benza BZ15010 Manual

Electric high pressure washer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BZ15010
BZT17015
Equipo profesional · Equipamento Profissional
Professional Equipment · Équipement professionnel
HIDROLIMPIADORA ELÉCTRICA DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO ELÉTRICA
ELECTRIC HIGH PRESSURE WASHER
NETTOYEUR À HAUTE PRESSION ÉLECTRIQUE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BZ15010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for benza BZ15010

  • Page 1 BZ15010 BZT17015 Equipo profesional · Equipamento Profissional Professional Equipment · Équipement professionnel HIDROLIMPIADORA ELÉCTRICA DE ALTA PRESIÓN LAVADORA DE ALTA PRESSÃO ELÉTRICA ELECTRIC HIGH PRESSURE WASHER NETTOYEUR À HAUTE PRESSION ÉLECTRIQUE...
  • Page 2: Aviso De Seguridad

    PrECauCIóN IMPORTANTE Asegúrese de que el usuario ha leído y entendido estas instrucciones antes de utilizar la máquina. asegúrese de que usted ha leído y entendido estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Preste atención a los puntos muy importantes que están destacados con las marcas siguientes. ADVERTENCIA Si no utiliza la máquina conforme al manual, el usuario podrá...
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE 1. Cuestiones de seguridad ..................2.
  • Page 4: Cuestiones De Seguridad

    1. CuEstIoNEs DE sEgurIDaD 1.1 Para utilizar la máquina de forma segura, lea detenidamente este manual antes de su uso para evitar accidentes y pérdidas innecesarias como consecuencia de un uso indebido. ADVERTENCIA El usuario debe leer detenidamente este manual antes de utilizar la máquina. 1.2 de conformidad con el código de seguridad eléctrica, al utilizar la máquina, el usuario debe comprobar atentamente el suministro de energía para garantizar que la tensión de las fuentes de alimentación se encuentra en el rango de ten- sión nominal de la máquina +-10v y que el suministro eléctrico no sea inferior a la corriente nominal de la máquina.
  • Page 5 1.6 nunca tire del cable de alimentación para mover la máquina y se debe colocar el cable con cuidado. ADVERTENCIA No coloque nunca el cable de alimentación en la carretera. 1.7 el agua que va a utilizar debe ser agua limpia a temperatura normal. la temperatura debe ser inferior a 60º y la presión de entrada de agua debe ser inferior a dos bares.
  • Page 6 1.12 el chorro de agua de la pistola de alta presión puede dañar el vidrio, la pintura superficial de las motos y también puede estropear los bordes de los objetos, así como las flores y las plantas. Por ese motivo, compruebe el chorro de agua antes de lavar los objetos.
  • Page 7 1.15 Coloque la máquina en una superficie segura y llana mientras la usa. el usuario debe estar familiarizado con los principios de trabajo y la estructura, debe conocer el método de funcionamiento de cada pieza y cómo detener la máquina en caso de emergencia. se prohíbe el uso de la máquina por parte de una persona sin formación. realice el mantenimiento regularmente y solucione los problemas de inmediato.
  • Page 8: Parámetros Técnicos

    2. ParámEtros téCNICos modelo BZ15010 BZt17015 Presión máxima 150 bar 170 bar Caudal máximo 9,8 l/min 15 l/min Revs. Motor 1.400 r.p.m. 1.400 r.p.m. Tensión 230V, 50 Hz 400V, 50 Hz Amperaje 13 A 6,8 A Potencia motor 2,6 kW...
  • Page 9: Principio De Funcionamiento

    3. PrINCIPIo DE FuNCIoNamIENto Principio de funcionamiento Cuando se conecta el interruptor, el motor acciona el eje de la bomba de alta presión. luego, el eje acciona el mecanismo del cigüeñal para hacer que el émbolo se mueva de forma oscilante. Cuando el movimiento del émbolo aumenta el volumen de la cámara de la bomba, se abre la válvula de retención de la entrada de agua y se cierra la válvula de retención de la salida de agua y el agua entra en la cámara de la bomba a través de la válvula de retención de la entrada de agua por el conducto de agua.
  • Page 10: Instrucciones De Uso

