengöring: Rengör då och då batteriets ventiler med en mjuk, ren och torr borste. Hantering: Batterier som skickas av tredje part (t.ex. av flygtransport eller uppdragstransportföretag) kräver speciell förpackning och märkning. Fråga vid behov en specialist på farliga ämnen om information om att skicka farligt gods.
Page 194
- Genom att trycka på och hålla den åtdragna knappen (8/1) i cirka 3 sekunder kommer verktyget att slå på driftläget, tryck på den åtdragna knappen (8/1) för att starta uppbindningen tills den nödvändiga eller önskade åtdragningskraften uppnås -Remmens spännkraft kan justeras på operatörspanelen (se 6. 3. Avsnitt 2) Om ett oväntat tillstånd inträffar under åtdragningsprocessen, såsom placeringsfel av remmen, slirning etc., kan inloppskontrollspaken dras upp (7/1), lossa remmen med det spända hjulet.
Page 195
- Sväng verktyget åt höger bakåt så att det lossnar från remmen. Och kontrollera friktionssmältytan på bandet (se avsnitt 6. 2). Om bandningsverktyget används i en smutsig miljö, rekommenderas att kontrollera det dagligen för slitage, helst med en tryckluftspistol för rengöring.
Page 196
1. Bra friktionssmältyta (hela ytan är ordentligt sammansmält , inget extra material pressas ut från båda sidorna av remmen). 2.Dålig friktionssmältyta (ingen full friktionsfusion med kort tid). 3.Dålig friktionssmältyta (material pressas ut från båda sidor av remmen under lång tid). Felaktig friktionssmältning buntar inte föremål på...
Page 197
b) Visa betydelsen av varje sektion av panelen under onormala omständigheter 1.E0:Maskintemperaturen är för hög 2.E1:batteriövertryck 3.E2: batteri lågt tryck (som ska laddas) 4.E3:motorledningen är inte ansluten 5.E4:motor överström 6.E5:hög batteritemperatur 7.E6:låg batteritemperaturen 8.E7:Startkontroll misslyckades 6.3.1 Kontrollera batterikapaciteten Kontrollera den högra sidan av panelens CNC-display i ett icke-operativt tillstånd eller tryck växlingsknappen När bokstaven (13/2) är på...
Page 198
6.3.2 Ställ in packningsspänningen - Tryck på växlingsknappen (14/1) tills bokstaven (14/2) till vänster på den digitala panelen visar P; -Tryck på knappen för att öka växeln (14/4) tills siffran på höger sida av den digitala panelen (14/3) visar önskad spänningskraft. 1 = Minsta packningsspänningskraft (ca 600N) 7 = Maximal packningsspänningskraft (ca 4000N) 6.3.3 Ställ in sammansmältningstiden...
Page 199
-Tryck på knappen för att öka växeln (14/4) tills siffran på höger sida av den digitala panelen (14/3) visar önskad smälttid 1 = Minsta smälttid 7 = Maximal smälttid Obs: Fusionstiden kommer att påverka remmens skärning, om sammansmältningseffekten inte är bra, förläng sammansmältningstiden. 6,4 rembreddsinställning Det här verktyget skulle kunna fungera för två...
Page 200
b) Ändra bandbredden från 15-16 mm till 12-13 mm , se "a"-steg. - Montera spärrhake 13 mm (16/l) och sänkskruv (16/2) och dra åt med fästelement - Trådåtdragningsmedel monterat med bandstyrning 13mm(16/3) och sänkskruv (16/4) - rotera den inre begränsade stången (17/11) - rotera den yttre begränsade stången (17/12) - 16 -...
Page 201
7. Förebyggande underhåll och reparation 7.1 Rengöring och byte av spännhjul Plocka isär - Ta av batteriet - Skruva ner huvudskruven (18/3) och ta bort den sidokåpan (18/2) - Ta försiktigt bort spännhjulet (18/1) - Rengör spännhjulet med tryckluft (vänligen bär skyddsglasögon) - Om det finns en stor mängd smuts inbäddad i tänderna på...
Page 202
- Dra åt diskbänksskruven med gängfästen (18/3) 7.2 Rengöring och byte av tandplattan - Ta av batteriet - Ta bort tandplattan (19/2) efter att ha tagit den nedsänkta huvudskruv (19/1) - Rengör spännhjulet med tryckluft (snälla bära skyddsglasögon) Om det finns en stor mängd smuts inbäddad i tänderna på...
Page 203
Byte av skärkniv Plocka isär -Ta den nedsänkta skruven (20/1) och ta bort sidokåpan (20/2) -Ta bort cylinderstiftet (20/3) och ta bort skruven med rund huvud (20/4), ta bort begränsningsenheten (20/5) - Ta bort den runda skruven (20/9) och ta bort den fräsen (20/6) med flänsbussningen (20/8) och byt ut den nya fräsen.
Need help?
Do you have a question about the DS-19 and is the answer not in the manual?
Questions and answers