SEVERIN SC 7177 Instructions For Use Manual
SEVERIN SC 7177 Instructions For Use Manual

SEVERIN SC 7177 Instructions For Use Manual

Cordless floor mop

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ART.-NO. SC 7177
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
12
19
27
35
43
51
58
65
72
80
88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 7177 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN SC 7177

  • Page 1: Table Of Contents

    ART.-NO. SC 7177 DE Gebrauchsanleitung Kabelloser Bodenwischer GB Instructions for use Cordless floor mop FR Mode d’emploi Serpillère sans fil NL Gebruiksaanwijzing Snoerloze Vloerenwisser ES Instrucciones de uso Friegasuelos sin cable Manuale d’uso Scopa senza fili DK Brugsanvisning Trådløs gulvmoppe SE Bruksanvisning Trådlös golvtork...
  • Page 3 Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / SC 7177 Nr art. / Αρ. πρ.
  • Page 4: Kabelloser Bodenwischer

    Kabelloser Bodenwischer Zu dieser Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Gerätes. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben. Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
  • Page 5 ∙ Gerät nicht am Netzteil ziehen oder transportieren. Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose immer direkt am Stecker ziehen. ∙ Vor dem Reinigen oder Warten des Gerätes sowie vor dem Zubehörwechsel Gerät stets ausschalten und von der Ladestation nehmen. Sicherheit beim Umgang mit Akkus ∙...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Rotierende Bürstwalze und Arbeiten mit Wasser ∙ WARNUNG! Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile, Haare, lose Kleidung, Ketten, etc. unter die Bürstwalze gelangen können. ∙ Nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Fransen saugen. Zum einen besteht die Gefahr, dass die Kabelisolierung beschädigt wird. Zum anderen können sich diese Gegenstände in der Bürstwalze verfangen und so das Gerät beschädigen.
  • Page 7: Ce-Kennzeichnung

    Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Reinigen von: ∙ Menschen, Tieren oder Pflanzen. Das Gerät stets von sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten. Nicht in Kopfnähe arbeiten. ∙ Oberflächen, die durch gesundheitsgefährdende Stoffe verschmutzt sind. ∙...
  • Page 8 Geräteaufbau / Gerät montieren Geräteaufbau und Lieferumfang Bedienfeld Bedienfeld Selbstreinigungs-Taste 11. Anzeige Schmutzwassertank voll Griff 12. Anzeige Bürstwalze verklemmt Oberteil Grundgerät 13. Anzeige Selbstreinigung Taste zum Lösen Frischwassertank 14. Anzeige Power-Modus Frischwassertank 15. Anzeige Ladezustand Akku Schmutzwassertank (Geräterückseite) 16. Ein-/Aus-Taste Bürstwalze 17.
  • Page 9 Bedienfeld Im Display des Bedienfeldes wird der Betriebszustand des Gerätes angezeigt: Symbol Art der Anzeige Zustand Gerät leuchtet dauerhaft Akku ist aufgeladen blinkt Akku ist schwach leuchtet dauerhaft Gerät arbeitet im Power Modus Gerät ist ausgeschaltet Akku ist leer keine Anzeige Laden des Akkus beendet Wischen Den montieren Bodenwischer von der Ladestation nehmen.
  • Page 10 Manuelle Reinigung und Reinigung Grundgerät ∙ Vor der Gerätereinigung das Gerät durch langen Druck auf die Taste ausschalten. ∙ Das Grundgerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. ∙ Reinigung Frischwassertank Die Taste zum Lösen des Frischwassertanks drücken, den Tank entnehmen, den Deckel abnehmen, den Tank ausleeren,...
  • Page 11 Falls Sie das Problem anhand der Tabelle nicht beheben können, rufen Sie unsere Servicehotline an (siehe Kontaktdaten im separaten Garantieheft). Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden. Gerät mit Akku entsorgen Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 12: Cordless Floor Mop

    Cordless floor mop About this instruction manual This instruction manual includes important tips for your safety and the use of the appliance. Failure to observe the instruction manual can result in injuries to people or damage to the appliance. Keep the instruction manual safe. When passing the appliance on to somebody else, the instruction manual must also be passed on.
  • Page 13 ∙ Always ensure the appliance is switched off and removed from the charging station before cleaning, servicing or changing accessories. Safety when handling rechargeable batteries ∙ If rechargeable batteries are handled improperly, there is a risk of injury and explosion. ∙...
  • Page 14: Intended Use