    4. INstruCCIoNEs DE uso 4.1 desPués de la ComProbaCión Compruebe atentamente la máquina con la lista de embalaje y revise las piezas para verificar que están completas y en buen estado. informe de inmediato al fabricante si descubre algún daño causado durante el transporte. Lista de embalaje Manual del usuario...
  • Page 11: Requisitos De Funcionamiento

    4.2 requisitos de funCionamiento · el diámetro del tubo de entrada de agua debe ser, como mínimo, de 1,27 cm. · la máquina dispone de una función de aspiración automática. le recomendamos que utilice agua limpia sin gas y la tasa de flujo de agua no debe ser inferior a 15,0 l/min.
  • Page 12 1) Selección de la boquilla: - boquilla roja de 0º. esta boquilla emite un chorro directo y de alta presión, que se usa para limpiar la suciedad incrustada. · boquilla amarilla de 15º y blanca de 40º. estas boquillas emiten chorro sectorial y de alta presión al igual que los grados y disponen de una alta capacidad para limpiar, por lo que se utilizan para limpiar la suciedad muy esparcida.
  • Page 13 1. acople la manguera de alta presión a la pistola y apriétela firmemente. 2. Conecte la lanza pulverizadora a la pistola, apriétela firmemente. 3. Cambio de boquillas ADVERTENCIA NO intente cambiar las boquillas mientras la hidrolimpiadora está funcionando. Apáguela antes de cambiar las boquillas.
  • Page 14 1) tire hacia atrás del acoplador de la conexión rápida e introduzca la boquilla. 2) suelte el acoplador de conexión rápida y gire la boquilla para comprobar que ha quedado sujeta al acoplador. ADVERTENCIA Riesgo de lesión: Asegúrese de que la boquilla se ha introducido por completo en la conexión rápida y que la arandela está...
  • Page 15: Uso De La Hidrolimpiadora De Alta Presión

    4.4 asPiraCión de detergentes Cada modelo está equipado con una pieza de tubo de aspiración transparente. durante el proceso de limpieza, si tiene que utilizar de- tergente, conecte el tubo de aspiración a la junta de aspiración de la bomba, luego ponga el tubo de aspiración con filtro en el detergente. Por último, cambie a la boquilla negra o ajuste la pistola sintonizable a la forma de baja presión.
  • Page 16 · al limpiar, la distancia entre la boquilla y la superficie del objeto suele ser menor de un metro. · regulación de la presión: si ajusta el regulador de presión hacia la derecha, aumen- tará la presión. si ajusta el regulador de presión hacia la izquierda, disminuirá la presión.
  • Page 17: Instrucciones De La Bomba

    5. INstruCCIoNEs DE La BomBa 1. antes de comenzar, haga una inspección visual para comprobar que todos los tornillos y tuercas están apretados. 2. quite el tapón de transporte y cámbielo por el tapón del aceite/cala de la bolsa de piezas. 3.
  • Page 18 los restos de aceite salen por este lado nivel de aceite: no sobrepase la señal roja. Atención: La bomba debe estar en posición horizontal. 5. use el visor del extremo de la bomba de presión para asegurarse de que el aceite de la bomba se encuentra por la mitad del nivel del visor.
  • Page 19: Mantenimiento

    6. maNtENImIENto añada 350 ml de aceite de motor a la bomba antes de usarla. el aceite debe ser sae 15W-40 o aceite de motor de moto a cuatro tiempos. después de utilizar la hidrolimpiadora nueva durante más de 50 horas, debe limpiarse el cárter del modo siguiente: primero desenrosque el tornillo de drenaje del aceite para eliminar los restos de aceite del cárter y luego vuelva a poner el tornillo.
  • Page 20: Averías Y Resolución De Problemas