    Rotating brush roller and working with water ∙ WARNING! Always keep parts of your body, hair, loose clothing, chains, etc., clear of the brush roller. ∙ Do not use the appliance close to cables, wires and long fringes. On the one hand, there is a risk that the cable insulation will be damaged.
  • Page 15: Other Safety Instructions

    ∙ Contamination from glowing, burning or smouldering particles (such as ashes, coal, charcoal, cigarettes, matches). ∙ Contamination from broken glass, sharp pebbles or similar dirt. These pollutants can adhere to the brush roller and leave scratches on the surface being cleaned. Always observe the manufacturers’...
  • Page 16 Before every use: ∙ Insert the brush roller into the brush holder and fold the fixing bracket over until it audibly clicks into place. ∙ Insert the dirty water tank with the fleece filter, pleated filter and lid into the appliance from the rear and let it snap into place (see also Manual cleaning and cleaning the main unit / Cleaning the dirty water tank).
  • Page 17 After cleaning, switch off the appliance by pressing the button. Attention! The appliance will keep running for a few seconds to absorb the remaining water. When the appliance is used for extended periods or at high temperatures, the fan will switch on and off automatically to cool the battery.
  • Page 18 Use the cleaning brush to remove dirt from the opening underneath the dirty water tank. Wipe the main unit and charging station with a damp cloth if necessary. Always ensure that the electrical contacts in the main unit and the charging station are clean, dry and free of grease.
  • Page 19: Serpillère Sans Fil

    Serpillère sans fil Au sujet de cette notice Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l’utilisation optimale de l’appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l’appareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de l’appareil à...
  • Page 20: Sécurité Des Personnes

    ∙ Ne tirez pas l’appareil sur le bloc d’alimentation ou ne le transportez pas. Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours directement sur la fiche. ∙ Éteignez toujours l’appareil et débranchez la station de charge avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil, ainsi qu’avant de remplacer un accessoire.
  • Page 21: Utilisation Conforme

    Rouleau brosse rotatif et travail avec de l’eau ∙ AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que des parties du corps, des cheveux, des vêtements amples, des chaînes, etc. ne puissent à aucun moment se retrouver sous le cylindre de la brosse. ∙...
  • Page 22: Autres Consignes De Sécurité

    Pour éviter tout risque de blessure, d’incendie, de dégâts matériels, le nettoyage des objets suivants est proscrit : ∙ Personnes, animaux ou plantes. Tenez toujours l’appareil éloigné de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vêtements. N’utilisez pas l’appareil à proximité du visage.
  • Page 23 Nomenclature / Monter l’appareil Nomenclature et étendue de la livraison Tableau de commande Tableau de commande Bouton de nettoyage automatique 11. Affichage du réservoir d’eau sale plein Poignée 12. Affichage rouleau brosse coincé Partie supérieure de l’appareil de base 13. Affichage nettoyage automatique Bouton de déverrouillage du réservoir d’eau douce 14.
  • Page 24 REMARQUE ! Vérifiez régulièrement le niveau d’eau dans le réservoir d’eau douce et ajoutez de l’eau jusqu’à la marque min. N’utilisez jamais l’appareil avec le réservoir d’eau douce vide ! Tableau de commande L’état de fonctionnement de l’appareil s’affiche à l’écran du panneau de commande : Symbole Type d’affichage État de l’appareil...
  • Page 25 Nettoyage manuel et nettoyage de l’unité de base ∙ Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le en appuyant longuement sur le bouton ∙ Pour des raisons de sécurité électrique, l’unité de base ne doit pas entrer en contact avec du liquide et ne doit surtout pas être immergé.
  • Page 26 Résolution des pannes par l’utilisateur Afin d’éviter tout problème autant que possible, il est crucial d’utiliser et de nettoyer l’appareil en suivant le présent mode d’emploi. Problème Cause possible ►solution Enlevez le blocage dans le système ►du rouleau brosse et du réservoir d’eau sale et retirez les blocages dans les ouvertures.
  • Page 27: Snoerloze Vloerenwisser

    Snoerloze Vloerenwisser Over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het apparaat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding meegeven.
  • Page 28 ∙ Trek niet aan of verplaats het apparaat niet aan de voeding. Trek altijd aan de stekker wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt. ∙ Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat en voor het verwisselen van accessoires, altijd het apparaat uitschakelen en van de ladestation nemen. Veiligheid bij de omgang met accu’s ∙...
  • Page 29 Roterende borstelwals en werken met water ∙ WAARSCHUWING! Ler er op dat er op geen enkel ogenblik lichaamsdelen, haar, losse kleding, kettingen, enz. onder de borstelrol kunnen komen. ∙ Zuig niet in de buurt van kabels, leidingen en lange franjes. Ten eerste bestaat het risico dat de kabelisolatie wordt beschadigd.
  • Page 30: Ce-Markering

    Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het reinigen van: ∙ Mensen, dieren of planten. Het apparaat steeds verwijderd houden van alle lichaamsdelen, de haren en van kledingstukken. Niet werken in de buurt van het hoofd.
  • Page 31 Opbouw van het apparaat / Apparaat monteren Opbouw apparaat en leveromvang Bedieningspaneel Bedieningspaneel Zelfreinigingsknop 11. Weergave vuilwatertank vol Handgreep 12. Indicator borstelwals vastgelopen Bovendeel basisapparaat 13. Weergave zelfreiniging Toets voor het losmaken van de schoonwatertank 14. Weergave Power-modus Schoonwatertank 15. Weergave laadtoestand accu Vuilwatertank (achterkant van het apparaat) 16.
  • Page 32 Bedieningspaneel Op het display van het bedieningspaneel wordt de bedrijfstoestand van het apparaat weergegeven: Symbool Soort weergave Toestand apparaat brandt permanent Accu is opgeladen knippert Accu is zwak brandt permanent Apparaat werkt in de power-modus Het apparaat is uitgeschakeld Accu is leeg. geen weergave Opladen van de accu voltooid Wissen...
  • Page 33 Handmatige reiniging en reiniging basiseenheid ∙ Schakel het apparaat uit door lang op de knop te drukken voordat u het apparaat reinigt. ∙ Vanwege de elektrische veiligheid mag het basisapparaat niet met vloeistoffen worden behandeld of er helemaal in worden ondergedompeld. ∙...
  • Page 34 Problemen zelf verhelpen Om problemen zoveel mogelijk te voorkomen, is het belangrijk om het apparaat conform deze handleiding te gebruiken en te reinigen. Probleem Mogelijke oorzaak ►Oplossing Verstopping in het systeem ►Verwijder de borstelwals en vuilwatertank en verwijder verstoppingen in de openingen. knippert Borstelrol vastgelopen ►Controleer of het apparaat uitgeschakeld is.
  • Page 35: Friegasuelos Sin Cable

    Friegasuelos sin cable Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de instrucciones.
  • Page 36 ∙ Asegúrese de que la fuente de alimentación no esté doblada, atrapada o pisada, ni esté en contacto con fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Preste atención a colocar la fuente de alimentación de tal modo que no tropiece con ella. ∙...
  • Page 37 Cepillo giratorio y uso con agua ∙ ¡Advertencia! El aparato funciona con vapor caliente (aprox. 100 °C). ¡Por tanto, ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que en ningún momento quede ninguna parte del cuerpo, cabello, ropa suelta, cadenas, etc. bajo el cepillo. ∙ No aspirar en las proximidades de cables, conducciones ni flecos largos. Por un lado, existe el riesgo de dañar el aislamiento del cable.
  • Page 38 Para prevenir lesiones, incendios y daños, no se debe utilizar el aparato para limpiar: ∙ Personas, animales o plantas. Mantenga siempre el aparato alejado de cualquier parte del cuerpo, el cabello y cualquier prenda de ropa. No lo utilice cerca de la cabeza.
  • Page 39 Configuración del aparato / Montaje del aparato Configuración del aparato y material incluido Panel de control Panel de control Botón de autolimpieza 11. Indicador del depósito de agua sucia lleno 12. Indicador del rodillo atascado Parte superior de la unidad principal 13.
  • Page 40 Panel de control En la pantalla del panel de control se muestra el estado de funcionamiento del aparato: Símbolo Tipo de indicación Estado del aparato se ilumina de forma permanente La batería está cargada parpadea Nivel de batería bajo se ilumina de forma permanente El aparato funciona en modo potente El aparato está...
  • Page 41 Limpieza manual y limpieza de la unidad principal ∙ Antes de limpiar el aparato, apáguelo manteniendo pulsado el botón ∙ Por razones de seguridad eléctrica, la unidad principal no debe sumergirse ni tratarse con líquidos. ∙ Limpieza del depósito de agua limpia Pulse el botón para liberar el depósito de agua limpia, retire el depósito, retire la tapa,...
  • Page 42 Solución de problemas Para evitar cualquier problema, es importante utilizar y limpiar el aparato según se indica en estas instrucciones de uso. Problema Posible causa ►Solución Bloqueo en el sistema ►retire el rodillo y el depósito de agua sucia y elimine los bloqueos en las aberturas.
  • Page 43: Scopa Senza Fili