    7. AveríAs y resolución de problemAs Avería Causa Resolución del problema El motor eléctrico no arranca o 1. sin energía o con mala conexión; 1. Compruebe la energía; el motor se para mientras funciona 2. interruptor húmedo o dañado; 2. seque o cambie el enchufe y la alimentación 3.
  • Page 21: Mantenimiento Y Reparación

    8. maNtENImIENto y rEParaCIóN · guarde la máquina en un lugar limpio y seco. la entrada de aire no debe estar bloqueada por fibras u otras cosas. · Cuando la protección térmica y la protección contra cortocircuito actúan sucesivamente, verifique si el fallo se debe al propio motor o a la operación de sobrecarga, o a una configuración demasiado baja del dispositivo de protección.
  • Page 22: Almacenamiento Y Transporte

    9. aLmaCENamIENto y traNsPortE · mantenga el motor eléctrico en un lugar seco. evite los cambios bruscos de temperatura. · mantenga siempre el motor eléctrico en posición horizontal. Manual del usuario...
  • Page 24 atENção IMPORTANTE Por favor, certifi que-se de que o operador leu e compreendeu estas instruções antes da operação. Por favor, assegure-se de que leu cuidadosamente e compreendeu este manual antes da operação. Por favor, preste atenção aos pontos particularmente importantes que estão assinalados com as seguintes marcas. AVISO Se não operar de acordo com o manual, o utilizador poderá...
  • Page 25 ÍNDICE 1. Questões de segurança ................... . 2.
  • Page 26: Questões De Segurança

    1. QuEstõEs DE sEguraNça 1.1 Para usar a máquina de forma segura, por favor leia atentamente este manual antes da operação para evitar alguns acidentes e perdas desnecessárias resultantes de uso indevido. AVISO O utilizador deve ler atentamente este manual antes da operação. 1.2 de acordo com o código de segurança elétrica, ao usar a máquina, o utilizador deve verificar cuidadosamente o fornecimento de energia para garantir que a tensão das fontes de alimentação está...
  • Page 27 1.6 nunca arraste a linha de alimentação para mover a máquina e a mesma deve ser colocada com cuidado. AVISO Nunca coloque a linha de alimentação na estrada. 1.7 a água a usar deve ser água limpa à temperatura normal. a temperatura deve ser inferior a 60º e a pressão de entrada deve ser inferior a 2bar.
  • Page 28 1.12 o fluxo de água da pistola de alta pressão pode danificar o vidro, a pintura superficial de motas e também pode destruir os bordos de objetos, bem como flores e plantas. Por isso, por favor verifique o fluxo de água antes de lavar os objetos.
  • Page 29 1.15 coloque a máquina numa superfície segura e lisa durante a utilização. o operador deve estar familiarizado com o princípio de funcionamento e estrutura, deve conhecer o método de operação de cada peça e como desligar a máquina em caso de emergência. as pessoas sem formação estão proibidas de operar a máquina. Por favor, efetue a manutenção regularmente e resolva os problemas de imediato.
  • Page 30: Parâmetros Técnicos

    2. ParâmEtros téCNICos modelo BZ15010 BZt17015 Pressão máxima 150 bar 170 bar Caudal máximo 9,8 l/min 15 l/min Rotações Motor 1,400 r.p.m. 1,400 r.p.m. Tensão 230V, 50 Hz 400V, 50 Hz Amperagem 13 A 6,8 A Potência motor 2,6 kW...
  • Page 31: Princípio De Funcionamento

    3. PrINCÍPIo DE FuNCIoNamENto Princípio de Funcionamento: Quando o interruptor é ligado, o veio da bomba de alta pressão é acionado pelo motor. em seguida, o veio aciona o mecanismo da cambota para que o êmbolo faça o movimento alternativo. Quando o movimento do êmbolo aumenta o volume da câmara da bomba, a válvula de retenção de entrada da água abre e a válvula de retenção de saída da água fecha, e a água entra na câmara da bomba através da válvula de retenção de entrada da água pelo tubo da água.
  • Page 32: Instruções De Funcionamento

    4. INstruçõEs DE FuNCIoNamENto 4.1 dePois da veriFicação verifique cuidadosamente de acordo com a lista de embalagem e inspecione as peças para ver se estão completas e em bom estado. Por favor, informe imediatamente a fábrica se descobrir algum dano causado durante o transporte. Lista de Embalagem Manual do Operador...
  • Page 33: Requisitos De Operação

    4.2 reQuisitos de oPeração · o diâmetro do tubo de entrada da água deve ser de pelo menos 1/2 polegadas (1,27 cm). · a máquina está equipada com função de aspiração automática. recomendamos a utilização de água limpa sem gás e a taxa de fluxo não deve ser inferior a 15,0l/min.
  • Page 34 1) Seleção de bicos: · bico vermelho 0º. este bico pode alinhar o fluxo e alta pressão, pelo que é usado para limpar sujidade grosseira. · bico amarelo 15º e branco 40º. estes bicos podem tornar o fluxo de setor e alta pressão igual ao seu grau e possuem uma capacidade forte para limpar, pelo que são usados para limpar sujidade extensamente espalhada.
  • Page 35 1. encaixar a mangueira de alta pressão à pistola e apertar com firmeza. 2. conectar a lança de pulverização à pistola e apertar com firmeza. 3. substituir os bicos AVISO NÃO tente substituir os bicos enquanto a lavadora de alta pressão estiver a funcionar. Desligue-a antes de substituir os bicos.
  • Page 36 1) Puxe o acoplador de ligação rápida para trás e insira o bico; 2) solte o acoplador de ligação rápida e rode o bico para se certificar de que está fixado ao acoplador. AVISO Risco de lesões: Assegure-se de que o bico está totalmente inserido na tomada QC e que o anel de retenção está...
  • Page 37: Uso Da Lavadora De Alta Pressão

    4.4 sucção de detergentes cada modelo está equipado com um pedaço de tubo de aspiração transparente. durante o processo de limpeza, se necessitar de usar detergente, ligue o tubo de aspiração à junta de aspiração da bomba e, em seguida, coloque o tubo de aspiração com filtro no detergente. Por último, mudar para o bico preto ou ajustar a pistola sintonizável para o formato de baixa pressão.
  • Page 38 · ao limpar, a distância entre o bico e a superfície do objeto é normalmente inferior a 1 metro. · regulação da pressão: se ajustar o regulador de pressão no sentido dos ponteiros do relógio, a pressão irá aumentar. se ajustar o regulador de pressão no sentido contrário aos ponteiros do relógio, a pressão irá...
  • Page 39: Instruções Da Bomba

    5. INstruçõEs Da BomBa 1. antes de começar, por favor verifique se todas as porcas e parafusos estão apertados. 2. Por favor, remover o tampão de transporte e substituí-lo pela vareta/tampão do óleo do saco de peças. 3. Por favor, adicionar óleo de motor na bomba antes de usar; utilizar apenas óleo 30 não-detergente de alta qualidade.
  • Page 40 o óleo residual sai desta parte nível do óleo: não ultrapassar o sinal vermelHo Atenção: A bomba deve estar na posição horizontal. 5. use o visor na extremidade da bomba de pressão para garantir que o óleo da bomba está a 1/2 do nível do visor. 6.
  • Page 41: Manutenção

    6. maNutENção · Por favor, adicionar 350 ml de óleo do motor na bomba antes de usar. o óleo deverá ser sae 15W-40 ou óleo de motor de mota de 4 tempos. · após uma utilização de cerca de 50 horas, o cárter da nova lavadora deve ser limpo da seguinte forma: em primeiro lugar, desaperte o pa- rafuso de drenagem de óleo para libertar o óleo residual no cárter e, depois, aperte novamente o parafuso.
  • Page 42: Avarias E Resolução De Problemas