    Scopa senza fili Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l’uso dell’apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l’uso può causare lesioni alle persone o danni all’apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l’uso. Nel caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
  • Page 44 ∙ Non tirare o trasportare l’apparecchio attraverso l’alimentatore. Per rimuovere la spina dalla presa di corrente, scollegarla sempre afferrando direttamente dalla spina. ∙ Prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione sull’apparecchio, così come prima della sostituzione degli accessori, spegnere sempre l’apparecchio e rimuoverlo dalla stazione di ricarica.
  • Page 45 Rullo a spazzola rotante e utilizzo dell’acqua ∙ AVVERTENZA! Fare attenzione a non avvicinare mai nessuna parte del corpo, capelli, indumenti larghi, catene, ecc. sotto il rullo a spazzola. ∙ Non aspirare in prossimità di cavi, tubazioni e frange lunghe. Da una parte sussiste il rischio di danneggiare l’isolamento del cavo.
  • Page 46 ∙ Sporcizia dovuta a sostanze esplosive o altamente infiammabili o a toner; polveri fini come gesso, cemento, polvere di perforazione finissima, talco. ∙ Sporcizia dovuta a particelle incandescenti, ardenti o fumanti (ad es. cenere, carbone, sigarette, fiammiferi). ∙ Sporcizia di frammenti, ciottoli appuntiti e simili. Queste parti possono rimanere attaccate al rullo a spazzola e lasciare graffi sulla superficie da pulire.
  • Page 47 Al primo utilizzo ∙ Rimuovere completamente l’apparecchio dalla confezione ed eliminare eventuali resti di imballo e adesivi. Non rimuovere la targhetta dei dati! ∙ Nota: a causa di controlli di qualità durante la produzione, potrebbero esserci residui d’acqua nel serbatoio. ∙...
  • Page 48 Pulizia Rimuovere la spazzola elettrica dalla stazione di ricarica. Riempire il serbatoio dell’acqua pulita come indicato sopra Controllare se il serbatoio dell’acqua sporca è vuoto. Assicurarsi che la superficie da pulire possa essere trattata con acqua. CONSIGLIO: in caso di superfici molto sporche di polvere o briciole, si consiglia rimuovere il tutto con una scopa o un aspirapolvere prima della pulizia effettiva.
  • Page 49 pulire il coperchio. risciacquare il filtro a lamelle e, se necessario, pulirlo con la spazzola in dotazione, risciacquare il filtro in tessuto non tessuto, 10. lasciare asciugare entrambi i filtri, 11. Conservare il serbatoio, il coperchio, il filtro a lamelle, il filtro in tessuto non tessuto smontati fino al successivo utilizzo.
  • Page 50 Eliminazione autonoma di problemi Per evitare il più possibile che insorgano problemi, è importante che l’apparecchio venga utilizzato e pulito come indicato in queste istruzioni per l’uso. Problema Possibile causa ►soluzione Blocco nel sistema ►Rimuovere il rullo spazzola e il serbatoio dell’acqua sporca ed eliminare eventuali intasamenti nelle aperture.
  • Page 51: Trådløs Gulvmoppe

    Trådløs gulvmoppe Om denne brugsanvisning Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Opbevar brugsanvisningen på et sikkert sted. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal brugsanvisningen følge med. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før første ibrugtagning.
  • Page 52 Sikkerhed ved omgang med akkuer ∙ Ved forkert omgang med akkuer er der fare for personskader og eksplosion. ∙ ADVARSEL! Til opladning af batteriet må du udelukkende anvende den medfølgende strømforsyning (se Tekniske data). Det genopladelige batteri må under ingen omstændigheder oplades med en anden strømforsyning. Den medleverede strømforsyning må...
  • Page 53: Tilsigtet Brug

    ∙ Ret ikke enheden mod elektrisk udstyr, stikkontakter, kabler osv.! Hvis der er stikkontakter eller lignende i gulvet,, skal du rengøre på god afstand af disse. Der er risiko for elektrisk stød! ∙ Lad aldrig et apparat i drift være uden opsyn. ∙...
  • Page 54 Det er desuden forbudt at anvende apparatet ∙ Brug - i ufuldstændigt samlet stand eller med andet tilbehør end det, der er anført i denne vejledning. - hvis vandtanken er tom. - uden anvendte filtre. ∙ brug eller opbevaring udendørs. Yderligere sikkerhedsanvisninger ∙...
  • Page 55 Opladning af enheden ∙ Før første brug, og så snart displayet blinker, eller enheden ikke længere kan tændes, skal enheden oplades. En fuld opladning tager ca. 5 timer. ∙ Sæt opladningskablet i stikkontakten i bunden af ladestationen, og før opladningskablet ud til siden gennem kabelføringen.
  • Page 56 Rengøring af enheden Selvrensende funktion ∙ Vi anbefaler, at du udfører den selvrensende funktion efter hver brug. Det tager ca. 5 minutter. ∙ Tøm spildevandstanken. ∙ Fyld vandtanken med 400 ml varmt (maks. 60 °C) postevand. ∙ Placer enheden på ladestationen, og tilslut strømforsyningen. Start selvrensning ved at trykke på knappen håndtaget.
  • Page 57 Udskiftning af børsterullen ∙ Af hygiejniske årsager bør børsterullen udskiftes senest efter 6 måneder eller efter 3 måneder, hvis den bruges ofte. Opbevaring af apparatet ∙ Efter rengøring skal du placere enheden på ladestationen. ∙ Rengøringsbørsten og børsterullen kan opbevares på ladestationen til højre og venstre for enheden. Egen problemafhjælpning For at undgå...
  • Page 58: Trådlös Golvtork

    Trådlös golvtork Om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning innehåller viktiga tips för att förbättra din säkerhet och hur du använder enheten. Om bruksanvisningen inte används kan det uppkomma personskador eller skador på utrustningen. Förvara bruksanvisningen väl. När enheten lämnas vidare till tredje man skall bruksanvisningen följa med.
  • Page 59 ∙ Innan rengöring eller underhåll av enheten och innan tillbehör byts ut skall enheten stängas av och skiljas från laddstationen. Säkerhet vid hantering av uppladdningsbara batterier ∙ Det finns risk för personskador och explosion vid felaktig hantering av uppladdningsbara batterier. ∙...
  • Page 60: Användning Enligt Bestämmelserna

    borstvalsen och därmed skada apparaten. ∙ Rikta inte enheten mot elektrisk utrustning, uttag, kablar, etc.! Om uttag eller liknande är försänkta i golvet, så skall dessa undvikas med bred marginal under rengöringen Risk för en elektrisk stöt! ∙ När enheten är i drift får den aldrig lämnas utan uppsikt. ∙...
  • Page 61: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Därutöver är det förbjudet: ∙ att använda enheten - i ej helt monterat skick eller med annat tillbehör än vad som anges i denna anvisning. - med tom vattentank. - utan isatt filter. ∙ användning eller förvaring utomhus. Ytterligare säkerhetsanvisningar ∙...
  • Page 62 Ladda enheten ∙ Före första användningen och så snart displayen blinkar eller enheten inte längre kan slås på måste enheten laddas. En full laddning tar cirka 5 timmar. ∙ Sätt in laddningskabeln i uttaget på botten av laddstationen och dra laddningskabeln ut på sidan genom kabelguiden. ∙...
  • Page 63 Rengöra enheten Självrengöringsfunktion ∙ Vi rekommenderar att du kör självrengöringsfunktionen efter varje användning. Det tar cirka 5 minuter. ∙ Töm smutsvattentanken. ∙ Fyll färskvattentanken med 400 ml varmt (max 60 °C) kranvatten. ∙ Placera enheten på laddningsstationen och anslut nätdelen. Starta självrengöringen genom att trycka på knappen handtaget.
  • Page 64 Byta ut borstvalsen ∙ Av hygieniska skäl bör borstvalsen bytas ut senast efter 6 månader, eller efter 3 månader vid frekvent användning. Förvara enheten ∙ Efter rengöring placeras apparaten på laddningsstationen. ∙ Rengöringsborsten och borstvalsen kan förvaras på laddningsstationen till höger och vänster om enheten. Åtgärda problem själv För att om möjligt inga problem skall uppkomma är det viktigt att använda och rengöra apparaten i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Page 65: Akkukäyttöinen Lattiamoppi