    7. avarIas E rEsoLução DE ProBLEmas Avaria Causa Resolução do problema O motor elétrico nãoliga ou o 1. sem energia ou má ligação; 1. verificar a energia; motor para enquanto trabalha 2. interruptor húmido ou danificado; 2. secar ou reparar a ficha e a fonte alimentação; 3.
  • Page 43: Manutenção E Reparação

    8. maNutENção E rEParação · guarde a máquina num local seco e limpo. a entrada de ar não deve estar bloqueada por fibras ou outras coisas. · Quando a proteção térmica e a proteção contra curto-circuito atuam sucessivamente, verifique se a falha é provocada pelo próprio motor ou operação de sobrecarga, ou valor de ajuste demasiado baixo do dispositivo de proteção.
  • Page 44: Armazenamento E Transporte

    9. armaZENamENto E traNsPortE · guardar o motor elétrico num local seco. evitar mudanças bruscas de temperatura. · mantenha sempre o motor elétrico na vertical. Manual do Operador...
  • Page 46: Safety Sign

    CauTiON IMPORTANT Please make certain that the operator has read and understood these instructions before operating Please make sure that you have carefully read and understood this manual before operation. Please pay attention to the particularly important points which are single out by the following marks. WARNING If you do not operate according to the manual, the user could possibly cause personal injury or casualty, or badly damage the machine.
  • Page 47 CONTENTS 1. Security iSSue ..................... . 2.
  • Page 48: Security Issue

    1. SECuriTy iSSuE 1.1 in order to safely use the machine, please carefully read this manual before operation to avoid some accidents and unnecessary loss as a result of misuse. WARNING The user must carefully read this manual before operating. 1.2 according to electrical safety code, when using the machine, the user must carefully check the power supply to make sure the voltage of the power sourceis in the range of the rated voltage of the machine +-10V and the current supply must not be less than the rated current of the machine.
  • Page 49 1.6 never drag the power line to move the machine, and the power line could be placed with care. WARNING Never place the power line on the road. 1.7 the water for using must be normal temperature clean water. the temperatura must be less than 60 and the pressure of inlet water must be lower than 2bar.
  • Page 50 1.12 the water stream from the high pressure gun can damage, glass, the paint on the surface of motorcycle, and also can destroy the edge of the objects as well as flowers and plants. So please check the water stream before the water on the objects.
  • Page 51 1.15 Place the machine on safe and flat ground while using. the operator must be familiar with the working principle and structure, must know the operation method of each parts and how to emergency shut down the machine. People without training are forbidden to operate the machine. Please carry out the maintenance regularly and shoot the troubles promptly.
  • Page 52: Technical Parameters

    2. TEChNiCal ParamETErS model BZ15010 BZT17015 Presión máxima 150 bar 170 bar Caudal máximo 9,8 l/min 15 l/min Revs. Motor 1.400 r.p.m. 1.400 r.p.m. Tensión 230V, 50 Hz 400V, 50 Hz Amperaje 13 A 6,8 A Potencia motor 2,6 kW...
  • Page 53: Operating Principle

    3. OPEraTiON PriNCiPlE Operational Principle: When the switch is turned on, the shaft of high-pressure pump is driven by the engine. then the shaft drives the crank Shaft mechanism to make plunger do reciprocating motion. When the motion of the plunger increase the volumen of the pump chamber, the water inlet check valve is open and the water outlet check valve is closed, and the water enter into pump chamber through the water inlet check valve by water pipe.
  • Page 54: Operating Instructions

    4. OPEraTiON iNSTruCTiONS 4.1 after checking carefully check according to the packing list and inspect the parts to see whether complete & excellent. Please promptly inform the factory if discover any damage caused during the transportation. Packing list Operator’s Manual...
  • Page 55: Operating Requirements