    Akkukäyttöinen lattiamoppi Tästä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvallisuutesi ja laitteen käytön kannalta. Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahingoittaa laitetta. Säilytä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa. Jos laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle, myös käyttöohje on luovutettava. Lue tämä käyttöohje kokonaan ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Turvallisuusohjeet Laitteen turvallinen liittäminen Laite toimii sähkövirralla, jolloin on olemassa sähköiskun vaara.
  • Page 66 Akkujen turvallinen käsittely ∙ Akkujen virheellinen käsittely voi johtaa tapaturmaan ja räjähdykseen. ∙ VAROITUS! Käytä akun lataamiseen vain mukana toimitettua verkko-osaa (katso Tekniset tiedot). Älä missään tapauksessa lataa akkua toisella verkko-osalla. Käytä mukana toimitettua verkko-osaa vain akun lataamiseen. ∙ Toimita akullinen laite sen jälkeen viipymättä lähellä sijaitsevaan asianmukaiseen keräyspaikkaan, jolloin sen turvallinen ja ympäristömääräysten mukainen jatkokäsittely on taattu.
  • Page 67 ∙ Älä koskaan aseta laitetta kyljelleen käytön aikana. ∙ Varmista, ettet puhdista yhtä kohtaa liian kauan. Muuten pinta voi vahingoittua. Sileät pinnat ∙ Pyyhittäessä puhdistetulle pinnalle muodostuu kosteuskalvo. Ennen kuin tämä kalvo on kuivunut, on olemassa liukastumis- ja kaatumisvaara. ∙ Älä kävele puhdistetuilla pinnoilla ennen kuin ne ovat kuivuneet. ∙...
  • Page 68 Kiellettyä on lisäksi: ∙ käyttö - epätäydellisesti koottuna tai muiden kuin näissä ohjeissa lueteltujen lisävarusteiden kanssa. - tyhjällä vesisäiliöllä. - ilman asetettuja suodattimia. ∙ käyttö tai varastointi ulkona. Muita turvallisuusohjeita ∙ Kaada vesisäiliöön enintään 400 ml kylmää, puhdasta vesijohtovettä. ∙ Älä käytä tislattua vettä tai kuivausrummun kondenssivettä. ∙...
  • Page 69 Laitteen lataaminen ∙ Laite on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa ja heti kun näytössä vilkkuu tai laitetta ei voida enää kytkeä päälle. Täyteen lataus kestää noin 5 tuntia. ∙ Aseta latauskaapeli latausaseman pohjassa olevaan liitäntään ja ohjaa latauskaapeli ulos sivulla olevan kaapelinohjaimen kautta.
  • Page 70 Laitteen puhdistaminen Itsepuhdistustoiminto ∙ Suosittelemme suorittamaan itsepuhdistustoiminnon jokaisen käyttökerran jälkeen. Se kestää noin 5 minuuttia. ∙ Tyhjennä likavesisäiliö. ∙ Täytä puhdasvesisäiliöön 400 ml lämmintä (enintään 60 °C) vesijohtovettä. ∙ Aseta laite latausasemaan ja kytke verkko-osa. Aloita itsepuhdistus painamalla kahvan -painiketta. ∙...
  • Page 71 Harjatelan vaihtaminen ∙ Hygieenisistä syistä harjatela on vaihdettava viimeistään 6 kuukauden kuluttua tai 3 kuukauden kuluttua, jos sitä käytetään usein. Laitteen säilyttäminen ∙ Aseta laite puhdistuksen jälkeen latausasemaan. ∙ Puhdistusharja ja harjatela voidaan säilyttää latausasemassa laitteen oikealla ja vasemmalla puolella. Ongelmien omatoiminen korjaaminen On tärkeää, että...
  • Page 72: Mopa De Chão Sem Fios

    Mopa de chão sem fios Sobre este manual de instruções Este manual de instruções contém dicas importantes para a sua segurança e para a utilização do aparelho. A inobservância do manual de instruções pode resultar em danos pessoais ou danos no aparelho.
  • Page 73 para tropeçar. ∙ Não puxar ou transportar o aparelho pela fonte de alimentação. Ao puxar a ficha para fora da tomada, puxar sempre diretamente pela ficha. ∙ Desligar sempre o aparelho e retirá-lo da base de carregamento antes de o limpar ou de efetuar a manutenção do aparelho e antes de mudar os acessórios.
  • Page 74: Utilização Prevista

    ∙ Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e eliminá-los. Caso contrário, há risco de asfixia. Rolo de escova rotativo e trabalho com água ∙ AVISO! Certificar-se de que não há partes do corpo, cabelos, roupa solta, correntes, etc., que possam a qualquer momento entrar debaixo do rolo de escova.
  • Page 75 Para evitar ferimentos, incêndios e danos, o aparelho não deve ser utilizado para limpeza de: ∙ Pessoas, animais ou plantas. Manter o aparelho sempre afastado de todas as partes do corpo, cabelo e vestuário. Não trabalhar perto da cabeça. ∙ Superfícies contaminadas por substâncias perigosas para a saúde. ∙...
  • Page 76 Instalação do aparelho / Montagem do aparelho Montagem do aparelho e âmbito do fornecimento Painel de controlo Painel de controlo Botão de limpeza automática 11. Indicador de depósito de água suja cheio Pega 12. Indicador de rolo da escova bloqueado Parte superior da unidade base 13.
  • Page 77 Painel de controlo O estado de funcionamento do aparelho é exibido no visor do painel de controlo: Símbolos Tipo de indicação Estado do aparelho acende continuamente A bateria está carregada intermitente A bateria está fraca acende continuamente O aparelho está a funcionar no modo de potência O aparelho está...
  • Page 78 Limpeza manual e limpeza da unidade de base ∙ Antes de limpar o aparelho, desligar o mesmo premindo e mantendo premido o botão. ∙ Por motivos de segurança elétrica, o aparelho base não deve ser limpo com líquidos nem neles imerso. ∙...
  • Page 79 Resolução autónoma de problemas Para evitar a ocorrência de problemas, é importante utilizar e limpar o aparelho de acordo com este manual de instruções. Problema possível causa ►solução Bloqueio no sistema ►retirar o rolo da escova e o depósito de água suja e eliminar os bloqueios nas aberturas.
  • Page 80: Bezprzewodowy Mop

    Bezprzewodowy mop Informacje o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Proszę zachować instrukcję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także przekazać instrukcję. Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać...
  • Page 81 ∙ Należy upewnić się, że zasilacz nie jest zagięty, przygnieciony, zmiażdżony ani nie styka się ze źródłami ciepła, wilgocią lub ostrymi krawędziami. Upewnić się, że zasilacz nie stwarza ryzyka potknięcia się. ∙ Nie ciągnąć ani nie transportować urządzenia za zasilacz. Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka należy zawsze ciągnąć...
  • Page 82 ∙ Urządzenie i zasilacz należy trzymać z dala od dzieci, gdy jest włączone lub ładowane. ∙ Materiały opakowaniowe trzymać i utylizować poza zasięgiem dzieci. W innym przypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Obrotowy wałek szczotkowy i praca z wodą ∙ OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że żadna część ciała, włosy, ubrania, łańcuszki itp. nie dostaną...
  • Page 83 Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno stosować urządzenia do czyszczenia: ∙ ludzi, zwierząt ani roślin. Urządzenie zawsze trzymać z dala od wszystkich części ciała, włosów i odzieży. Nie pracować w pobliżu głowy. ∙ powierzchni zabrudzonych substancjami szkodliwymi dla zdrowia. ∙...
  • Page 84 Budowa urządzenia / Montaż urządzenia Budowa urządzenia i zakres dostawy Panel sterowania Panel sterowania Przycisk samoczyszczenia 11. Wskaźnik napełnienia zbiornika na brudną wodę Uchwyt 12. Wskaźnik zablokowania wałka szczotkowego Górna część urządzenia podstawowego 13. Wskaźnik samooczyszczania Przycisk do odblokowania zbiornika na świeżą wodę 14.
  • Page 85 Panel sterowania Na wyświetlaczu panelu sterowania wyświetlany jest stan pracy urządzenia: Symbol Rodzaj wyświetlanej informacji Stan urządzenia świeci światłem ciągłym Akumulator jest naładowany miga Niski poziom naładowania akumulatora świeci światłem ciągłym Urządzenie działa w trybie Power Urządzenie jest wyłączone Akumulator jest rozładowany brak wyświetlanej informacji Ładowanie akumulatora zakończone Mycie...
  • Page 86 Ręczne czyszczenie i czyszczenie urządzenia podstawowego ∙ Przed czyszczeniem urządzenia wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk przez dłuższy czas. ∙ Ze względów bezpieczeństwa elektryczne urządzenie podstawowe nie może być poddawane działaniu płynów ani tym bardziej zanurzane w nich. ∙ Czyszczenie zbiornika na świeżą wodę Nacisnąć...
  • Page 87 Usuwanie problemów Aby uniknąć problemów, ważne jest, aby używać urządzenia i czyścić je zgodnie z niniejszą instrukcją. Problem Możliwa przyczyna ►rozwiązanie Zablokowanie w systemie ►Zdjąć wałek szczotkowy i zbiornik na brudną wodę oraz usunąć zanieczyszczenia z otworów. miga Wałek szczotkowy zablokowany ►Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Wyjąć...
  • Page 88: Ασύρματη Σφουγγαρίστρα Δαπέδου