    4.2 OPerating requirementS · Water inlet pipe diameter must be at least 1/2 inch. · the machine has automatic suction function. We suggest to use clean and unsanded still water and the flow rate is not lower than 15.0l/min. (if need to use running water, then the pressure of the water mustn’t be higher than 2bar, and the flow rate must be not lower than 15.0l/min.) ·...
  • Page 56 1) Nozzle selection: · red 0° nozzlee. this nozzle can make flow straight and high-pressure, which is used to clean serious dirt. · yellow 15° and White 40° nozzlele. these nozzles can make sector and high-pressure flow the same as their degree, and strong ability to clean, which are used to clean widely spread dirt.
  • Page 57 1. attach high pressure hose to gun, do tighten securely, please. 2. connect spray lance to gun, do tighten securely, please. 3. changing nozzles WARNING DO NOT attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn off before changing nozzles.
  • Page 58 1) Pull quick connect coupler back and insert nozzle; 2) release quick connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in coupler. WARNING Risk of injury: Ensure nozzle is completely inserted in QC socket and QC snap ring is fully engaged (forward) before squeezing gun trigger.
  • Page 59: The Suction Of Drug Or Detergent

    4.4 the SuctiOn Of Detergent each model is equipped with a piece of transparent suction pipe. Whi- le in the process of cleaning, if you need to use detergent, connecting the suction pipe to the suction joint of the pump, then put the suction pipe with filter into the detergent.
  • Page 60 · Pressure regulation: adjust the pressure regulator clockwise, the pressure will get higher. adjust the pressure regulator counter-clockwise, the pressure will get lower. When finish using, adjust the pressure regulator back to the original state. WARNING The washer has been adjusted to the optimum setting when it leaves the factory. Never try to increase the pressure higher than the original pressure.
  • Page 61: Pump Instruction

    5. PumP iNSTruCTiONS 1. before starting, please inspect to see whether the screw nuts and bolts are all tightened up. 2. Please remove shipping plug and replace it with the dipstick/oil plug from the parts bag. 3. Please add engine oil into the pump before using, use only high quality non- detergent 30 weight oil.
  • Page 62 residual oil comes out from this part Oil level: Do not surpass the reD Sign Attention: Pump should be in horizontal position. 5. use sight glass on end of pressure pump to ensure pump oil is at 1/2 of the sight glass level. 6.
  • Page 63: The Maintenance

    6. ThE maiNTENaNCE · Please add about 350ml engine oil into the pump before using. the oil should be Sae 15W-40 or 4-stroke motorcycle engine oil. · the new washer, after using for about 50 hours, the crankcase of it should be cleaned as following: first unscrew the oil drain screw to relea- se the residual oil in the crankcase and then tighten the screw back.
  • Page 64: Malfunction And Trouble Shooting

    7. malfuNCTiON aNd TrOuBlE ShOOTiNg Malfunction Cause Trouble Shooting Fail to start the electric motor or the 1. no power or por connection; 1. check the power; motor knock-off while running 2. damp or damaged switch; 2. dry or repair the plug and the power source; 3.
  • Page 65 8. ThE maiNTENaNCE aNd rEPair · keep the machine in dry and clean environment. air intake should not be blocked by the fibre or other things. · When the thermal protection and the short circuit protection act in succession, check to find that the failure is due to the motor itself or overloading operation, or too low setting value of the protection device.
  • Page 66 9. ThE STOragE aNd ThE TraNSPOrTaTiON · keep the electric motor in dry environment. avoid sharp change of the temperature. · always keep the electric motor upright. Operator’s Manual...
  • Page 68 ATTEnTIon IMPORTANT Veuillez vous assurer que l'utilisateur a lu et compris les présentes instructions avant d'utiliser cet appareil. veuillez vous assurer que vous avez attentivement lu et compris le présent manuel avant d'utiliser cet appareil. veuillez accorder une attention particulière aux points importants indiqués par les marquages suivants. AVERTISSEMENT Si vous n'utilisez pas cet appareil conformément au présent manuel, vous risquez de causer des blessures ou des dommages matériels ou de détériorer sérieusement l'appareil.
  • Page 69 TABLE DES MATIÈRES 1. Aspects relAtifs à lA sécurité ..................2.
  • Page 70: Aspects Relatifs À La Sécurité

    1. ASpEcTS RELATIfS à LA SécuRITé 1.1 Afin d'utiliser cet appareil en toute sécurité, veillez à lire attentivement le présent manuel avant toute utilisation pour éviter tout accident ou tout dommage matériel inutile liés à une utilisation inappropriée. AVERTISSEMENT L'utilisateur doit lire attentivement le présent manuel avant d'utiliser cet appareil. 1.2 conformément au code de la sécurité...
  • Page 71 1.6 ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil et veillez à disposer le cordon d'alimen- tation électrique de façon appropriée. AVERTISSEMENT Ne positionnez jamais le cordon d'alimentation sur la route. 1.7 l'eau utilisée par l'appareil doit être propre et à une température normale. la température de l'eau doit être inférieure à...
  • Page 72 1.12 le jet d'eau propulsé par le pistolet à haute pression peut endommager le verre et la peinture de véhicules motorisés et détruire les rebords des objets ainsi que les fleurs et les plantes. veillez donc à vérifier la puissance du jet d'eau avant de le diriger sur les objets.
  • Page 73 1.15 placez l'appareil sur un sol plat et stable lors de son utilisation. l'utilisateur doit se familiariser avec le principe de fonctionnement et la structure de l'appareil, connaître le mode de fonctionnement de chaque pièce et savoir comment arrêter l'appareil en cas d'urgence. les personnes qui ne disposent pas de la formation requise ne doivent pas utiliser cet appareil.
  • Page 74: Paramètres Techniques

    2. pARAMÈTRES TEchnIquES Modèle BZ15010 BZT17015 Pression maximale 150 bars 170 bars Débit maximal 9,8 l / min. 15 l / min. Régime moteur 1 400 tr / min. 1 400 tr / min. Tension 230 V, 50 Hz 400 V, 50 Hz Ampérage...
  • Page 75: Principe De Fonctionnement

    3. pRIncIpE DE foncTIonnEMEnT principe de fonctionnement : lorsque l'interrupteur est actionné, l'arbre de la pompe à haute pression est entraîné par le moteur. l'arbre entraîne à son tour le mécanisme du vilebrequin afin de déclencher le déplacement alternatif du piston. lorsque le déplacement du piston augmente le volume de la chambre de la pompe, le clapet antiretour de l'alimentation en eau est ouvert et le clapet antiretour de l'évacuation d'eau est fermé.
  • Page 76: Instructions Relatives À L'utilisation

    4. InSTRucTIonS RELATIvES à L'uTILISATIon 4.1 vérificAtion Au débAllAge vérifiez soigneusement le contenu de l'emballage à l'aide de la liste de colisage et inspectez les pièces pour vous assurer qu'elles sont bien présentes et en parfait état. veuillez informer l'usine sans délai si vous décelez des détériorations causées durant le transport.
  • Page 77: Exigences Relatives Au Fonctionnement

    4.2 exigences relAtives Au fonctionnement le diamètre du tuyau d'alimentation en eau doit être d'au moins 1,27 cm. la machine dispose d'une fonction d'amorçage automatique. nous vous suggérons d'utiliser de l'eau stagnante propre, exempte de sable, et un débit d'au moins 15,0 l / min. (si vous devez utiliser de l'eau courante, la pression de l'eau ne doit alors pas excéder 2 bars et le débit de l'eau doit être d'au moins 15,0 l / min.) ·...
  • Page 78 1) Choix de la buse : · buse 0° rouge. cette buse permet de pulvériser un jet rectiligne à haute pression afin d'éliminer une importante accu- mulation de saleté. · buse 15° jaune et buse 40° blanche. ces buses adaptent le débit haute pression à leur degré et offrent une importante capacité...
  • Page 79 1. fixez la durite à haute pression sur le pistolet en veillant à serrer solidement l'ensemble. 2. connectez la lance de pulvérisation au pistolet, en veillant à serrer solidement l'ensemble. 3. changement de buse AVERTISSEMENT NE TENTEZ PAS de changer de buse alors que le nettoyeur à haute pression fonctionne. Mettez l'appareil hors tension avant de changer de buse.
  • Page 80 1) tirez le raccord rapide vers l'arrière et insérez la buse. 2) relâchez le raccord rapide et tournez la buse pour vous assurer qu'elle est solidement fixée dans le raccord. AVERTISSEMENT Risque de blessure : Assurez-vous que la buse est entièrement insérée dans le raccord rapide et que l'anneau à...
  • Page 81: Utilisation Du Nettoyeur À Haute Pression

    4.4 AspirAtion de détergent chaque modèle est doté d'un tuyau d'aspiration transparent. lors du nettoyage, si vous devez utiliser du détergent, connectez le tuyau d'aspiration au joint d'aspiration de la pompe, puis placez le tuyau d'aspiration avec la crépine dans le détergent. finalement, installez la buse noire ou réglez le pistolet sur la position basse pression.
  • Page 82 lors des travaux de nettoyage, la distance entre la buse et la surface de l'objet visé doit généralement être inférieure à un mètre. · régulation de la pression : ajustez le régulateur de pression dans le sens des ai- guilles d'une montre pour augmenter la pression. Ajustez le régulateur de pression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la pression.
  • Page 83: Instructions Relatives À La Pompe

    5. InSTRucTIonS RELATIvES à L'uTILISATIon DE LA poMpE 1. Avant de mettre l'appareil en marche, veillez à inspecter les différentes pièces pour vous assurer que tous les écrous et les boulons sont correctement serrés. 2. veuillez retirer le bouchon de protection installé pour l'expédition et le remplacer par le bouchon de jauge / d'huile fourni dans le sachet de pièces.
  • Page 84 l'évacuation de l'huile résiduelle s'effectue par cette pièce niveau d'huile : ne dépassez pas le repère rouge Attention : La pompe doit se trouver en position horizontale. 5. utilisez la fenêtre de contrôle située à l'extrémité de la pompe de pression pour vous assurer que l'huile de la pompe atteint au moins la moitié...
  • Page 85: Maintenance

    6. MAInTEnAncE · veuillez ajouter environ 350 ml d'huile moteur dans la pompe avant d'utiliser l'appareil. utilisez de l'huile sAe 15W-40 ou de l'huile pour moteur de motos 4 temps. · sur un nettoyeur neuf, après les premières 50 heures d'utilisation envi- ron, le carter moteur doit être nettoyé...
  • Page 86: Dysfonctionnements Et Résolution Des Pannes

    7. Dysfonctionnements et résolution Des pannes Dysfonctionnement Cause Résolution des pannes Impossible de démarrer le moteur 1. Absence d'alimentation électrique 1. Vérifier l'alimentation électrique du moteur ou cognement du moteur pendant ou mauvaise connexion ; pendant le fonctionnement; le fonctionnement 2.
  • Page 87: Maintenance Et Réparation

    Dysfonctionnement Cause Résolution des pannes Absence d'eau ou quantité d'eau 1. La nouvelle pompe ne parvient pas 1. Démarrer le moteur et remplir la durite insuffisante à la sortie du pistolet à aspirer de l’eau ; d’alimentation en eau 2. Accumulation de débris dans la pompe ; pour purger l'air présent dans la durite ; 3.
  • Page 88 9. STockAgE ET TRAnSpoRT DE L'AppAREIL · stockez le moteur électrique dans un environnement sec. évitez les lieux soumis à de fortes variations de température. · stockez toujours le moteur électrique à la verticale. Manuel de l'opérateur...
  • Page 90 C/ Internaco 1 Lg. Queirúa s/n 15680 - Órdenes La Coruña - España Tel. +34 902 102 611 Fax. +34 981 680 353 benza@benza.es www.benza.es...

This manual is also suitable for:

Bzt1701547bz1501047bzt17015

Table of Contents