    Ασύρματη σφουγγαρίστρα δαπέδου Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές συμβουλές για την ασφάλειά σας, καθώς και για τη χρήση της συσκευής. Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες χρήσης μπορεί να έχει ως συνέπεια τον τραυματισμό...
  • Page 89 μην μπορεί να σκοντάψει κανείς στο τροφοδοτικό. ∙ Μην τραβάτε ή κρατάτε τη συσκευή από το τροφοδοτικό για να τη μεταφέρετε. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, τραβάτε πάντα απευθείας το φις. ∙ Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, καθώς και πριν από την αντικατάσταση...
  • Page 90 ∙ Φυλάξτε και απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σε σημείο που δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. Περιστρεφόμενη κυλινδρική βούρτσα και εργασία με νερό ∙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Λάβετε υπόψη ότι μέρη του σώματος, μαλλιά, φαρδιά ρούχα, αλυσίδες κ.λπ. δεν πρέπει ποτέ να βρεθούν κάτω από την κυλινδρική βούρτσα. ∙...
  • Page 91 Για την αποφυγή τραυματισμών, πυρκαγιάς και ζημιών, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό των παρακάτω: ∙ Άνθρωποι, ζώα ή φυτά. Διατηρείτε πάντα τη συσκευή μακριά από όλα τα μέρη του σώματος, μαλλιά και ρούχα. Να μην χρησιμοποιείται κοντά στο κεφάλι. ∙...
  • Page 92 Δομή της συσκευής / Συναρμολόγηση της συσκευής Δομή της συσκευής και περιεχόμενα της συσκευασίας Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου Κουμπί αυτοκαθαρισμού 11. Ένδειξη γεμάτου δοχείου βρώμικου νερού Λαβή 12. Ένδειξη εμπλοκής κυλινδρικής βούρτσας Επάνω μέρος της βασικής μονάδας 13. Ένδειξη αυτοκαθαρισμού Κουμπί...
  • Page 93 Πλήρωση του δοχείου καθαρού νερού Αφαιρέστε τη συσκευή από τον σταθμό φόρτισης. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης του δοχείου καθαρού νερού και αφαιρέστε το δοχείο από τη συσκευή. Αφαιρέστε το καπάκι από το δοχείο καθαρού νερού και γεμίστε το δοχείο με έως 400 ml κρύο ή ζεστό (έως 60 °C) νερό βρύσης...
  • Page 94 Καθαρισμός της συσκευής Λειτουργία αυτοκαθαρισμού ∙ Συνιστούμε να εκτελείτε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού μετά από κάθε χρήση. Η διαδικασία διαρκεί περίπου 5 λεπτά. ∙ Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. ∙ Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με 400 ml ζεστό (έως 60 °C) νερό βρύσης. ∙...
  • Page 95 Αντικατάσταση κυλινδρικής βούρτσας ∙ Για λόγους υγιεινής, η κυλινδρική βούρτσα θα πρέπει να αντικαθίσταται μετά από 6 μήνες το αργότερο ή μετά από 3 μήνες, αν χρησιμοποιείται συχνά. Αποθήκευση της συσκευής ∙ Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό φόρτισης. ∙...
  • Page 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents